BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 111:1 ============
Psa 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.(nasb)
Psa 111:1 [vulgate 110:1] alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione(vulgate)
Salmos 111:1 «Aleluya» Alabaré a Jehová con todo [mi] corazón en la compañía de los rectos y en la congregación.(E)
Psaume 111:1 Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.(F)
Psa 111:1 Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.(D)
Psa 111:1 αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ(lxx)
Psa 111:1 Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation.(nkjv)

======= Psalm 111:2 ============
Psa 111:2 Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.(nasb)
Psa 111:2 [vulgate 110:2] gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis(vulgate)
Salmos 111:2 Grandes [son] las obras de Jehová; buscadas de todos los que se deleitan en ellas.(E)
Psaume 111:2 Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.(F)
Psa 111:2 Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.(D)
Psa 111:2 μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ(lxx)
Psa 111:2 The works of the Lord are great, Studied by all who have pleasure in them.(nkjv)

======= Psalm 111:3 ============
Psa 111:3 Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.(nasb)
Psa 111:3 [vulgate 110:3] he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper(vulgate)
Salmos 111:3 Gloria y hermosura [es] su obra; y su justicia permanece para siempre.(E)
Psaume 111:3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.(F)
Psa 111:3 Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.(D)
Psa 111:3 ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(lxx)
Psa 111:3 His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.(nkjv)

======= Psalm 111:4 ============
Psa 111:4 He has made His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate.(nasb)
Psa 111:4 [vulgate 110:4] zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus(vulgate)
Salmos 111:4 Hizo memorables sus maravillas; clemente y misericordioso es Jehová.(E)
Psaume 111:4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.(F)
Psa 111:4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.(D)
Psa 111:4 μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος(lxx)
Psa 111:4 He has made His wonderful works to be remembered; The Lord is gracious and full of compassion.(nkjv)

======= Psalm 111:5 ============
Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.(nasb)
Psa 111:5 [vulgate 110:5] teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui(vulgate)
Salmos 111:5 Él ha dado alimento a los que le temen; para siempre se acordará de su pacto.(E)
Psaume 111:5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.(F)
Psa 111:5 Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.(D)
Psa 111:5 τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ(lxx)
Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.(nkjv)

======= Psalm 111:6 ============
Psa 111:6 He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.(nasb)
Psa 111:6 [vulgate 110:6] caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo(vulgate)
Salmos 111:6 Él ha mostrado a su pueblo el poder de sus obras, dándoles la heredad de las naciones.(E)
Psaume 111:6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.(F)
Psa 111:6 Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.(D)
Psa 111:6 ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν(lxx)
Psa 111:6 He has declared to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.(nkjv)

======= Psalm 111:7 ============
Psa 111:7 The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure.(nasb)
Psa 111:7 [vulgate 110:7] lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium(vulgate)
Salmos 111:7 Las obras de sus manos [son] verdad y juicio; fieles [son] todos sus mandamientos;(E)
Psaume 111:7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,(F)
Psa 111:7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.(D)
Psa 111:7 ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ(lxx)
Psa 111:7 The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.(nkjv)

======= Psalm 111:8 ============
Psa 111:8 They are upheld forever and ever; They are performed in truth and uprightness.(nasb)
Psa 111:8 [vulgate 110:8] nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate(vulgate)
Salmos 111:8 afirmados eternamente y para siempre, hechos en verdad y en rectitud.(E)
Psaume 111:8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.(F)
Psa 111:8 Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.(D)
Psa 111:8 ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι(lxx)
Psa 111:8 They stand fast forever and ever, And are done in truth and uprightness.(nkjv)

======= Psalm 111:9 ============
Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name.(nasb)
Psa 111:9 [vulgate 110:9] fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius(vulgate)
Salmos 111:9 Redención ha enviado a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto: Santo y temible es su nombre.(E)
Psaume 111:9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.(F)
Psa 111:9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.(D)
Psa 111:9 λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ(lxx)
Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant forever: Holy and awesome is His name.(nkjv)

======= Psalm 111:10 ============
Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments; His praise endures forever.(nasb)
Psa 111:10 [vulgate 110:10] res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia(vulgate)
Salmos 111:10 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Buen entendimiento tienen todos los que ponen por obra sus [mandamientos]: Su loor permanece para siempre.(E)
Psaume 111:10 La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.(F)
Psa 111:10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut, des Lob bleibt ewiglich.(D)
Psa 111:10 ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(lxx)
Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever.(nkjv)

======= Psalm 112:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0589_19_Psalms_111

PREVIOUS CHAPTERS:
0585_19_Psalms_107
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109
0588_19_Psalms_110

NEXT CHAPTERS:
0590_19_Psalms_112
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114
0593_19_Psalms_115

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."