|
================================================================================ ---- Jeremiah 33:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- Jer 33:1 Jeremi te nan prizon toujou nan lakou palè kote gad yo ye a lè Seyè a pale avè l' ankò. Li di l':(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:1 Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:2---- Jer 33:2 -Se mwen menm ki fè latè a, ki ba li fòm, ki kenbe l' nan plas li. Se mwen menm yo rele Seyè a. Men sa mwen di:(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:2 "Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it, the Lord is His name,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:3---- Jer 33:3 Rele m', m'a reponn ou. M'a fè ou konnen yon bann gwo bagay, yon bann mèvèy ou pa t' janm konnen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:3 'Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:4---- Jer 33:4 Wi, men sa mwen menm, Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, mwen di sou kay lavil Jerizalèm yo, sou kay wa peyi Jida yo, ki fin kraze paske moun Babilòn yo sènen lavil la, y'ap atake l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:4 For thus says the Lord God of Israel concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah which are broken down to make a defense against the siege ramps and against the sword,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:5---- Jer 33:5 Gen moun ki soti pou kenbe tèt ak moun Babilòn yo. Moun sa yo lakòz kay yo pral plen kadav moun mwen pral touye tèlman mwen fache, tèlman mwen move. Mwen p'ap okipe lavil Jerizalèm ankò paske moun li yo fè twòp mechanste.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:5 'While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:6---- Jer 33:6 Men, mwen pral ba yo renmèd pou yo sa gaya. M'ap geri yo. M'ap fè yo konnen jan sa bon lè moun viv ak kè poze san ankenn danje.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:6 Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:7---- Jer 33:7 M'ap fè peyi Izrayèl ak peyi Jida kanpe ankò. Zafè yo pral mache tankou nan tan lontan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:8---- Jer 33:8 M'ap mete yo nan kondisyon pou yo sèvi m', m'ap wete tout peche yo te fè kont mwen yo. M'ap padonnen tou sa yo te fè ki mal lè yo t'ap fè wòklò avè m' lan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:8 I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:9---- Jer 33:9 Lè sa a, lavil Jerizalèm pral fè kè m' kontan. Li pral sèvi yon lwanj pou mwen, yon bèl bagay devan tout lòt nasyon ki sou latè. Lè y'a konnen tout byen mwen pral fè pou moun Jerizalèm yo, lè y'a wè tout bèl bagay m'a fè pou yo, y'a tranble tèlman y'a pè, y'a sezi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:9 It will be to Me a name of joy, praise and glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:10---- Jer 33:10 Seyè a di ankò: Y'ap di peyi a tounen yon dezè, pa gen moun, pa gen bèt ladan l'. Se vre wi. Lavil peyi Jida yo, tout lari lavil Jerizalèm blanch: ou pa jwenn ni moun, ni bèt ladan yo. Men nan peyi a y'a tande ankò(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:10 "Thus says the Lord, 'Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without beast," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:11---- Jer 33:11 vwa moun k'ap pran plezi yo, moun ki gen kè kontan. Y'a tande mizik pou moun k'ap marye yo. Y'a tande moun k'ap chante lè y'ap pote ofrann pou di Bondye mèsi nan tanp Seyè a. Y'a di: Lwanj pou Seyè ki gen tout pouvwa a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou! Wi, m'ap fè peyi a kanpe ankò jan l' te ye anvan an. Se Seyè a ki di sa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, "Give thanks to the Lord of hosts, For the Lord is good, For His lovingkindness is everlasting"; and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, 'says the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:12---- Jer 33:12 Men sa Seyè ki gen tout pouvwa a di ankò: -Nan peyi sa a ki fini, peyi kote ou pa jwenn ni moun ni bèt la nan tout lavil yo, va gen kote pou gadò mouton yo mennen mouton yo al manje.