|
Marco 16:1 ORA, passato il sabato, Maria Maddalena, e Maria madre di Giacomo, e Salome, avendo comperati degli aromati, per venire ad imbalsamar Gesù,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:2---- Marco 16:2 la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al monumento, in sul levar del sole.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:3---- Marco 16:3 E dicevan fra loro: Chi ci rotolerà la pietra dall’apertura del monumento?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:4---- Marco 16:4 E riguardando, vedono che la pietra era stata rotolata, perciocchè era molto grande.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:5---- Marco 16:5 Ed essendo entrate nel monumento, videro un giovanetto, che sedeva dal lato destro, vestito d’una roba bianca; e furono spaventate.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:6---- Marco 16:6 Ed egli disse loro: Non vi spaventate; voi cercate Gesù, il Nazareno, ch’è stato crocifisso; egli è risuscitato, egli non è qui; ecco il luogo ove l’aveano posto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:7---- Marco 16:7 Ma andate, e dite a’ suoi discepoli ed a Pietro, ch’egli va innanzi a voi in Galilea; quivi lo vedrete, come egli vi ha detto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:7 But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:8---- Marco 16:8 Ed esse, uscite prontamente, se ne fuggirono dal monumento; perciocchè tremito e spavento le avea occupate; e non dissero nulla ad alcuno, perciocchè aveano paura.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:9---- Marco 16:9 OR Gesù, essendo risuscitato la mattina del primo giorno della settimana, apparve prima a Maria Maddalena, della quale avea cacciati sette demoni.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:9 [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:10---- Marco 16:10 Ed ella andò, e l’annunziò a coloro ch’erano stati con lui, i quali facevan cordoglio, e piangevano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:11---- Marco 16:11 Ed essi, udito ch’egli viveva, e ch’era stato veduto da lei, nol credettero.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:12---- Marco 16:12 Ora, dopo queste cose, apparve in altra forma a due di loro, i quali erano in cammino, andando a’ campi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:13---- Marco 16:13 E quelli andarono, e l’annunziarono agli altri; ma quelli ancora non credettero.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:14---- Marco 16:14 Ultimamente, apparve agli undici, mentre erano a tavola; e rimproverò loro la loro incredulità, e durezza di cuore; perciocchè non avean creduto a coloro che l’avean veduto risuscitato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:15---- Marco 16:15 Ed egli disse loro: Andate per tutto il mondo, e predicate l’evangelo ad ogni creatura.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:15 And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:16---- Marco 16:16 Chi avrà creduto, e sarà stato battezzato, sarà salvato; ma chi non avrà creduto sarà condannato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:16 He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:17---- Marco 16:17 Or questi segni accompagneranno coloro che avranno creduto: Cacceranno i demoni nel mio nome; parleranno nuovi linguaggi;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:17 These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:18---- Marco 16:18 torranno via i serpenti; ed avvegnachè abbiano bevuta alcuna cosa mortifera, quella non farà loro alcun nocimento; metteranno le mani sopra gl’infermi, ed essi staranno bene.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:19---- Marco 16:19 Il Signore adunque, dopo ch’ebbe lor parlato, fu raccolto nel cielo, e sedette alla destra di Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:20---- Marco 16:20 Ed essi, essendo usciti, predicarono in ogni luogo, operando insieme il Signore, e confermando la parola per i segni che seguivano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ](NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0973_41_Mark_16_it-en.html 0969_41_Mark_12_it-en.html 0970_41_Mark_13_it-en.html 0971_41_Mark_14_it-en.html 0972_41_Mark_15_it-en.html 0974_42_Luke_01_it-en.html 0975_42_Luke_02_it-en.html 0976_42_Luke_03_it-en.html 0977_42_Luke_04_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|