|
Luca 3:1 OR nell’anno quintodecimo dell’imperio di Tiberio Cesare, essendo Ponzio Pilato governator della Giudea; ed Erode tetrarca della Galilea; e Filippo, suo fratello, tetrarca dell’Iturea, e della contrada Traconitida; e Lisania tetrarca di Abilene;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:2---- Luca 3:2 sotto Anna, e Caiafa, sommi sacerdoti; la parola di Dio fu indirizzata a Giovanni, figliuol di Zaccaria, nel deserto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:3---- Luca 3:3 Ed egli venne per tutta la contrada d’intorno al Giordano, predicando il battesimo del ravvedimento, in remission de’ peccati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:3 And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:4---- Luca 3:4 Siccome egli è scritto nel libro delle parole del profeta Isaia, dicendo: Vi è una voce d’uno, che grida nel deserto: Acconciate la via del Signore, addirizzate i suoi sentieri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:5---- Luca 3:5 Sia ripiena ogni valle, e sia abbassato ogni monte, ed ogni colle; e sieno ridirizzati i luoghi distorti, e le vie aspre appianate.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:5 'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:6---- Luca 3:6 Ed ogni carne vedrà la salute di Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:6 AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:7---- Luca 3:7 Egli adunque diceva alle turbe, che uscivano per esser da lui battezzate: Progenie di vipere, chi vi ha mostrato a fuggir dall’ira a venire?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:7 So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:8---- Luca 3:8 Fate adunque frutti degni del ravvedimento; e non prendete a dir fra voi stessi: Noi abbiamo Abrahamo per padre; perciocchè io vi dico che Iddio può, eziandio da queste pietre, far sorgere de’ figliuoli ad Abrahamo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:8 Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:9---- Luca 3:9 Or già è posta la scure alla radice degli alberi; ogni albero adunque che non fa buon frutto è tagliato, e gettato nel fuoco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:9 Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:10---- Luca 3:10 E le turbe lo domandarono, dicendo: Che faremo noi dunque?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:10 And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:11---- Luca 3:11 Ed egli, rispondendo, disse loro: Chi ha due vesti ne faccia parte a chi non ne ha; e chi ha da mangiare faccia il simigliante.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:11 And he would answer and say to them," The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:12---- Luca 3:12 Or vennero ancora de’ pubblicani, per essere battezzati, e gli dissero: Maestro, che dobbiam noi fare?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:12 And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what shall we do?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:13---- Luca 3:13 Ed egli disse loro: Non riscotete nulla più di ciò che vi è stato ordinato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:13 And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:14---- Luca 3:14 I soldati ancora lo domandarono, dicendo: E noi, che dobbiam fare? Ed egli disse loro: Non fate storsione ed alcuno, e non oppressate alcuno per calunnia; e contentatevi del vostro soldo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:14 Some soldiers were questioning him, saying, "And what about us, what shall we do?" And he said to them, "Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:15---- Luca 3:15 Ora, stando il popolo in aspettazione, e ragionando tutti ne’ lor cuori, intorno a Giovanni, se egli sarebbe punto il Cristo;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:15 Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:16---- Luca 3:16 Giovanni rispose, dicendo a tutti: Ben vi battezzo io con acqua; ma colui ch’è più forte di me, di cui io non son degno di sciogliere il correggiuol delle scarpe, viene; esso vi battezzerà con lo Spirito Santo, e col fuoco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:16 John answered and said to them all, "As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:17---- Luca 3:17 Egli ha la sua ventola in mano, e netterà interamente l’aia sua, e raccoglierà il grano nel suo granaio; ma arderà la paglia col fuoco inestinguibile.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:17 His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:18---- Luca 3:18 Così egli evangelizzava al popolo, esortandolo per molti altri ragionamenti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:18 So with many other exhortations he preached the gospel to the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:19---- Luca 3:19 Or Erode il tetrarca, essendo da lui ripreso a motivo di Erodiada, moglie di Filippo, suo fratello; e per tutti i mali ch’egli avea commessi;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:19 But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the wicked things which Herod had done,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:20---- Luca 3:20 aggiunse ancora questo a tutti gli altri, ch’egli rinchiuse Giovanni in prigione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:20 Herod also added this to them all: he locked John up in prison.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:21---- Luca 3:21 ORA avvenne che mentre tutto il popolo era battezzato, Gesù ancora, essendo stato battezzato, ed orando, il cielo si aperse;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:21 Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:22---- Luca 3:22 e lo Spirito Santo scese sopra di lui, in forma corporale, a guisa di colomba; e venne una voce dal cielo, dicendo: Tu sei il mio diletto Figliuolo; in te ho preso il mio compiacimento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:22 and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, "You are My beloved Son, in You I am well-pleased."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:23---- Luca 3:23 E GESÙ, quando cominciò ad insegnare, avea circa trent’anni; figliuolo, com’era creduto, di Giuseppe,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:23 When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:24---- Luca 3:24 figliuolo di Eli; figliuol di Mattat, figliuol di Levi, figliuol di Melchi, figliuol di Ianna, figliuol di Giuseppe,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:25---- Luca 3:25 figliuol di Mattatia, figliuol di Amos, figliuol di Naum, figliuol di Esli, figliuol di Nagghe,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:26---- Luca 3:26 figliuol di Maat, figliuol di Mattatia, figliuol di Semei, figliuol di Giuseppe, figliuol di Giuda,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:27---- Luca 3:27 figliuol di Ioanna, figliuol di Resa, figliuol di Zorobabel, figliuol di Sealtiel, figliuol di Neri,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:28---- Luca 3:28 figliuol di Melchi, figliuol di Addi, figliuol di Cosam, figliuol di Elmodam, figliuol di Er,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:29---- Luca 3:29 figliuol di Iose, figliuol di Eliezer, figliuol di Iorim, figliuol di Mattat,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:30---- Luca 3:30 figliuol di Levi, figliuol di Simeone, figliuol di Giuda, figliuol di Giuseppe, figliuol di Ionan, figliuol di Eliachim,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:31---- Luca 3:31 figliuol di Melea, figliuol di Mena, figliuol di Mattata, figliuol di Natan, figliuol di Davide,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:32---- Luca 3:32 figliuol di Iesse, figliuol di Obed, figliuol di Booz, figliuol di Salmon, figliuol di Naasson,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:33---- Luca 3:33 figliuol di Aminadab, figliuol di Aram, figliuol di Esrom, figliuol di Fares, figliuol di Giuda,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:34---- Luca 3:34 figliuol di Giacobbe, figliuol d’Isacco, figliuol d’Abrahamo, figliuol di Tara, figliuol di Nahor,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:35---- Luca 3:35 figliuol di Saruc, figliuol di Ragau, figliuol di Faleg, figliuol di Eber, figliuol di Sala,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:36---- Luca 3:36 figliuol di Arfacsad, figliuol di Sem, figliuol di Noè,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:37---- Luca 3:37 figliuol di Lamec, figliuol di Matusala, figliuol di Enoc, figliuol di Iared, figliuol di Maleleel,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 3:38---- Luca 3:38 figliuol di Cainan, figliuol di Enos, figliuol di Set, figliuol di Adamo, che fu di Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 3:38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 4:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0976_42_Luke_03_it-en.html 0972_41_Mark_15_it-en.html 0973_41_Mark_16_it-en.html 0974_42_Luke_01_it-en.html 0975_42_Luke_02_it-en.html 0977_42_Luke_04_it-en.html 0978_42_Luke_05_it-en.html 0979_42_Luke_06_it-en.html 0980_42_Luke_07_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|