|
Jeremiás 5:1 Járjátok el Jeruzsálem utczáit, és nézzétek csak és tudjátok meg és tudakozzátok meg annak piaczain, ha találtok-é egy embert; ha van-é valaki, a ki igazán cselekszik, hûségre törekszik, és én megbocsátok néki!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:1 "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:2---- Jeremiás 5:2 Még ha azt mondják is: Él az Úr! bizony hamisan esküsznek!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:2 "And although they say, 'As the Lord lives, 'Surely they swear falsely."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:3---- Jeremiás 5:3 Uram! a te szemeid avagy nem a hûségre [néznek]-é? Megverted õket, de nem bánkódtak; tönkre tetted õket, de nem akarják felvenni a dorgálást; orczáik keményebbekké lettek a kõsziklánál; nem akartak megtérni.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:3 O Lord, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:4---- Jeremiás 5:4 Én pedig ezt mondom vala: Bizony szerencsétlenek ezek; bolondok, mert nem ismerik az Úrnak útját, Istenöknek ítéletét!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:4 Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:5---- Jeremiás 5:5 Elmegyek azért a fõemberekhez, és beszélek velök; hiszen õk ismerik az Úrnak útját, Istenöknek ítéletét! Ámde õk törték össze egyetemlegesen az igát, és tépték le a köteleket!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:5 "I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the Lord And the ordinance of their God." But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:6---- Jeremiás 5:6 Azért széttépi õket az oroszlán az erdõbõl, elpusztítja õket a puszták farkasa, párducz ólálkodik az õ városaik körül; a ki kijön azokból, mind szétszaggattatik; mert megsokasodtak az õ bûneik, és elhatalmasodtak az õ hitszegéseik.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:6 Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:7---- Jeremiás 5:7 Oh, miért bocsátanék meg néked? Fiaid elhagytak engem, és azokra esküsznek, a kik nem istenek; noha jól tartottam õket, mégis paráználkodtak és tolongtak a parázna házába.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:7 "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:8---- Jeremiás 5:8 [Mint a] hizlalt lovak, viczkándozókká lettek; kiki az õ felebarátjának feleségére nyerít.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:8 "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:9---- Jeremiás 5:9 Avagy ne büntessem-é meg az ilyeneket, mondja az Úr, és az e féle népen, mint ez, ne álljon-é bosszút az én lelkem?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:9 "Shall I not punish these people," declares the Lord, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:10---- Jeremiás 5:10 Menjetek fel az õ kerítéseire és rontsátok, de ne tegyétek semmivé egészen! Távolítsátok el az ágait, mert nem az Úréi azok!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:10 "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord's.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:11---- Jeremiás 5:11 Mert igen hûtelenné lett hozzám az Izráel háza és a Júda háza, azt mondja az Úr!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:11 "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:12---- Jeremiás 5:12 Megtagadták az Urat, és azt mondták: Nincsen õ, és nem jöhet reánk veszedelem: sem fegyvert, sem éhséget nem látunk!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:12 They have lied about the Lord And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:13---- Jeremiás 5:13 A próféták is széllé lesznek, és nem lesz, a ki beszéljen bennök: így esik az õ dolguk!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:13 "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:14---- Jeremiás 5:14 Azért ezt mondja az Úr, a Seregeknek Istene: Miután ti ilyen szóval szóltatok: ímé tûzzé teszem az én igémet a te szádban, ezt a népet pedig fákká, hogy megemészsze õket!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:14 Therefore, thus says the Lord, the God of hosts," Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:15---- Jeremiás 5:15 Ímé, én hozok reátok messzünnen való nemzetet, oh Izráel háza! ezt mondja az Úr. Kemény nemzet ez, õs idõbõl való nemzet ez; nemzet, a melynek nyelvét nem tudod, és nem érted, mit beszél!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:15 "Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the Lord." It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:16---- Jeremiás 5:16 Tegze olyan, mint a nyitott sír; mindnyájan vitézek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:16 "Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:17---- Jeremiás 5:17 És megemészti aratásodat és kenyeredet; megemészti fiaidat és leányaidat; megemészti juhaidat és ökreidet; megemészti szõlõdet és fügédet; erõsített városaidat, a melyekben te bizakodol, fegyverrel rontja le.