BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 130:1 ============
Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord.(NASB-1995)
Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord; (nkjv)
Psa 130:1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.(KJV-1611)
Psa 130:1 [A Song of Ascents]. Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.(ASV-1901)
Psa 130:1 A song of degrees. Ovt of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:1 [Vulgate 129:1] canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃130 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:2 ============
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(NASB-1995)
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications. (nkjv)
Psa 130:2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.(KJV-1611)
Psa 130:2 Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.(ASV-1901)
Psa 130:2 Lorde, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:2 [Vulgate 129:2] Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:2 HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:2 κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃130 אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:3 ============
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(NASB-1995)
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? (nkjv)
Psa 130:3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?(KJV-1611)
Psa 130:3 If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?(ASV-1901)
Psa 130:3 If thou, O Lord, straightly markest iniquities, O Lord, who shall stand?(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:3 [Vulgate 129:3] si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:3 So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃130 אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:4 ============
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(NASB-1995)
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared. (nkjv)
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.(KJV-1611)
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.(ASV-1901)
Psa 130:4 But mercie is with thee, that thou mayest be feared.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:4 [Vulgate 129:4] quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:4 Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃130 כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:5 ============
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope.(NASB-1995)
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope. (nkjv)
Psa 130:5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.(KJV-1611)
Psa 130:5 I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.(ASV-1901)
Psa 130:5 I haue waited on the Lord: my soule hath waited, and I haue trusted in his worde.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:5 [Vulgate 129:5] anima mea ad Dominum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:5 Ich harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃130 קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:6 ============
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.(NASB-1995)
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning. (nkjv)
Psa 130:6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.(KJV-1611)
Psa 130:6 My soul [waiteth] for the Lord More than watchmen [wait] for the morning; [Yea, more than] watchmen for the morning.(ASV-1901)
Psa 130:6 My soule waiteth on the Lorde more then the morning watch watcheth for the morning.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:6 [Vulgate 129:6] a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:6 Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃130 נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:7 ============
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.(NASB-1995)
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption. (nkjv)
Psa 130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.(KJV-1611)
Psa 130:7 O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.(ASV-1901)
Psa 130:7 Let Israel waite on the Lorde: for with the Lorde is mercie, and with him is great redemption.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:7 [Vulgate 129:7] quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:7 Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ᾽ αὐτῷ λύτρωσις (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃130 יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 130:8 ============
Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities.(NASB-1995)
Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities. (nkjv)
Psa 130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.(KJV-1611)
Psa 130:8 And he will redeem Israel From all his iniquities.(ASV-1901)
Psa 130:8 And he shall redeeme Israel from all his iniquities.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:8 [Vulgate 129:8] et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:8 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 130:8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃130 וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 131:1 ============
Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0608_19_Psalms_130_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0604_19_Psalms_126_origin.html
0605_19_Psalms_127_origin.html
0606_19_Psalms_128_origin.html
0607_19_Psalms_129_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0609_19_Psalms_131_origin.html
0610_19_Psalms_132_origin.html
0611_19_Psalms_133_origin.html
0612_19_Psalms_134_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."