|
2 Samuel 5:1 Zeszły się tedy wszystkie pokolenia Izraelskie do Dawida do Hebronu, i rzekły, mówiąc: Oto, my jesteśmy kość twoja i ciało twoje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:2---- 2 Samuel 5:2 A przeszłych czasów, gdy Saul był królem nad nami, tyś wywodził i przywodził Izraela. Nad to rzekł Pan do ciebie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad Izraelem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:2 Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:3---- 2 Samuel 5:3 A tak wszyscy starsi Izraelscy przyszli do króla do Hebronu; i uczynił z nimi król Dawid przymierze w Hebronie przed Panem; i pomazali Dawida za króla nad Izraelem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord at Hebron; then they anointed David king over Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:4---- 2 Samuel 5:4 Trzydzieści lat było Dawidowi, gdy począł królować, a królował przez czterdzieści lat.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:5---- 2 Samuel 5:5 W Hebronie królował nad Judą przez siedm lat i przez sześć miesięcy, a w Jeruzalemie królował przez trzydzieści i trzy lata nad wszystkim Izraelem i nad Judą.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:5 At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:6---- 2 Samuel 5:6 A tak poszedł król i mężowie jego do Jeruzalemu przeciw Jebuzejczykowi mieszkającmu w onej ziemi, który rzekł do Dawida, mówiąc; Nie wnijdziesz sam, aż zniesiesz ślepe i chrome, jakoby mówili: Nie wnijdzie tu Dawid.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:6 Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, "You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away"; thinking, "David cannot enter here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:7---- 2 Samuel 5:7 Wszakże wziął Dawid zamek Syoński, a toć jest miasto Dawidowe.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:7 Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:8---- 2 Samuel 5:8 Bo rzekł był Dawid onego dnia: Ktobykolwiek zabił Jebuzejczyka, a wszedłby na rynny, a pobił te ślepe i chrome, które ma w nienawiści dusza Dawidowa, postanowię go hetmanem. Dla tegoż mawiano: Ślepy i chromy nie wnijdzie do tego domu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:8 David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:9---- 2 Samuel 5:9 I mieszkał Dawid na onym zamku a przezwał go miastem Dawidowem, a pobudował je Dawid wszędy w koło od Mello, i wewnątrz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:9 So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:10---- 2 Samuel 5:10 A Dawid idąc postępował i rósł; bo Pan Bóg zastępów był z nim.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:10 David became greater and greater, for the Lord God of hosts was with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:11---- 2 Samuel 5:11 Tedy posłał Hyram, król Tyrski, posły do Dawida, i drzewa cedrowe, i cieśle, i kamienniki, i murarze, którzy zbudowali dom Dawidowi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:11 Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:12---- 2 Samuel 5:12 I poznał Dawid, iż go utwierdził Pan za króla nad Izraelem, a iż wywyższył królestwo jego dla ludu swego Izraelskiego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:12 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:13---- 2 Samuel 5:13 I napojmował sobie Dawid jeszcze więcej założnic i żon z Jeruzalemu przyszedłszy z Hebronu, a narodziło się więcej Dawidowi synów i córek.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:13 Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:14---- 2 Samuel 5:14 A teć są imiona tych, którzy mu się urodzili w Jeruzalemie: Samma, i Sobab, i Natan, i Salomon.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:14 Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:15---- 2 Samuel 5:15 I Ibchar, i Elisua, i Nefeg, i Jafija.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:16---- 2 Samuel 5:16 I Elisama, i Elijada, i Elifelet.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:16 Elishama, Eliada and Eliphelet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:17---- 2 Samuel 5:17 A usłyszawszy Filistynowie, że pomazano Dawida za króla nad Izraelem, ruszyli się wszyscy Filistynowie, żeby szukali Dawida; co gdy usłyszał Dawid, ustąpił na zamek.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:17 When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard of it, he went down to the stronghold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:18---- 2 Samuel 5:18 Tedy Filistynowie przyciągnąwszy, rozpostarli się w dolinie Refaim.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:18 Now the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:19---- 2 Samuel 5:19 I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść przeciwko Filistynom? podaszli je w ręce moje? Odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, bo pewnie podam Filistyny w ręce twoje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:19 Then David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?" And the Lord said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:20---- 2 Samuel 5:20 A tak przyciągnął Dawid do Baal Perazym, i poraził je tam Dawid i rzekł: Rozerwał Pan nieprzyjacioły moje przedemną, jako się rozrywają wody. Przetoż nazwał imię miejsca onego Baal Perazym.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:20 So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, "The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters." Therefore he named that place Baal-perazim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:21---- 2 Samuel 5:21 I zostawili tam ryte swe obrazy, które popalił Dawid i mężowie jego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:21 They abandoned their idols there, so David and his men carried them away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:22---- 2 Samuel 5:22 Znowu jeszcze przyciągnęli Filistynowie, i rozpostarli się w dolinie Refaim.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:22 Now the Philistines came up once again and spread themselves out in the valley of Rephaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:23---- 2 Samuel 5:23 I pytał się Dawid Pana, który odpowiedział: Nie pójdziesz przeciwko nim; ale je obtoczywszy z tyłu natrzesz na nie przeciwko morwom .(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:23 When David inquired of the Lord, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:24---- 2 Samuel 5:24 A gdy usłyszysz, iż zaszumią wierzchy morwów, tedy się ruszysz, gdyż na ten czas pójdzie Pan przed tobą, aby poraził wojska Filistyńskie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:24 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the Lord will have gone out before you to strike the army of the Philistines."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 5:25---- 2 Samuel 5:25 I uczynił Dawid tak jako mu rozkazał Pan, a poraził Filistyny od Gabaa, aż kędy chodzą do Gazer.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 5:25 Then David did so, just as the Lord had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 6:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0272_10_2_Samuel_05_po-en.html 0268_10_2_Samuel_01_po-en.html 0269_10_2_Samuel_02_po-en.html 0270_10_2_Samuel_03_po-en.html 0271_10_2_Samuel_04_po-en.html 0273_10_2_Samuel_06_po-en.html 0274_10_2_Samuel_07_po-en.html 0275_10_2_Samuel_08_po-en.html 0276_10_2_Samuel_09_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|