|
================================================================================ ---- Matthew 8:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 8:1 Setelah Yesus turun dari bukit, orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:1 When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:2---- Mat 8:2 Maka datanglah seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:2 And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:3---- Mat 8:3 Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata: "Aku mau, jadilah engkau tahir." Seketika itu juga tahirlah orang itu dari pada kustanya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:3 Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:4---- Mat 8:4 Lalu Yesus berkata kepadanya: "Ingatlah, jangan engkau memberitahukan hal ini kepada siapapun, tetapi pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada imam dan persembahkanlah persembahan yang diperintahkan Musa, sebagai bukti bagi mereka."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:5---- Mat 8:5 Ketika Yesus masuk ke Kapernaum, datanglah seorang perwira mendapatkan Dia dan memohon kepada-Nya:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:6---- Mat 8:6 "Tuan, hambaku terbaring di rumah karena sakit lumpuh dan ia sangat menderita."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:6 and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:7---- Mat 8:7 Yesus berkata kepadanya: "Aku akan datang menyembuhkannya."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:7 Jesus said to him, "I will come and heal him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:8---- Mat 8:8 Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:8 But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:9---- Mat 8:9 Sebab aku sendiri seorang bawahan, dan di bawahku ada pula prajurit. Jika aku berkata kepada salah seorang prajurit itu: Pergi!, maka ia pergi, dan kepada seorang lagi: Datang!, maka ia datang, ataupun kepada hambaku: Kerjakanlah ini!, maka ia mengerjakannya."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:9 For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:10---- Mat 8:10 Setelah Yesus mendengar hal itu, heranlah Ia dan berkata kepada mereka yang mengikuti-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya iman sebesar ini tidak pernah Aku jumpai pada seorangpun di antara orang Israel.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following," Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:11---- Mat 8:11 Aku berkata kepadamu: Banyak orang akan datang dari Timur dan Barat dan duduk makan bersama-sama dengan Abraham, Ishak dan Yakub di dalam Kerajaan Sorga,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:11 I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:12---- Mat 8:12 sedangkan anak-anak Kerajaan itu akan dicampakkan ke dalam kegelapan yang paling gelap, di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:12 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:13---- Mat 8:13 Lalu Yesus berkata kepada perwira itu: "Pulanglah dan jadilah kepadamu seperti yang engkau percaya." Maka pada saat itu juga sembuhlah hambanya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:13 And Jesus said to the centurion," Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:14---- Mat 8:14 Setibanya di rumah Petrus, Yesuspun melihat ibu mertua Petrus terbaring karena sakit demam.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:14 When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:15---- Mat 8:15 Maka dipegang-Nya tangan perempuan itu, lalu lenyaplah demamnya. Iapun bangunlah dan melayani Dia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:15 He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:16---- Mat 8:16 Menjelang malam dibawalah kepada Yesus banyak orang yang kerasukan setan dan dengan sepatah kata Yesus mengusir roh-roh itu dan menyembuhkan orang-orang yang menderita sakit.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:16 When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:17---- Mat 8:17 Hal itu terjadi supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yesaya: "Dialah yang memikul kelemahan kita dan menanggung penyakit kita."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet. "He Himself took our infirmities and carried away our diseases."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:18---- Mat 8:18 Ketika Yesus melihat orang banyak mengelilingi-Nya, Ia menyuruh bertolak ke seberang.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:18 Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:19---- Mat 8:19 Lalu datanglah seorang ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut Engkau, ke mana saja Engkau pergi."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:19 Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:20---- Mat 8:20 Yesus berkata kepadanya: "Serigala mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat untuk meletakkan kepala-Nya."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:20 Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:21---- Mat 8:21 Seorang lain, yaitu salah seorang murid-Nya, berkata kepada-Nya: "Tuhan, izinkanlah aku pergi dahulu menguburkan ayahku."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:21 Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:22---- Mat 8:22 Tetapi Yesus berkata kepadanya: "Ikutlah Aku dan biarlah orang-orang mati menguburkan orang-orang mati mereka."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:22 But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:23---- Mat 8:23 Lalu Yesus naik ke dalam perahu dan murid-murid-Nyapun mengikuti-Nya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:23 When He got into the boat, His disciples followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:24---- Mat 8:24 Sekonyong-konyong mengamuklah angin ribut di danau itu, sehingga perahu itu ditimbus gelombang, tetapi Yesus tidur.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:25---- Mat 8:25 Maka datanglah murid-murid-Nya membangunkan Dia, katanya: "Tuhan, tolonglah, kita binasa."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:25 And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:26---- Mat 8:26 Ia berkata kepada mereka: "Mengapa kamu takut, kamu yang kurang percaya?" Lalu bangunlah Yesus menghardik angin dan danau itu, maka danau itu menjadi teduh sekali.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:26 He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:27---- Mat 8:27 Dan heranlah orang-orang itu, katanya: "Orang apakah Dia ini, sehingga angin dan danaupun taat kepada-Nya?"(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:27 The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:28---- Mat 8:28 Setibanya di seberang, yaitu di daerah orang Gadara, datanglah dari pekuburan dua orang yang kerasukan setan menemui Yesus. Mereka sangat berbahaya, sehingga tidak seorangpun yang berani melalui jalan itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:28 When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:29---- Mat 8:29 Dan mereka itupun berteriak, katanya: "Apa urusan-Mu dengan kami, hai Anak Allah? Adakah Engkau ke mari untuk menyiksa kami sebelum waktunya?"(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:29 And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:30---- Mat 8:30 Tidak jauh dari mereka itu sejumlah besar babi sedang mencari makan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:31---- Mat 8:31 Maka setan-setan itu meminta kepada-Nya, katanya: "Jika Engkau mengusir kami, suruhlah kami pindah ke dalam kawanan babi itu."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:31 The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:32---- Mat 8:32 Yesus berkata kepada mereka: "Pergilah!" Lalu keluarlah mereka dan masuk ke dalam babi-babi itu. Maka terjunlah seluruh kawanan babi itu dari tepi jurang ke dalam danau dan mati di dalam air.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:32 And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:33---- Mat 8:33 Maka larilah penjaga-penjaga babi itu dan setibanya di kota, diceriterakannyalah segala sesuatu, juga tentang orang-orang yang kerasukan setan itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:33 The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:34---- Mat 8:34 Maka keluarlah seluruh kota mendapatkan Yesus dan setelah mereka berjumpa dengan Dia, merekapun mendesak, supaya Ia meninggalkan daerah mereka.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 8:34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 9:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0937_40_Matthew_08_my-en.html 0933_40_Matthew_04_my-en.html 0934_40_Matthew_05_my-en.html 0935_40_Matthew_06_my-en.html 0936_40_Matthew_07_my-en.html 0938_40_Matthew_09_my-en.html 0939_40_Matthew_10_my-en.html 0940_40_Matthew_11_my-en.html 0941_40_Matthew_12_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|