|
Plângeri 1:1 ¶ Cum șade singuratică cetatea, [care era ]plină de popor! [Cum ]a devenit ea ca o văduvă! Ea, [care] [era] mare printre națiuni [și] prințesă printre provincii, [cum] a ajuns să plătească tribut!(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:1 How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:2---- Plângeri 1:2 Ea plânge amarnic noaptea și lacrimile ei îi [sunt] pe obraji; printre toți iubiții ei, nu are pe nimeni să [o] mângâie; toți prietenii ei s-au purtat cu perfidie cu ea, i-au devenit dușmani.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:2 She weeps bitterly in the night And her tears are on her cheeks; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:3---- Plângeri 1:3 Iuda a mers în captivitate din cauza necazului și din cauza grelei servitudini; el locuiește printre păgâni, nu găsește odihnă; toți persecutorii lui l-au ajuns între strâmtori.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:3 Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, But she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:4---- Plângeri 1:4 Căile Sionului jelesc, pentru că nimeni nu vine la sărbătorile solemne; toate porțile lui sunt pustiite; preoții lui suspină, fecioarele lui sunt chinuite și el [este] în amărăciune.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:4 The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:5---- Plângeri 1:5 Potrivnicii lui sunt cei dintâi, dușmanii lui prosperă, pentru că DOMNUL l-a chinuit din cauza mulțimii fărădelegilor lui; copiii lui au mers în captivitate înaintea dușmanului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:5 Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the Lord has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:6---- Plângeri 1:6 Și de la fiica Sionului a plecat toată frumusețea ei; prinții ei au devenit ca cerbii [care ]nu găsesc pășune, și au fugit fără putere înaintea urmăritorului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:6 All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:7---- Plângeri 1:7 Ierusalimul și-a amintit în zilele chinuirii lui și a nenorocirilor lui, de toate lucrurile lui plăcute, pe care le-a avut în zilele din vechime, când poporul lui a căzut în mâna dușmanului și nimeni nu l-a ajutat; potrivnicii l-au văzut [și ]i-au batjocorit sabatele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:7 In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:8---- Plângeri 1:8 Ierusalimul a păcătuit greu, de aceea el este îndepărtat; toți care l-au onorat îl disprețuiesc, pentru că i-au văzut goliciunea; da, el suspină și se întoarce cu spatele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:9---- Plângeri 1:9 Murdăria lui [este ]în poalele lui; nu și-a amintit de sfârșitul lui; de aceea s-a coborât minunat; nu avea mângâietor. DOAMNE, privește nenorocirea mea, pentru că dușmanul [s]-a înălțat [pe sine însuși].(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:9 Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future. Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O Lord, my affliction, For the enemy has magnified himself!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:10---- Plângeri 1:10 Potrivnicul și-a întins mâna peste toate lucrurile lui plăcute, pentru că el a văzut [că] păgânii au intrat în sanctuarul său, despre care tu ai poruncit [ca ]ei să nu intre în adunarea ta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:10 The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:11---- Plângeri 1:11 Tot poporul lui suspină, ei caută pâine; și-au dat lucrurile lor plăcute pentru hrană, pentru a-și ușura sufletul; vezi, DOAMNE și ia aminte, pentru că eu am devenit nemernic.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:11 All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O Lord, and look, For I am despised."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:12---- Plângeri 1:12 ¶ [Nu][ ][este] [aceasta ]nimic pentru voi, toți care treceți? Priviți și vedeți dacă este vreo întristare ca întristarea mea, care îmi este făcută, cu care DOMNUL [m-]a chinuit în ziua mâniei sale înverșunate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:12 "Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the Lord inflicted on the day of His fierce anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:13---- Plângeri 1:13 El a trimis, din înălțime, foc în oasele mele și acesta le-a învins; a întins o plasă picioarelor mele, m-a întors înapoi; m-a pustiit [și] [m]-a făcut de leșin toată ziua.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:13 "From on high He sent fire into my bones, And it prevailed over them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:14---- Plângeri 1:14 Jugul fărădelegilor mele este legat de mâna sa; ei sunt împletiți [și] s-au urcat pe gâtul meu; el a făcut puterea mea să cadă, DOMNUL m-a dat în mâinile [lor, din care ]eu nu sunt în stare să mă ridic.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:14 "The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the hands Of those against whom I am not able to stand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:15---- Plângeri 1:15 DOMNUL a călcat în picioare pe toți vitejii mei în mijlocul meu; a chemat o adunare împotriva mea pentru a zdrobi pe tinerii mei; DOMNUL a călcat în picioare pe fecioară, pe fiica lui Iuda, [ca ]într-un teasc.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:16---- Plângeri 1:16 Pentru acestea plâng eu; ochiul meu, ochiul meu izvorăște lacrimi, pentru că mângâietorul, care ar trebui să îmi ușureze sufletul, este departe de mine; copiii mei sunt pustiiți pentru că dușmanul a învins.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:17---- Plângeri 1:17 Sionul își întinde mâinile [și nu este ]nimeni să o mângâie; DOMNUL a poruncit referitor la Iacob, [ca ]potrivnicii lui [să fie ]de jur împrejurul lui; Ierusalimul este, printre ei, ca o femeie în timpul menstruației.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:17 Zion stretches out her hands; There is no one to comfort her; The Lord has commanded concerning Jacob That the ones round about him should be his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:18---- Plângeri 1:18 DOMNUL este drept, pentru că eu m-am răzvrătit împotriva poruncii lui; auziți, vă rog, toate popoarele și priviți întristarea mea; fecioarele mele și tinerii mei au mers în captivitate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:18 "The Lord is righteous; For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And behold my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:19---- Plângeri 1:19 Eu am chemat pe iubiții mei, [dar ]ei m-au înșelat; preoții mei și bătrânii mei și-au dat duhul în cetate, în timp ce își căutau hrana pentru a-și ușura sufletele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:19 "I called to my lovers, but they deceived me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:20---- Plângeri 1:20 Privește, DOAMNE, pentru că [sunt] în strâmtorare; adâncurile mele sunt tulburate; inima mea este întoarsă înăuntrul meu, pentru că eu m-am răzvrătit cumplit; afară, sabia mă văduvește, acasă [este] ca moartea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:20 "See, O Lord, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:21---- Plângeri 1:21 Ei m-au auzit că suspin; nu [este] nimeni să mă mângâie; toți dușmanii mei au auzit de tulburarea mea; ei se veselesc că ai făcut [aceasta]; tu vei aduce ziua pe care ai chemat-o și ei vor fi asemenea mie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:21 "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 1:22---- Plângeri 1:22 Să ajungă înaintea ta toată stricăciunea lor; și fă-le precum mi-ai făcut mie pentru toate fărădelegile mele, pentru că suspinele mele [sunt] multe și inima mea [este ]leșinată.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 1:22 "Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me For all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 2:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0798_25_Lamentations_01_ro-en.html 0794_24_Jeremiah_49_ro-en.html 0795_24_Jeremiah_50_ro-en.html 0796_24_Jeremiah_51_ro-en.html 0797_24_Jeremiah_52_ro-en.html 0799_25_Lamentations_02_ro-en.html 0800_25_Lamentations_03_ro-en.html 0801_25_Lamentations_04_ro-en.html 0802_25_Lamentations_05_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|