|
================================================================================ ---- Exodus 36:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 36:1 Bezaleyèl, Owoliyab ansanm ak tout moun ki gen konprann, tout moun Seyè a te bay ladrès ak konesans pou yo ka fè tou sa ki nesesè pou kay Bondye a, se pou yo fè tout bagay jan Seyè a te bay lòd la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:1 "Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the Lord has commanded."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:2---- Exo 36:2 Moyiz fè rele Bezaleyèl, Owoliyab ansanm ak tout lòt bòs atizan Bondye te bay ladrès ak konesans. Li fè rele tout moun ki te vle pou yo mete men nan travay la ak tout kè yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:2 Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:3---- Exo 36:3 Yo resevwa nan men Moyiz tout ofrann moun pèp Izrayèl yo te pote pou fè tou sa ki nesesè pou kay Bondye a. Y al travay. Moun Izrayèl yo menm te toujou ap pote ofrann yo bay Moyiz chak maten, san pesonn pa t' fòse yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:3 They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:4---- Exo 36:4 Lè sa a, tout bòs atizan ki t'ap travay pou kay Bondye a kite travay yo t'ap fè a, yo vin jwenn Moyiz.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:4 And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:5---- Exo 36:5 Yo di l' konsa: -Pèp la pote depase sa nou bezwen pou nou fini ak travay Seyè a te bay lòd fè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:5 and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to perform."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:6---- Exo 36:6 Lè sa a, Moyiz fè pibliye lòd sa a nan tout kan an: -Pesonn, ni gason ni fanm, pa bezwen pote ankenn ofrann pou kay Bondye a ankò. Se konsa, yo te fè moun yo sispann pote lòt ofrann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:6 So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:7---- Exo 36:7 Sa yo te pote deja a te menm twòp pou travay ki te gen pou fèt la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:7 For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:8---- Exo 36:8 Yo pran ouvriye ki te pi abil nan travay la pou fè tant lan. Yo fè l' ak dis lèz twal fen blan tise byen sere, twal lenn koulè ble, violèt, wouj, avèk pòtre zanj cheriben bwode byen bèl sou tout kò l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:8 All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:9---- Exo 36:9 Chak lèz te mezire katòz mèt longè, de mèt lajè. Tout lèz yo te menm gwosè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:9 The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:10---- Exo 36:10 Yo pran senk lèz, yo koud yo ansanm. Apre sa, yo fè menm bagay la tou ak senk lòt lèz yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:10 He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:11---- Exo 36:11 Yo pran kòdon fèt ak twal ble, yo fè pasan, yo moute yo sou rebò dènye lèz nan chak gwoup.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:11 He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:12---- Exo 36:12 Yo mete senkant pasan nan premye lèz premye gwoup la ak senkant pasan nan dènye lèz dezyèm gwoup la yon jan pou yo koresponn de pa de.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:12 He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:13---- Exo 36:13 Yo te fè senkant ti kwòk an lò. Yo pase kwòk yo nan pasan yo pou kenbe de gwoup rido yo ansanm. Se konsa, yo te fè yon sèl tant pou sèvi kay kote pou Bondye rete a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:13 He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:14---- Exo 36:14 Apre sa, yo fè onz lèz twal ak pwal kabrit pou kouvri tant kote Bondye rete a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:14 Then he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:15---- Exo 36:15 Tout onz lèz yo te menm gwosè, chak te mezire kenz mèt longè ak de mèt lajè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:15 The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:16---- Exo 36:16 Yo pran senk lèz, yo koud yo ansanm sou yon bò. Apre sa, yo fè menm bagay la ak sis lòt lèz yo apa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:16 He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:17---- Exo 36:17 Yo mete senkant pasan sou rebò dènye lèz nan premye gwoup la ak senkant pasan sou rebò dènye lèz nan dezyèm gwoup la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:17 Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:18---- Exo 36:18 Yo fè senkant ti kwòk an kwiv pou kenbe de gwoup lèz yo ansanm, pou yo ka fè yon sèl tant.