Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Esodo 22:1 QUANDO alcuno avrà rubato un bue, o una pecora, o una capra, e l’avrà ammazzata o venduta; paghi cinque buoi per quel bue, e quattro pecore, o capre, per quella pecora, o capra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:2----
Esodo 22:2 Se il ladro, colto di notte nello sconficcare è percosso, e muore, non vi è omicidio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:3----
Esodo 22:3 Se il sole è levato quando sarà colto, vi è omicidio. Il ladro soddisfaccia del tutto; e se non ha da soddisfare, sia venduto per lo suo furto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:3 But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:4----
Esodo 22:4 Se pure il furto gli è trovato in mano, vivo; o bue, o asino, o pecora che sia, restituiscalo al doppio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:4 If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:5----
Esodo 22:5 Se alcuno fa pascolare un campo, o una vigna; e se manda nel campo altrui il suo bestiame, il quale vi pasturi dentro, soddisfaccia il danno col meglio del suo campo, e col meglio della sua vigna.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:6----
Esodo 22:6 Quando un fuoco uscirà fuori, e incontrerà delle spine, onde sia consumato grano in bica, o biade, o campo, del tutto soddisfaccia il danno colui che avrà acceso il fuoco.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:7----
Esodo 22:7 Quando alcuno avrà dato al suo prossimo danari, o vasellamenti, a guardare, e quelli saranno rubati dalla casa di colui, se il ladro è trovato, restituiscali al doppio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:8----
Esodo 22:8 Se il ladro non si trova, facciasi comparire il padron della casa davanti a’ rettori, per giurare s’egli non ha punto messa la mano sopra la roba del suo prossimo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:8 If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:9----
Esodo 22:9 In ogni causa di misfatto intorno a bue, asino, pecora, capra, vestimento, o a qualunque altra cosa perduta, della quale uno dica: Questa è dessa; venga la causa d’amendue le parti davanti a’ rettori; e colui che i rettori avranno condannato, paghi il doppio al suo prossimo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:9 For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:10----
Esodo 22:10 Quando alcuno avrà dato al suo prossimo, asino, o bue, o pecora, o qualunque altra bestia, a guardare, ed ella muore, o le si fiacca alcun membro, o è rapita, senza che alcuno l’abbia veduto,(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:11----
Esodo 22:11 il giuramento del Signore intervenga fra le due parti, per saper se colui non ha punto messa la mano sopra il bene del suo prossimo; e accetti il padron della bestia quel giuramento, e non sia l’altro obbligato a pagamento.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:11 an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:12----
Esodo 22:12 Ma se pur quella bestia gli è stata rubata d’appresso, facciane soddisfazione al padron di essa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:12 But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:13----
Esodo 22:13 Se pur quella bestia è stata lacerata dalle fiere, portila per testimonianza, e non sia obbligato a pagar la bestia.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:13 If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:14----
Esodo 22:14 E quando alcuno avrà presa in prestanza una bestia dal suo prossimo, e le si fiaccherà alcun membro, o morrà, e il padrone di essa non sarà presente, del tutto colui paghila.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:15----
Esodo 22:15 Ma se il padrone è stato presente, non sia colui obbligato a pagarla; se la bestia è stata tolta a vettura, ell’è venuta per lo prezzo della sua vettura.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:15 If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:16----
Esodo 22:16 E quando alcuno avrà sedotta una vergine, la qual non sia sposata, e sarà giaciuto con lei, del tutto dotila, e prendalasi per moglie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:17----
Esodo 22:17 Se pure il padre di essa del tutto ricusa di dargliela, paghi danari, secondo la dote delle vergini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:18----
Esodo 22:18 Non lasciar vivere la donna maliosa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:18 "You shall not allow a sorceress to live.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:19----
Esodo 22:19 Chiunque si congiungerà con una bestia, del tutto sia fatto morire.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:20----
Esodo 22:20 Chi sacrificherà ad altri dii, fuor che al Signore solo, sia sterminato come anatema.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:20 "He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:21----
Esodo 22:21 Non far violenza al forestiere, e non opprimerlo; conciossiachè voi siate stati forestieri nel paese di Egitto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:22----
Esodo 22:22 Non affliggete alcuna vedova nè orfano.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:22 You shall not afflict any widow or orphan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:23----
Esodo 22:23 Guardati d’affliggerlo in alcuna maniera, perciocchè, se egli grida a me, io del tutto esaudirò il suo grido.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:23 If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:24----
Esodo 22:24 E l’ira mia si accenderà, ed io vi ucciderò con la spada: e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figliuoli orfani.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:25----
Esodo 22:25 Quando tu presterai danari al mio popolo, al povero ch’è appresso a te, non procedere inverso lui a guisa di usuraio: non imponetegli usura.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:26----
Esodo 22:26 Se pur tu togli in pegno il vestimento del tuo prossimo, rendiglielo infra il tramontar del sole.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:26 If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:27----
Esodo 22:27 Perciocchè quello solo è la sua copritura, ed è il suo vestire per coprir la sua pelle; in che giacerebbe egli? se dunque egli avviene che egli gridi a me, io l’esaudirò; perciocchè io son pietoso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:28----
Esodo 22:28 Non dir male de’ rettori; e non maledir colui ch’è principe nel tuo popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:29----
Esodo 22:29 Non indugiare il pagar le primizie della tua vendemmia, nè del gocciolar de’ tuoi olii; dammi il primogenito dei tuoi figliuoli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:30----
Esodo 22:30 Fa’ il simigliante del tuo bue, e della tua pecora, e capra; stia il primo portato di esse sette giorni appresso la madre sua, e all’ottavo giorno dammelo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:31----
Esodo 22:31 E siatemi uomini santi; e non mangiate carne lacerata dalle fiere per li campi; gittatela a’ cani.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 23:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0072_02_Exodus_22_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0068_02_Exodus_18_it-en.html
0069_02_Exodus_19_it-en.html
0070_02_Exodus_20_it-en.html
0071_02_Exodus_21_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0073_02_Exodus_23_it-en.html
0074_02_Exodus_24_it-en.html
0075_02_Exodus_25_it-en.html
0076_02_Exodus_26_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."