BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 112:1 ============
Psa 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments.(nasb)
Psa 112:1 [vulgate 111:1] aleph beatus vir qui timet Dominum beth in mandatis eius volet nimis(vulgate)
Salmos 112:1 «Aleluya» Bienaventurado el hombre que teme a Jehová, y en sus mandamientos se deleita en gran manera.(E)
Psaume 112:1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.(F)
Psa 112:1 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!(D)
Psa 112:1 αλληλουια μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα(lxx)
Psa 112:1 Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, Who delights greatly in His commandments.(nkjv)

======= Psalm 112:2 ============
Psa 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.(nasb)
Psa 112:2 [vulgate 111:2] gimel potens in terra erit semen eius deleth generatio iustorum benedicetur(vulgate)
Salmos 112:2 Su simiente será poderosa en la tierra; la generación de los rectos será bendita.(E)
Psaume 112:2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.(F)
Psa 112:2 Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.(D)
Psa 112:2 δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ γενεὰ εὐθείων εὐλογηθήσεται(lxx)
Psa 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.(nkjv)

======= Psalm 112:3 ============
Psa 112:3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.(nasb)
Psa 112:3 [vulgate 111:3] he substantia et divitiae in domo eius vav et iustitia eius perseverans semper(vulgate)
Salmos 112:3 Bienes y riquezas hay en su casa; y su justicia permanece para siempre.(E)
Psaume 112:3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.(F)
Psa 112:3 Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.(D)
Psa 112:3 δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(lxx)
Psa 112:3 Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.(nkjv)

======= Psalm 112:4 ============
Psa 112:4 Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous.(nasb)
Psa 112:4 [vulgate 111:4] zai ortum est in tenebris lumen iustis heth clemens et misericors et iustus(vulgate)
Salmos 112:4 En las tinieblas resplandece luz a los rectos: Él [es] clemente, misericordioso y justo.(E)
Psaume 112:4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.(F)
Psa 112:4 Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.(D)
Psa 112:4 ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος(lxx)
Psa 112:4 Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.(nkjv)

======= Psalm 112:5 ============
Psa 112:5 It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.(nasb)
Psa 112:5 [vulgate 111:5] teth bonus vir clemens et fenerans ioth dispensabit verba sua in iudicio(vulgate)
Salmos 112:5 El hombre de bien tiene misericordia y presta; conduce sus asuntos con juicio.(E)
Psaume 112:5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.(F)
Psa 112:5 Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue!(D)
Psa 112:5 χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει(lxx)
Psa 112:5 A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.(nkjv)

======= Psalm 112:6 ============
Psa 112:6 For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.(nasb)
Psa 112:6 [vulgate 111:6] caph quia in aeternum non commovebitur(vulgate)
Salmos 112:6 Por lo cual no resbalará para siempre; en memoria eterna será el justo.(E)
Psaume 112:6 Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.(F)
Psa 112:6 Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.(D)
Psa 112:6 ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος(lxx)
Psa 112:6 Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.(nkjv)

======= Psalm 112:7 ============
Psa 112:7 He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.(nasb)
Psa 112:7 [vulgate 111:7] lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino(vulgate)
Salmos 112:7 No tendrá temor de malas noticias; su corazón está firme, confiado en Jehová.(E)
Psaume 112:7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.(F)
Psa 112:7 Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.(D)
Psa 112:7 ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον(lxx)
Psa 112:7 He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.(nkjv)

======= Psalm 112:8 ============
Psa 112:8 His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries.(nasb)
Psa 112:8 [vulgate 111:8] samech firmum cor eius non timebit ain donec aspiciat hostibus suis(vulgate)
Salmos 112:8 Afianzado [está] su corazón, no temerá, hasta que vea en sus enemigos [su deseo].(E)
Psaume 112:8 Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.(F)
Psa 112:8 Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.(D)
Psa 112:8 ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇ ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ(lxx)
Psa 112:8 His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.(nkjv)

======= Psalm 112:9 ============
Psa 112:9 He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor.(nasb)
Psa 112:9 [vulgate 111:9] phe dispersit dedit pauperibus sade iustitia eius permanet in aeternum coph cornu eius exaltabitur in gloria(vulgate)
Salmos 112:9 Esparció, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria.(E)
Psaume 112:9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,(F)
Psa 112:9 Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.(D)
Psa 112:9 ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ(lxx)
Psa 112:9 He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.(nkjv)

======= Psalm 112:10 ============
Psa 112:10 The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.(nasb)
Psa 112:10 [vulgate 111:10] res impius videbit et irascetur sen dentibus suis frendet et tabescet thau desiderium impiorum peribit(vulgate)
Salmos 112:10 Lo verá el impío, y se irritará; crujirá los dientes, y se consumirá; el deseo de los impíos perecerá.(E)
Psaume 112:10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.(F)
Psa 112:10 Der Gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren.(D)
Psa 112:10 ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται(lxx)
Psa 112:10 The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.(nkjv)

======= Psalm 113:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0590_19_Psalms_112

PREVIOUS CHAPTERS:
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109
0588_19_Psalms_110
0589_19_Psalms_111

NEXT CHAPTERS:
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114
0593_19_Psalms_115
0594_19_Psalms_116

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."