|
Romanos 16:1 Y os encomiendo a nuestra hermana Febe, la cual es sierva de la iglesia que está en Cencrea;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:2---- Romanos 16:2 que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa que necesite de vosotros, porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo también.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:2 that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:3---- Romanos 16:3 Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:4---- Romanos 16:4 que pusieron sus cuellos por mi vida; a los cuales doy gracias, no sólo yo, sino también todas las iglesias de los gentiles.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:4 who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:5---- Romanos 16:5 [Saludad] también a la iglesia que está en su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es de los primeros frutos de Acaya para Cristo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:5 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:6---- Romanos 16:6 Saludad a María, la cual ha trabajado mucho por nosotros.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:6 Greet Mary, who has worked hard for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:7---- Romanos 16:7 Saludad a Andrónico y a Junia, mis parientes y mis compañeros de prisiones, que son insignes entre los apóstoles; y que también fueron antes de mí en Cristo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:8---- Romanos 16:8 Saludad a Amplias, amado mío en el Señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:9---- Romanos 16:9 Saludad a Urbano, nuestro ayudador en Cristo, y a Estaquis, amado mío.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:10---- Romanos 16:10 Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de [la casa de] Aristóbulo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:11---- Romanos 16:11 Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de [la casa de] Narciso, que están en el Señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:12---- Romanos 16:12 Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:13---- Romanos 16:13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:13 Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:14---- Romanos 16:14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes, y a los hermanos que están con ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:15---- Romanos 16:15 Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas, y a todos los santos que están con ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:16---- Romanos 16:16 Saludaos unos a otros con ósculo santo. Os saludan las iglesias de Cristo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:17---- Romanos 16:17 Y os ruego hermanos, que señaléis a aquellos que causan divisiones y escándalos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido; y que os apartéis de ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:17 Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:18---- Romanos 16:18 Porque los tales, no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres; y con palabras suaves y lisonjas engañan los corazones de los simples.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:18 For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:19---- Romanos 16:19 Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos. Así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios para el bien, y simples para el mal.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:19 For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:20---- Romanos 16:20 Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con vosotros. Amén.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:21---- Romanos 16:21 Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, y Jasón y Sosípater, mis parientes.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:21 Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:22---- Romanos 16:22 Yo Tercio, que escribí esta epístola, os saludo en el Señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:22 I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:23---- Romanos 16:23 Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:23 Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:24---- Romanos 16:24 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con todos vosotros. Amén.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:24 [ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ](NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:25---- Romanos 16:25 Y al que tiene poder para confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:25 Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:26---- Romanos 16:26 pero ahora es hecho manifiesto, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a conocer a todas las naciones para obediencia de la fe.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:27---- Romanos 16:27 Al solo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. [Epístola del apóstol Pablo a los romanos. Escrita desde Corinto por mano de Tercio, y enviada con Febe, sierva de la iglesia en Cencrea].(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1062_45_Romans_16_es-en.html 1058_45_Romans_12_es-en.html 1059_45_Romans_13_es-en.html 1060_45_Romans_14_es-en.html 1061_45_Romans_15_es-en.html 1063_46_1_Corinthians_01_es-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_es-en.html 1065_46_1_Corinthians_03_es-en.html 1066_46_1_Corinthians_04_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|