Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Mat 7:29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 8:1 Apre sa, Jezi desann soti sou ti mòn lan, yon gwo foul moun t'ap mache dèyè li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:1 When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:2----
Mat 8:2 Lè sa a, yon nonm ki te gen lalèp pwoche bò kote l', li tonbe ajenou devan Jezi, li di l' konsa: Mèt, si ou vle, ou kapab geri mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:2 And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:3----
Mat 8:3 Jezi lonje men l', li manyen nonm lan, li di l': Wi, mwen vle. Se pou ou geri. Menm lè a, lalèp la kite li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:3 Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:4----
Mat 8:4 Apre sa, Jezi di l': Piga ou di pesonn sa. Men, ale fè prèt yo wè ki jan ou ye. Apre sa, wa ofri sa Moyiz te bay lòd ofri a. Konsa, wa bay tout moun prèv ou geri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:5----
Mat 8:5 Antan Jezi t'ap antre lavil Kapènawòm, yon kaptenn lame women an vin bò kote li. Li mande l' yon sèvis. Li di l' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:6----
Mat 8:6 Mèt, domestik mwen an kouche lakay, li paralize nèt, l'ap soufri anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:6 and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:7----
Mat 8:7 Jezi di l' konsa: Mwen pral geri l' pou ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:7 Jesus said to him, "I will come and heal him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:8----
Mat 8:8 Men kaptenn lan reponn li: Mèt, mwen pa merite pou ou antre lakay mwen. Men, annik bay yon lòd ase, domestik mwen an va geri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:8 But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:9----
Mat 8:9 Mwen menm k'ap pale avè ou la a, mwen sou zòd chèf, mwen gen sòlda sou zòd mwen tou. Lè m' di yonn ale, li ale. Lè m' di yon lòt vini, li vini. Lè m' di domestik mwen an fè sa, li fè li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:9 For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:10----
Mat 8:10 Lè Jezi tande pawòl sa yo, li sezi. Li di moun ki t'ap mache dèyè li yo: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: mwen poko janm jwenn yon moun nan pèp Izrayèl la ki gen konfyans nan Bondye tankou nonm sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following," Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:11----
Mat 8:11 Mwen p'ap kache di nou sa: anpil moun va soti nan peyi solèy leve ak nan peyi solèy kouche, y'a vin chita sou tab ansanm ak Abraram, ak Izarak, ak Jakòb nan Peyi Wa ki nan syèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:11 I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:12----
Mat 8:12 Men, moun ki pou ta antre nan Peyi Wa a, y'ap voye yo jete deyò nan fènwa. Se la va gen rèl, se la moun va manje dan yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:12 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:13----
Mat 8:13 Apre sa, Jezi di kaptenn lan: Ale lakay ou. Tout bagay ap pase pou ou jan ou kwè l' la. Menm lè a, domestik la te geri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:13 And Jesus said to the centurion," Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:14----
Mat 8:14 Apre sa, Jezi ale lakay Pyè. Li jwenn bèlmè Pyè a kouche ak lafyèv.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:14 When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:15----
Mat 8:15 Jezi manyen men madanm lan, lamenm lafyèv la kite li. Madanm lan leve, li resevwa li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:15 He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:16----
Mat 8:16 Lè solèy fin kouche, yo mennen anpil moun ki te gen move lespri sou yo bay Jezi. Li annik pale ak move lespri yo, li chase yo. Li te geri tout moun malad yo tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:16 When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:17----
Mat 8:17 Se konsa pawòl pwofèt Ezayi te di a rive vre: Li pran enfimite nou yo sou li. Li pote maladi nou yo sou do li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet. "He Himself took our infirmities and carried away our diseases."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:18----
Mat 8:18 Jezi wè li te nan mitan yon gwo foul moun. Li bay lòd pou yo janbe lòt bò lanmè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:18 Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:19----
Mat 8:19 Men, yon dirèktè lalwa pwoche bò kote l', li di l' konsa: Mèt, m'ap swiv ou tout kote ou prale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:19 Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:20----
Mat 8:20 Jezi reponn li: Chat mawon gen twou yo. Zwezo k'ap vole nan syèl la gen nich yo. Men, Moun Bondye voye nan lachè a pa gen kote pou l' poze tèt li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:20 Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:21----
Mat 8:21 Yon lòt nan disip yo di li: Mèt, pèmèt mwen al antere papa m' anvan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:21 Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:22----
Mat 8:22 Men Jezi di li: Swiv mwen. Kite moun mouri antere moun mouri yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:22 But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:23----
Mat 8:23 Jezi moute nan kannòt la, disip li yo pati avèk li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:23 When He got into the boat, His disciples followed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:24----
Mat 8:24 Antan yo sou lanmè a, yo rete konsa yon gwo van vin leve. Lanm lanmè yo t'ap kouvri kannòt la. Jezi menm t'ap dòmi lè sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:25----
Mat 8:25 Disip yo pwoche bò kote li. Yo souke l', yo fè l' leve. Yo di l' konsa: Mèt, sove nou non. Se mouri n'ap mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:25 And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:26----
Mat 8:26 Jezi di yo: Poukisa nou pè konsa? Ala moun manke konfyans! Apre sa, Jezi leve kanpe, li pale byen fò ak van an ansanm ak dlo a. Lamenm yon gwo kalmi fèt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:26 He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:27----
Mat 8:27 Mesye yo te sezi anpil. Yo di konsa: Ki kalite moun sa a menm, pou jouk van ak dlo lanmè obeyi li?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:27 The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:28----
Mat 8:28 Lè Jezi rive lòt bò lanmè a, nan peyi Gadarenyen yo, de moun soti nan mitan tonm mò yo, yo vin devan li. Mesye sa yo te gen move lespri sou yo. Yo te sitèlman move pesonn pa t' kapab pase nan chemen sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:28 When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:29----
Mat 8:29 Yo tou de pran rele ansanm: Ey, Pitit Bondye a. Kisa nou gen avè ou? Eske ou vin isit la pou fè n' soufri anvan lè nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:29 And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:30----
Mat 8:30 Toupre kote yo te ye a, te gen yon bann kochon ki t'ap chache manje pou yo manje.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:31----
Mat 8:31 Move lespri yo mande Jezi: Tanpri, si ou vle chase nou, voye nou sou bann kochon sa yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:31 The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:32----
Mat 8:32 Jezi di yo: Ale non. Move lespri yo soti sou de mesye yo, yo antre nan kochon yo. Menm lè a, tout bann kochon yo pran degrengole desann falèz la, y al neye tèt yo nan lanmè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:32 And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:33----
Mat 8:33 Moun ki t'ap gade kochon yo pran kouri. Y ale lavil la, yo rakonte tou sa ki te pase ansanm ak sa ki te rive de mesye yo ki te gen move lespri sou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:33 The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:34----
Mat 8:34 Lè sa a, tout moun lavil la soti vin jwenn Jezi. Lè yo wè l', yo mande li: Tanpri souple, ale fè wout ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 9:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0937_40_Matthew_08_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0933_40_Matthew_04_ht-en.html
0934_40_Matthew_05_ht-en.html
0935_40_Matthew_06_ht-en.html
0936_40_Matthew_07_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0938_40_Matthew_09_ht-en.html
0939_40_Matthew_10_ht-en.html
0940_40_Matthew_11_ht-en.html
0941_40_Matthew_12_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."