|
Exo 25:1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:2---- Exo 25:2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:2 "Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:3---- Exo 25:3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:3 This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:4---- Exo 25:4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:4 blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:5---- Exo 25:5 червено боядисани овнешки кожи и язовски* кожи, ситимово дърво,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:5 rams' skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:6---- Exo 25:6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:6 oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:7---- Exo 25:7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:7 onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:8---- Exo 25:8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:8 Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:9---- Exo 25:9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:9 According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:10---- Exo 25:10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:10 "They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:11---- Exo 25:11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:11 You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:12---- Exo 25:12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:12 You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:13---- Exo 25:13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:14---- Exo 25:14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:15---- Exo 25:15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:16---- Exo 25:16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:16 You shall put into the ark the testimony which I shall give you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:17---- Exo 25:17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:17 "You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:18---- Exo 25:18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:18 You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:19---- Exo 25:19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:19 Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:20---- Exo 25:20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:20 The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:21---- Exo 25:21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:22---- Exo 25:22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:22 There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:23---- Exo 25:23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:23 "You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:24---- Exo 25:24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:24 You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:25---- Exo 25:25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:25 You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:26---- Exo 25:26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:26 You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:27---- Exo 25:27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:27 The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:28---- Exo 25:28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:28 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:29---- Exo 25:29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:29 You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:30---- Exo 25:30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:30 You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:31---- Exo 25:31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:31 "Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:32---- Exo 25:32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:32 Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:33---- Exo 25:33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:33 Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower--so for six branches going out from the lampstand;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:34---- Exo 25:34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:34 and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:35---- Exo 25:35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:36---- Exo 25:36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:36 Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:37---- Exo 25:37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:37 Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:38---- Exo 25:38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:39---- Exo 25:39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:39 It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 25:40---- Exo 25:40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 25:40 See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 26:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 26:1 При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0075_02_Exodus_25_bg-en.html 0071_02_Exodus_21_bg-en.html 0072_02_Exodus_22_bg-en.html 0073_02_Exodus_23_bg-en.html 0074_02_Exodus_24_bg-en.html 0076_02_Exodus_26_bg-en.html 0077_02_Exodus_27_bg-en.html 0078_02_Exodus_28_bg-en.html 0079_02_Exodus_29_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|