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:18 He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:19---- Exo 36:19 Yo fè yon kouvèti pou tant lan ak po belye tenn koulè wouj. Apre sa, yo fè yon lòt kouvèti ak po bazann pou ale anwo kouvèti ki fèt ak po belye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:19 He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:20---- Exo 36:20 Yo te fè ankadreman an bwa zakasya pou soutni tant Bondye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:20 Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:21---- Exo 36:21 Chak ankadreman te mezire kenz pye longè sou vennsèt pous lajè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:21 Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:22---- Exo 36:22 Yo chak te gen de bout ki depase ki te penmèt mare yo yonn ak lòt. Yo fè tout ankadreman kay la menm jan an tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:22 There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:23---- Exo 36:23 Yo te fè ven ankadreman pou fasad sid la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:23 He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:24---- Exo 36:24 Yo fè karant sipò an ajan pou ale anba pye ankadreman yo, de sipò pou chak ankadreman.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:25---- Exo 36:25 Yo fè ven ankadreman pou fasad nò a,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:25 Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:26---- Exo 36:26 ak karant sipò an ajan, de pou chak ankadreman.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:27---- Exo 36:27 Pou fasad lwès kay Bondye a, ki bay sou dèyè, yo fè sis ankadreman(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:27 For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:28---- Exo 36:28 ak de lòt ankadreman ki pou fè kwen ki sou deyè kay Bondye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:28 He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:29---- Exo 36:29 Kwen yo te mare yonn ak lòt pa anba, yo te bout-a-bout jouk anwo nan gwo bag la. Se konsa yo te moute de ankadreman ki te fè de kwen yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:29 They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:30---- Exo 36:30 Konsa sa te fè wit ankadreman ak sèz sipò an ajan, de sipò pou chak ankadreman.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:30 There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:31---- Exo 36:31 Apre sa, yo fè travès yo an bwa zakasya. Yo mete senk pou ankadreman sou yon bò kay Bondye a,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:31 Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:32---- Exo 36:32 senk pou ankadreman sou lòt bò a ak senk pou ankadreman sou bò lwès la pa dèyè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:33---- Exo 36:33 Yo fè travès mitan an yon jan pou l' pase nan ren ankadreman yo, depi yon bout rive nan lòt bout la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:33 He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:34---- Exo 36:34 Yo te kouvri ankadreman yo ak lò. Yo te fè bag an lò pou kenbe travès yo. Apre sa, yo kouvri tout travès yo ak lò tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:34 He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:35---- Exo 36:35 Yo fè rido a ak bon twal koulè ble, violèt epi wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere, avèk pòtre zanj cheriben bwode byen bèl sou tout kò l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:35 Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:36---- Exo 36:36 Yo fè kat poto an bwa zakasya pou rido a. Yo te kouvri yo ak lò, yo moute kwòk an lò sou yo. Yo travay kat sipò an ajan pou poto yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:36 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:37---- Exo 36:37 Pou fèmen kote yo antre nan tant lan, yo fè yon rido ak bon twal ble, violèt ak wouj, ansanm ak twal fen blan tise byen sere, bwode sou tout kò l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:37 He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 36:38---- Exo 36:38 Yo fè senk poto avèk kwòk. Yo kouvri tèt poto yo ak trenng pou soutni rido yo ak lò. Epi yo fè senk sipò an kwiv pou poto yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 36:38 and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 37:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0086_02_Exodus_36_ht-en.html 0082_02_Exodus_32_ht-en.html 0083_02_Exodus_33_ht-en.html 0084_02_Exodus_34_ht-en.html 0085_02_Exodus_35_ht-en.html 0087_02_Exodus_37_ht-en.html 0088_02_Exodus_38_ht-en.html 0089_02_Exodus_39_ht-en.html 0090_02_Exodus_40_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|