|
================================================================================ ---- Matthew 23:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 23:1 Da talte Jesus til Skarerne og til sine Disciple og sagde:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:2---- Mat 23:2 På Mose Stol sidde de skriftkloge og Farisæerne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:2 saying. "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:3---- Mat 23:3 Gører og holder derfor alt, hvad de sige eder; men gører ikke efter deres Gerninger; thi de sige det vel, men gøre det ikke.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:4---- Mat 23:4 Men de binde svare Byrder, vanskelige at bære, og lægge dem på Menneskenes Skuldre;men selv ville de ikke bevæge dem med en Finger.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:4 They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:5---- Mat 23:5 Men de gøre alle deres Gerninger for at beskues af Menneskene; thi de gøre deres Bederemme brede og Kvasterne på deres Klæder store.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:5 But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:6---- Mat 23:6 Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Måltiderne og på de fornemste Pladser i Synagogerne(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:6 They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:7---- Mat 23:7 og lade sig hilse på Torvene og kaldes Rabbi af Menneskene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:8---- Mat 23:8 Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:8 But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:9---- Mat 23:9 Og I skulle ikke kalde nogen på Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:9 Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:10---- Mat 23:10 Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:10 Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:11---- Mat 23:11 Men den største iblandt eder skal være eders Tjener.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:11 But the greatest among you shall be your servant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:12---- Mat 23:12 Men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:12 Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:13---- Mat 23:13 Men ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I tillukke Himmeriges Rige for Menneskene; thi I gå ikke derind, og dem, som ville gå ind, tillade I det ikke.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:14---- Mat 23:14 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I opæde Enkers Huse og bede på Skrømt længe; derfor skulle I få des hårdere Dom.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:14 ["Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.](NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:15---- Mat 23:15 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I drage om til Vands og til Lands for at vinde en eneste Tilhænger; og når han er bleven det, gøre I ham til et Helvedes Barn, dobbelt så slemt, som I selv ere.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:16---- Mat 23:16 Ve eder, I blinde Vejledere! I, som sige: Den, som sværger ved Templet, det er intet; men den, som sværger ved Guldet i Templet, han er forpligtet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:16 "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:17---- Mat 23:17 I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Guldet eller Templet, som helliger Guldet?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:17 You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:18---- Mat 23:18 Fremdeles: Den, som sværger ved Alteret, det er intet; men den, som sværger ved Gaven derpå, han er forpligtet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:18 And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:19---- Mat 23:19 I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:19 You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:20---- Mat 23:20 Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:20 Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:21---- Mat 23:21 Og den, som sværger ved Templet, sværger ved det og ved ham, som bor deri.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:21 And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:22---- Mat 23:22 Og den, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Trone og ved ham, som sidder på den.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:22 And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:23---- Mat 23:23 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I give Tiende af Mynte og Dild og Kommen og have forsømt de Ting i Loven, der have større Vægt, Retten og Barmhjertigheden og Troskaben. Disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:24---- Mat 23:24 I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:24 You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:25---- Mat 23:25 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I rense det udvendige af Bægeret og Fadet; men indvendigt ere de fulde af Rov og Umættelighed.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:26---- Mat 23:26 Du blinde Farisæer! rens først det indvendige af Bægeret og Fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:27---- Mat 23:27 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I ere ligesom kalkede Grave, der jo synes dejlige udvendigt,men indvendigt ere fulde af døde Ben og al Urenhed.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:28---- Mat 23:28 Således synes også I vel udvortes retfærdige for Menneskene; men indvortes ere I fulde af Hykleri og Lovløshed.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:28 So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:29---- Mat 23:29 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I bygge Profeternes Grave og pryde de retfærdiges Gravsteder og sige:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:30---- Mat 23:30 Havde vi været til i vore Fædres Dage, da havde vi ikke været delagtige med dem i Profeternes Blod.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:31---- Mat 23:31 Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:31 So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:32---- Mat 23:32 Så gører da også I eders Fædres Mål fuldt!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:32 Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:33---- Mat 23:33 I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:33 You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:34---- Mat 23:34 Derfor se, jeg sender til eder Profeter og vise og skriftkloge; nogle af dem skulle I slå ihjel og korsfæste, og nogle af dem skulle I hudstryge i, eders Synagoger og forfølge fra Stad til Stad,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:34 "Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:35---- Mat 23:35 for at alt det retfærdige Blod skal komme over eder, som er udgydt på Jorden, fra den retfærdige Abels Blod indtil Sakarias's, Barakias's Søns,Blod, hvem I sloge ihjel imellem Templet og Alteret.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:35 so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:36---- Mat 23:36 Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:36 Truly I say to you, all these things will come upon this generation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:37---- Mat 23:37 Jer salem! Jer salem! som ihjelslår Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig, hvor ofte vilde jeg samle dine Børn, ligesom en Høne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:38---- Mat 23:38 Se, eders Hus lades eder øde!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:38 Behold, your house is being left to you desolate!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:39---- Mat 23:39 Thi jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil I sige: Velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 24:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0952_40_Matthew_23_dk-en.html 0948_40_Matthew_19_dk-en.html 0949_40_Matthew_20_dk-en.html 0950_40_Matthew_21_dk-en.html 0951_40_Matthew_22_dk-en.html 0953_40_Matthew_24_dk-en.html 0954_40_Matthew_25_dk-en.html 0955_40_Matthew_26_dk-en.html 0956_40_Matthew_27_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|