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:17 "They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:18---- Jeremiás 5:18 De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:18 "Yet even in those days," declares the Lord, "I will not make you a complete destruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:19---- Jeremiás 5:19 Ha pedig az lenne, hogy kérdeznétek: Miért cselekedte mindezt velünk az Úr, a mi Istenünk? akkor azt mondjad nékik: A miképen elhagytatok engem és idegen isteneknek szolgáltatok a ti földeteken: azonképen idegeneknek fogtok szolgálni olyan földön, a mely nem a tiétek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:19 It shall come about when they say, 'Why has the Lord our God done all these things to us?'then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:20---- Jeremiás 5:20 Hirdessétek ezt a Jákób házában, és hallassátok Júdában, mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:20 "Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:21---- Jeremiás 5:21 Halljátok csak, te bolond és esztelen nép, a kiknek szemeik vannak, de nem látnak; füleik vannak, de nem hallanak!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:21 'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:22---- Jeremiás 5:22 Nem féltek-é engem? ezt mondja az Úr. Az én orczám elõtt nem remegtek-é? Hiszen én rendeltem a fövenyet a tenger határának örök korlátul, a melyet át nem hághat, és ha megrázkódtatják is habjai, de nem bírnak vele, és ha megháborodnak, sem hághatnak át rajta.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:22 'Do you not fear Me?' declares the Lord.'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:23---- Jeremiás 5:23 De ennek a népnek szilaj és daczos szíve van; elhajlottak és elmentek;(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:23 'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:24---- Jeremiás 5:24 És még szívökben sem mondják: Oh, csak félnõk az Urat, a mi Istenünket, a ki esõt, korai és késõi záport ad annak idejében; az aratásnak rendelt heteit megõrzi számunkra!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:24 'They do not say in their heart, "Let us now fear the Lord our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:25---- Jeremiás 5:25 A ti bûneitek fordították el ezeket tõletek, és a ti vétkeitek fosztottak meg titeket e jótól!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:25 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:26---- Jeremiás 5:26 Mert istentelenek vannak az én népem között; guggolva fülelnek, mint a madarászok; tõrt hánynak, embereket fogdosnak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:26 'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:27---- Jeremiás 5:27 Mint a madárral teli kalitka, úgy vannak teli az õ házaik álnoksággal; ezért lettek nagyokká és gazdagokká!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:27 'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:28---- Jeremiás 5:28 Meghíztak, megfényesedtek; eláradtak a gonosz beszédben; az árvának ügyét nem ítélik igaz ítélettel, hogy boldoguljanak; sem a szegényeknek nem szolgáltatnak igazságot.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:28 'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:29---- Jeremiás 5:29 Hát ezeket ne büntessem-é meg, ezt mondja az Úr; az ilyen nemzeten, mint ez, avagy ne álljon-é bosszút az én lelkem?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:29 'Shall I not punish these people?'declares the Lord, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:30---- Jeremiás 5:30 Borzadalmas és rettenetes dolgok történnek e földön:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:30 "An appalling and horrible thing Has happened in the land:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 5:31---- Jeremiás 5:31 A próféták hamisan prófétálnak, és a papok tetszésök szerint hatalmaskodnak, és az én népem így szereti! De mit cselekesznek majd utoljára?!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 5:31 The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0750_24_Jeremiah_05_hu-en.html 0746_24_Jeremiah_01_hu-en.html 0747_24_Jeremiah_02_hu-en.html 0748_24_Jeremiah_03_hu-en.html 0749_24_Jeremiah_04_hu-en.html 0751_24_Jeremiah_06_hu-en.html 0752_24_Jeremiah_07_hu-en.html 0753_24_Jeremiah_08_hu-en.html 0754_24_Jeremiah_09_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|