Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 4:1 ---- written c. 50 A.D.----
Marcu 4:1 Și a început din nou să [îi] învețe lângă mare; și s-a adunat la el o mare mulțime, astfel că el s-a urcat într-o corabie și ședea pe mare; și toată mulțimea era lângă mare, pe uscat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:1 He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:2----
Marcu 4:2 Și îi învăța multe lucruri în parabole și le-a spus în doctrina lui:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:2 And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:3----
Marcu 4:3 Dați ascultare; Iată, a ieșit un semănător să semene;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:3 "Listen to this! Behold, the sower went out to sow;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:4----
Marcu 4:4 Și s-a întâmplat, că pe când semăna, o parte [din] [sămânță] a căzut lângă drum și păsările cerului au venit și au mâncat-o.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:4 as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:5----
Marcu 4:5 Și alta a căzut pe un loc pietros, unde nu a avut pământ mult; și îndată a răsărit, pentru că nu a avut adâncime a pământului;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:5 Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:6----
Marcu 4:6 Dar când a răsărit soarele, a fost pârlită; și pentru că nu a avut rădăcină s-a uscat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:6 And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:7----
Marcu 4:7 Și alta a căzut printre spini și spinii au crescut și au înăbușit-o și nu a dat rod.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:7 Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:8----
Marcu 4:8 Și alta a căzut pe pământ bun și a dat rod, crescând și înmulțindu-se; și a adus, una treizeci și una șaizeci și una o sută.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:8 Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:9----
Marcu 4:9 Și le-a spus: Cel ce are urechi de auzit, să audă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:9 And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:10----
Marcu 4:10 Și când a fost singur, cei ce erau în jurul lui cu cei doisprezece l-au întrebat despre parabolă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:10 As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:11----
Marcu 4:11 Și le-a spus: Vouă vă este dat să cunoașteți misterul împărăției lui Dumnezeu; dar pentru cei de afară, toate [acestea] sunt făcute în parabole;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:11 And He was saying to them," To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:12----
Marcu 4:12 Ca văzând, ei să vadă și să nu priceapă; și auzind, să audă și să nu înțeleagă; ca nu cumva să se întoarcă și păcatele [lor] să le fie iertate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:12 so that while seeing, they may see and not perceive, and while hearing, they may hear and not understand, otherwise they might return and be forgiven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:13----
Marcu 4:13 Și le-a spus: Nu pricepeți această parabolă? Și cum veți cunoaște toate parabolele?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:13 And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:14----
Marcu 4:14 Semănătorul seamănă cuvântul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:14 The sower sows the word.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:15----
Marcu 4:15 Și aceștia sunt cei de lângă drum, unde cuvântul este semănat; dar după ce au auzit, vine îndată Satan și ia cuvântul ce fusese semănat în inimile lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:15 These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:16----
Marcu 4:16 Și la fel, aceștia sunt cei semănați pe locul pietros; care, după ce au auzit cuvântul, îl primesc îndată cu veselie;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:16 In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:17----
Marcu 4:17 Și nu au rădăcină în ei înșiși și țin doar un timp; după aceea, când se ridică necaz sau persecuție din cauza cuvântului, îndată se poticnesc.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:17 and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:18----
Marcu 4:18 Și aceștia sunt cei semănați printre spini, care aud cuvântul,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:18 And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:19----
Marcu 4:19 Și îngrijorările acestei lumi și înșelătoria bogățiilor și poftele altor lucruri, intrând, înăbușă cuvântul și [cuvântul ]devine neroditor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:19 but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:20----
Marcu 4:20 Și aceștia sunt cei semănați pe pământ bun, care aud cuvântul și [îl] primesc și aduc rod, unul treizeci, unul șaizeci și unul o sută.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:20 And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:21----
Marcu 4:21 ¶ Și le-a spus: Este adusă o candelă ca să fie pusă sub oboroc, sau sub pat? Și nu ca să fie pusă pe sfeșnic?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:21 And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:22----
Marcu 4:22 Fiindcă nu este nimic ascuns care să nu fie arătat; nici nu a fost nimic ținut în taină, decât ca să fie arătat pe față.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:22 For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:23----
Marcu 4:23 Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:23 If anyone has ears to hear, let him hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:24----
Marcu 4:24 Și le-a spus: Luați seama la ce auziți; cu ce măsură măsurați, vi se va măsura; și vouă care auziți vi se va adăuga mult.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:24 And He was saying to them," Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:25----
Marcu 4:25 Fiindcă oricui are, i se va da; și cel ce nu are, de la el se va lua și ce are.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:25 For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:26----
Marcu 4:26 ¶ Și a spus: Așa este împărăția lui Dumnezeu, ca și cum un om ar arunca sămânță în pământ;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:26 And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:27----
Marcu 4:27 Și ar dormi și s-ar trezi noapte și zi și sămânța ar răsări și ar crește, el nu știe cum.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:27 and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:28----
Marcu 4:28 Fiindcă singur pământul aduce rod; întâi fir, apoi spic, apoi grâu deplin în spic.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:28 The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:29----
Marcu 4:29 Dar când rodul este gata, îndată pune secera în [el], pentru că a venit secerișul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:29 But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:30----
Marcu 4:30 ¶ Și a spus: Cu ce vom asemăna împărăția lui Dumnezeu? Sau cu ce parabolă să o comparăm?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:30 And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:31----
Marcu 4:31 [Este] ca un grăunte de muștar, care, când este semănat în pământ, este mai mic decât toate semințele care sunt în pământ;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:31 It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:32----
Marcu 4:32 Dar după ce este semănat, crește și se face mai mare decât toate ierburile și își întinde ramuri mari; așa că păsările cerului pot cuibări sub umbra lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:32 yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that the birds of the air can nest under its shade."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:33----
Marcu 4:33 Și cu multe astfel de parabole le-a vorbit cuvântul, așa cum erau în stare să [îl] audă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:33 With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:34----
Marcu 4:34 Dar nu le-a vorbit fără parabolă; și când erau singuri, le explica discipolilor săi toate lucrurile.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:34 and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:35----
Marcu 4:35 ¶ Și în aceeași zi, după ce s-a făcut seară, el le-a spus: Să trecem de cealaltă parte.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:35 On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:36----
Marcu 4:36 Și după ce au trimis mulțimea, l-au luat așa cum era în corabie. Și erau cu el și alte corăbii mici.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:36 Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:37----
Marcu 4:37 Și s-a făcut o furtună mare de vânt și valurile băteau în corabie, încât aceasta era aproape să se umple.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:37 And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:38----
Marcu 4:38 Și el era la pupa corabiei, adormit pe o pernă; și ei l-au trezit și i-au spus: Învățătorule, nu îți pasă că pierim?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:38 Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:39----
Marcu 4:39 Și s-a ridicat și a mustrat vântul și a spus mării: Taci, liniștește-te! Și vântul a încetat și s-a făcut o mare liniște.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:39 And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:40----
Marcu 4:40 Și le-a spus: Pentru ce sunteți așa de fricoși? Cum de nu aveți credință?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:40 And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 4:41----
Marcu 4:41 Și s-au înfricoșat foarte tare și au spus unii către alții: Ce fel de om este acesta, că până și vântul și marea ascultă de el?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 4:41 They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 5:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0961_41_Mark_04_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0957_40_Matthew_28_ro-en.html
0958_41_Mark_01_ro-en.html
0959_41_Mark_02_ro-en.html
0960_41_Mark_03_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0962_41_Mark_05_ro-en.html
0963_41_Mark_06_ro-en.html
0964_41_Mark_07_ro-en.html
0965_41_Mark_08_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."