|
Lucas 18:1 E [Jesus] lhes disse também uma parábola [sobre] o dever de sempre orar, e nunca se cansar.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:2---- Lucas 18:2 Dizendo: Havia um certo juiz em uma cidade, que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:3---- Lucas 18:3 Havia também naquela mesma cidade uma certa viúva, e vinha até ele, dizendo: Faze-me justiça com meu adversário.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:3 There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:4---- Lucas 18:4 E por um [certo] tempo ele não quis; mas depois disto, disse para si: Ainda que eu não tema a Deus, nem respeite pessoa alguma,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:4 For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:5---- Lucas 18:5 Porém, porque esta viúva me incomoda, eu lhe farei justiça, para que ela pare de vir me chatear.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:6---- Lucas 18:6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o juiz injusto.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:7---- Lucas 18:7 E Deus não fará justiça para seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite? Demorará com eles?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:8---- Lucas 18:8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Porém, quando o Filho do homem vier, por acaso ele achará fé na terra?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:9---- Lucas 18:9 E disse também a uns, que tinham confiança de si mesmos que eram justos, e desprezavam aos outros, esta parábola:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:10---- Lucas 18:10 Dois homens subiram ao Templo para orar, um fariseu, e o outro cobrador de impostos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:11---- Lucas 18:11 O fariseu, estando de pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, ladrões, injustos e adúlteros; nem [sou] como este cobrador de impostos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:11 The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:12---- Lucas 18:12 Jejuo duas vezes por semana, [e] dou dízimo de tudo quanto possuo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:13---- Lucas 18:13 E o cobrador de impostos, estando em pé de longe, nem mesmo queria levantar os olhos ao céu, mas batia em seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, [que sou] pecador.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:14---- Lucas 18:14 Digo-vos que este desceu mais justificado à sua casa do que aquele outro; porque qualquer que a si mesmo se exalta, será humilhado; e qualquer que a si mesmo se humilha, será exaltado.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:15---- Lucas 18:15 E traziam-lhe também crianças pequenas, para que as tocasse; e os discípulos, vendo, os repreendiam.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:16---- Lucas 18:16 Mas Jesus, chamando-lhes para si, disse: Deixai as crianças virem a mim, e não as impeçais; porque das tais é o Reino de Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:17---- Lucas 18:17 Em verdade vos digo, que qualquer que não receber o Reino de Deus como criança, não entrará nele.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:18---- Lucas 18:18 E um certo líder lhe perguntou, dizendo: Bom mestre, o que tenho que fazer para herdar a vida eterna?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:19---- Lucas 18:19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas de bom? Ninguém [é] bom, a não ser um: Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:20---- Lucas 18:20 Tu sabes os mandamentos: não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:20 You know the commandments, 'Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:21---- Lucas 18:21 E ele disse: Todas estas coisas tenho guardado desde minha juventude.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:21 And he said, "All these things I have kept from my youth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:22---- Lucas 18:22 Porém Jesus, ouvindo isto, disse-lhe: Ainda uma coisa te falta: vende tudo quanto tens, e reparte-o entre os pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:23---- Lucas 18:23 Mas ele, ouvindo isto, ficou muito triste, porque era muito rico.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:24---- Lucas 18:24 E vendo Jesus que ele tinha ficado muito triste, disse: Como é difícil os que têm [muitos] bens entrarem no Reino de Deus!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:25---- Lucas 18:25 Porque é mais fácil um camelo entrar pelo olho de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:26---- Lucas 18:26 E os que ouviram [isto] , disseram: Quem então pode se salvar?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:26 They who heard it said, "Then who can be saved?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:27---- Lucas 18:27 E ele disse: As coisas que são impossíveis para os seres humanos são possíveis para Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:28---- Lucas 18:28 E Pedro disse: Eis que deixamos tudo, e temos te seguido.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:29---- Lucas 18:29 E ele lhes disse: Em verdade vos digo, que há ninguém que, tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:30---- Lucas 18:30 Que não venha a receber de volta muito mais nestes tempos, e nos tempos vindouros [receba] a vida eterna.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:31---- Lucas 18:31 E tomando consigo aos doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que [está] escrito pelos profetas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:32---- Lucas 18:32 Porque ele será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:32 For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:33---- Lucas 18:33 E [depois de] açoitá-lo, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:34---- Lucas 18:34 E eles nada entendiam destas coisas; e esta palavra lhes era oculta; e não entendiam o que estava sendo lhes dito.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:35---- Lucas 18:35 E aconteceu que ele, chegando perto de Jericó, estava um cego sentado junto ao caminho, mendigando.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:36---- Lucas 18:36 E este, ouvindo a multidão passar, perguntou: O que era aquilo?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:37---- Lucas 18:37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno estava passando.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:38---- Lucas 18:38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:39---- Lucas 18:39 E os que estavam mais a frente o repreendiam, para que calasse; porém ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:40---- Lucas 18:40 Então Jesus, parando, mandou que o trouxessem para si; e chegando ele, perguntou-lhe,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:41---- Lucas 18:41 Dizendo: Que queres que eu te faça?E ele disse: Senhor, que eu veja.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:42---- Lucas 18:42 E Jesus lhe disse: Vê, tua fé te salvou.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:43---- Lucas 18:43 E logo ele viu, e o seguia, glorificando a Deus. E o todo o povo, vendo [isto] , dava louvores a Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0991_42_Luke_18_pt-en.html 0987_42_Luke_14_pt-en.html 0988_42_Luke_15_pt-en.html 0989_42_Luke_16_pt-en.html 0990_42_Luke_17_pt-en.html 0992_42_Luke_19_pt-en.html 0993_42_Luke_20_pt-en.html 0994_42_Luke_21_pt-en.html 0995_42_Luke_22_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|