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:12 "Thus says the Lord of hosts, 'There will again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:13---- Jer 33:13 Nan lavil ki nan mòn yo, nan lavil ki nan plenn yo bò lanmè a ak nan sid peyi a, nan tout peyi Benjamen an, nan tout ti bouk nan vwazinaj Jerizalèm yo, nan tout lavil Jida yo, gadò mouton yo va fè mouton pase devan yo yonn apre lòt pou konte yo. Se Seyè a menm ki di sa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:13 In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who numbers them, 'says the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:14---- Jer 33:14 Seyè a di ankò: Yon jou pral vini, mwen pral kenbe pwomès mwen te fè moun Izrayèl yo ansanm ak moun Jida yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:14 'Behold, days are coming,' declares the Lord, 'when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:15---- Jer 33:15 Jou sa a, lè sa a, m'a fè yon nonm soti nan fanmi David la pou gouvènen yo. Se va yon wa ki va fè sa ki dwat, ki p'ap nan patipri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:16---- Jer 33:16 Lè sa a, moun peyi Jida yo ak moun lavil Jerizalèm yo va sove, y'a viv san kè sote. Y'a rele lavil Jerizalèm Seyè a, Delivrans nou an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the Lord is our righteousness.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:17---- Jer 33:17 Seyè a di ankò: Va toujou gen yon wa ki soti nan fanmi David la pou gouvènen peyi Izrayèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:17 For thus says the Lord, 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:18---- Jer 33:18 Va toujou gen prèt nan fanmi Levi a pou sèvi m' nan tanp lan, pou boule ofrann nan dife pou mwen, pou fè ofrann grenn jaden ak lòt ofrann bèt pou mwen chak jou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:18 and the Levitical priests shall never lack a man before Me to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to prepare sacrifices continually.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:19---- Jer 33:19 Seyè a pale ak Jeremi ankò, li di l':(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:19 The word of the Lord came to Jeremiah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:20---- Jer 33:20 -Mwen pase yon kontra ak lajounen, yon kontra ak lannwit pou yo toujou rive lè pou yo rive a. Eske nou ka kraze kontra sa yo? Non.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:20 "Thus says the Lord, 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:21---- Jer 33:21 Enben, konsa tou, mwen siyen yon kontra ak David, sèvitè m' lan, pou toujou gen yonn nan pitit li yo chita sou fotèy wa a nan peyi a. Mwen siyen yon kontra ak moun Levi yo ansanm ak prèt k'ap sèvi m' yo. Kontra sa yo p'ap janm kase.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:21 then My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:22---- Jer 33:22 Mwen pral fè fanmi David, sèvitè m' lan, peple. Mwen pral fè moun Levi k'ap sèvi m' yo peple sitèlman yo p'ap ka konte kantite ki genyen. Y'ap tankou zetwal nan syèl la, tankou grenn sab bò lanmè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:22 As the host of heaven cannot be counted and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:23---- Jer 33:23 Seyè a pale ak Jeremi ankò, li di l':(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:23 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:24---- Jer 33:24 -Ou tande jan moun yo ap di mwen voye moun Izrayèl yo ak moun Jida yo jete, de fanmi mwen menm mwen te chwazi pou mwen yo! Se konsa y'ap meprize pèp mwen an. Yo pa konsidere l' tankou yon nasyon ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:24 "Have you not observed what this people have spoken, saying, 'The two families which the Lord chose, He has rejected them'? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:25---- Jer 33:25 Men sa mwen menm Seyè a, mwen di: Mwen fè yon kontra ak lajounen, mwen fè yon kontra ak lannwit. Mwen bay regleman jan pou tout bagay nan syèl la ak sou latè a mache.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:25 Thus says the Lord, 'If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:26---- Jer 33:26 Menm jan m'ap toujou kenbe kontra sa yo, konsa tou m'ap toujou kenbe pawòl mwen ak pitit Jakòb yo, mwen p'ap janm voye pitit pitit David, sèvitè m' lan, jete. M'ap toujou chwazi yonn nan fanmi David la pou gouvènen moun ki soti nan ras Abraram, Izarak ak Jakòb yo. Wi, m'a gen pitye pou yo, m'a fè yo kanpe ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 33:26 then I would reject the descendants of Jacob and David My servant, not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. But I will restore their fortunes and will have mercy on them.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0778_24_Jeremiah_33_ht-en.html 0774_24_Jeremiah_29_ht-en.html 0775_24_Jeremiah_30_ht-en.html 0776_24_Jeremiah_31_ht-en.html 0777_24_Jeremiah_32_ht-en.html 0779_24_Jeremiah_34_ht-en.html 0780_24_Jeremiah_35_ht-en.html 0781_24_Jeremiah_36_ht-en.html 0782_24_Jeremiah_37_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|