Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 3:1 ---- written c. 50 A.D.----
Marcu 3:1 Și a intrat din nou în sinagogă; și acolo era un om care avea o mână uscată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:1 He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:2----
Marcu 3:2 Și îl pândeau [să vadă] dacă îl va vindeca în sabat, ca să îl acuze.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:2 They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:3----
Marcu 3:3 Iar el i-a spus omului care avea mâna uscată: Ridică-te și vino.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:3 He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:4----
Marcu 3:4 Și le-a spus: Este legiuit a face bine în sabate, sau a face rău? A salva viața, sau a ucide? Dar ei tăceau.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:4 And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:5----
Marcu 3:5 Și uitându-se împrejur la ei cu mânie, fiind mâhnit din cauza împietririi inimii lor, i-a spus omului: Întinde-ți mâna. Și el a întins-[o]; și mâna lui a fost refăcută complet, ca cealaltă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:5 After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:6----
Marcu 3:6 Și fariseii au ieșit și îndată au ținut sfat cu irodienii împotriva lui, cum să îl nimicească.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:6 The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:7----
Marcu 3:7 ¶ Dar Isus s-a retras cu discipolii lui la mare; și o mare mulțime din Galileea l-a urmat și din Iudeea,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:7 Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:8----
Marcu 3:8 Și din Ierusalim și din Idumeea și [de] dincolo de Iordan; și cei din jurul Tirului și Sidonului, când au auzit ce lucruri mari făcea, o mare mulțime a venit la el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:8 and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:9----
Marcu 3:9 Și el a spus discipolilor săi ca o corabie mică să îl aștepte, din cauza mulțimii, ca nu cumva să îl îmbulzească.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:9 And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:10----
Marcu 3:10 Fiindcă vindecase pe mulți; încât toți câți aveau boli îl înghesuiau ca să îl atingă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:10 for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:11----
Marcu 3:11 Și duhurile necurate, când îl vedeau, se prosternau înaintea lui și strigau, spunând: Tu ești Fiul lui Dumnezeu.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:11 Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:12----
Marcu 3:12 Și le-a poruncit cu strictețe ca nu cumva să îl facă cunoscut.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:12 And He earnestly warned them not to tell who He was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:13----
Marcu 3:13 ¶ Și el a urcat pe un munte și a chemat [la el] pe cine a voit; și ei au venit la el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:13 And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:14----
Marcu 3:14 Și a rânduit doisprezece, ca să fie cu el și ca să îi trimită să predice,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:14 And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:15----
Marcu 3:15 Și să aibă putere să vindece bolile și să scoată dracii;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:15 and to have authority to cast out the demons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:16----
Marcu 3:16 Și lui Simon, i-a dat numele Petru;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:16 And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:17----
Marcu 3:17 Și lui Iacov, al lui Zebedei, și lui Ioan, fratele lui Iacov; și le-a dat numele Boanerghes, adică Fiii Tunetului;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:17 and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:18----
Marcu 3:18 Și Andrei și Filip și Bartolomeu și Matei și Toma și Iacov al lui Alfeu și Tadeu și Simon Canaanitul,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:19----
Marcu 3:19 Și Iuda Iscariot, care l-a și trădat; și s-au dus într-o casă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:19 and Judas Iscariot, who betrayed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:20----
Marcu 3:20 Și mulțimea s-a adunat din nou, așa încât ei nu mai puteau să mănânce nici pâine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:20 And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:21----
Marcu 3:21 Și când au auzit prietenii săi, s-au dus să îl prindă; fiindcă spuneau: Și-a ieșit din minți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:21 When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:22----
Marcu 3:22 ¶ Și scribii care au coborât din Ierusalim, spuneau: El îl are pe Beelzebub și prin prințul dracilor scoate dracii.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:22 The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:23----
Marcu 3:23 Dar el i-a chemat și le-a spus în parabole: Cum poate Satan să îl scoată afară pe Satan?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:23 And He called them to Himself and began speaking to them in parables," How can Satan cast out Satan?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:24----
Marcu 3:24 Și dacă o împărăție este dezbinată împotriva ei însăși, acea împărăție nu poate sta în picioare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:25----
Marcu 3:25 Și dacă o casă este dezbinată împotriva ei însăși, acea casă nu poate sta în picioare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:26----
Marcu 3:26 Și dacă Satan se ridică împotriva lui însuși și ar fi dezbinat, el nu poate sta în picioare, ci are un sfârșit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:26 If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:27----
Marcu 3:27 Nimeni nu poate intra în casa celui tare și să îi jefuiască bunurile, decât dacă întâi îl leagă pe cel tare și apoi îi va jefui casa.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:27 But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:28----
Marcu 3:28 Adevărat vă spun: Toate păcatele vor fi iertate fiilor oamenilor și blasfemiile cu care vor blasfemia;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:28 "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:29----
Marcu 3:29 Dar cel ce va blasfemia împotriva Duhului Sfânt, nu are niciodată iertare, ci este sub amenințarea damnării eterne;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:30----
Marcu 3:30 Pentru că ei spuneau: Are un duh necurat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:30 because they were saying, "He has an unclean spirit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:31----
Marcu 3:31 ¶ Atunci au venit frații lui și mama lui, și, stând în picioare afară, au trimis la el să îl cheme.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:31 Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:32----
Marcu 3:32 Și mulțimea ședea în jurul lui și i-au spus: Iată, mama ta și frații tăi [sunt] afară, te caută.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:32 A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:33----
Marcu 3:33 Iar el le-a răspuns, zicând: Cine este mama mea, sau frații mei?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:33 Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:34----
Marcu 3:34 Și s-a uitat împrejur la cei ce ședeau în jurul lui și a spus: Iată, mama mea și frații mei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:34 Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers!(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 3:35----
Marcu 3:35 Fiindcă oricine va face voia lui Dumnezeu, acesta este fratele meu și sora mea și mamă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 3:35 For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0960_41_Mark_03_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0956_40_Matthew_27_ro-en.html
0957_40_Matthew_28_ro-en.html
0958_41_Mark_01_ro-en.html
0959_41_Mark_02_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0961_41_Mark_04_ro-en.html
0962_41_Mark_05_ro-en.html
0963_41_Mark_06_ro-en.html
0964_41_Mark_07_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."