Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Timothy 2:1 ---- written 63 A.D.----
1 Timothy 2:1 Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:2----
1 Timothy 2:2 Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:3----
1 Timothy 2:3 Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:4----
1 Timothy 2:4 Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:5----
1 Timothy 2:5 Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:6----
1 Timothy 2:6 Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:7----
1 Timothy 2:7 Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:8----
1 Timothy 2:8 Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:9----
1 Timothy 2:9 Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:10----
1 Timothy 2:10 Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:11----
1 Timothy 2:11 Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:12----
1 Timothy 2:12 Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:13----
1 Timothy 2:13 Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:13 For it was Adam who was first created, and then Eve.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:14----
1 Timothy 2:14 I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:15----
1 Timothy 2:15 Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 3:1 ---- written 63 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1121_54_1_Timothy_02_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1117_53_2_Thessalonians_01_po-en.html
1118_53_2_Thessalonians_02_po-en.html
1119_53_2_Thessalonians_03_po-en.html
1120_54_1_Timothy_01_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
1122_54_1_Timothy_03_po-en.html
1123_54_1_Timothy_04_po-en.html
1124_54_1_Timothy_05_po-en.html
1125_54_1_Timothy_06_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."