BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 136:1 ============
Psa 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:1 Oh give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(ASV-1901)
Psa 136:1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:1 [Vulgate 135:1] confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃136 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:2 ============
Psa 136:2 Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:2 Oh, give thanks to the God of gods! For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:2 Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever.(ASV-1901)
Psa 136:2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:2 [Vulgate 135:2] confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:2 Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:2 ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τῶν θεῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃136 ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:3 ============
Psa 136:3 Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:3 Oh, give thanks to the Lord of lords! For His mercy endures forever: (nkjv)
Psa 136:3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:3 Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:3 [Vulgate 135:3] confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:3 Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:3 ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃136 ה֭וֹדוּ לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים כִּ֖י לְעֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:4 ============
Psa 136:4 To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:4 To Him who alone does great wonders, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:4 To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:4 [Vulgate 135:4] qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:4 τῷ ποιοῦντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃136 לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:5 ============
Psa 136:5 To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:5 To Him who by wisdom made the heavens, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:5 To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:5 [Vulgate 135:5] qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:5 τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃136 לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:6 ============
Psa 136:6 To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:6 To Him who laid out the earth above the waters, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:6 To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:6 [Vulgate 135:6] qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:6 τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃136 לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:7 ============
Psa 136:7 To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:(NASB-1995)
Psa 136:7 To Him who made great lights, For His mercy endures forever-- (nkjv)
Psa 136:7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:7 To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:7 [Vulgate 135:7] qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:7 τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃136 לְ֭עֹשֵׂה אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:8 ============
Psa 136:8 The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:8 The sun to rule by day, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:8 The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:8 [Vulgate 135:8] solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:8 τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃136 אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:9 ============
Psa 136:9 The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:9 The moon and stars to rule by night, For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:9 The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:9 [Vulgate 135:9] lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:9 τὴν σελήνην καὶ τὰ ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃136 אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:10 ============
Psa 136:10 To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:10 To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:10 To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:10 [Vulgate 135:10] qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:10 τῷ πατάξαντι Αἴγυπτον σὺν τοῖς πρωτοτόκοις αὐτῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃136 לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:11 ============
Psa 136:11 And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:11 And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:11 And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:11 [Vulgate 135:11] et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:11 καὶ ἐξαγαγόντι τὸν Ισραηλ ἐκ μέσου αὐτῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃136 וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:12 ============
Psa 136:12 With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:12 With a strong hand, and with an outstretched arm, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:12 With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:12 [Vulgate 135:12] in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:12 ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃136 בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:13 ============
Psa 136:13 To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:13 To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:13 To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:13 [Vulgate 135:13] qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:13 τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃136 לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:14 ============
Psa 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:14 And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:14 [Vulgate 135:14] et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:14 καὶ διαγαγόντι τὸν Ισραηλ διὰ μέσου αὐτῆς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 14 ׃136 וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:15 ============
Psa 136:15 But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:15 [Vulgate 135:15] et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:15 καὶ ἐκτινάξαντι Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 15 ׃136 וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:16 ============
Psa 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:16 To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:16 [Vulgate 135:16] qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:16 τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 16 ׃136 לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:17 ============
Psa 136:17 To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:17 To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:17 To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:17 [Vulgate 135:17] qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:17 der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:17 τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 17 ׃136 לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:18 ============
Psa 136:18 And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting:(NASB-1995)
Psa 136:18 And slew famous kings, For His mercy endures forever-- (nkjv)
Psa 136:18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:18 And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:18 [Vulgate 135:18] et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:18 und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:18 καὶ ἀποκτείναντι βασιλεῖς κραταιούς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 18 ׃136 וֽ͏ַ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:19 ============
Psa 136:19 Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:19 Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:19 Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:19 [Vulgate 135:19] Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:19 τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 19 ׃136 לְ֭סִיחוֹן מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:20 ============
Psa 136:20 And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:20 And Og king of Bashan, For His mercy endures forever-- (nkjv)
Psa 136:20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:20 And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:20 [Vulgate 135:20] et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:20 καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 20 ׃136 וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:21 ============
Psa 136:21 And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:21 And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:21 And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:21 [Vulgate 135:21] et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:21 καὶ δόντι τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 21 ׃136 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:22 ============
Psa 136:22 Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:22 A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:22 Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:22 [Vulgate 135:22] hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:22 κληρονομίαν Ισραηλ δούλῳ αὐτοῦ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 22 ׃136 נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:23 ============
Psa 136:23 Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,(NASB-1995)
Psa 136:23 Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:(KJV-1611)
Psa 136:23 Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever;(ASV-1901)
Psa 136:23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:23 [Vulgate 135:23] quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:23 denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:23 ὅτι ἐν τῇ ταπεινώσει ἡμῶν ἐμνήσθη ἡμῶν ὁ κύριος ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 23 ׃136 שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:24 ============
Psa 136:24 And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;(NASB-1995)
Psa 136:24 And rescued us from our enemies, For His mercy endures forever; (nkjv)
Psa 136:24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:24 And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever:(ASV-1901)
Psa 136:24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:24 [Vulgate 135:24] et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:24 und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:24 καὶ ἐλυτρώσατο ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 24 ׃136 וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:25 ============
Psa 136:25 Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:25 Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:25 Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever.(ASV-1901)
Psa 136:25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:25 [Vulgate 135:25] qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:25 der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:25 ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 25 ׃136 נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 136:26 ============
Psa 136:26 Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.(NASB-1995)
Psa 136:26 Oh, give thanks to the God of heaven! For His mercy endures forever. (nkjv)
Psa 136:26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 136:26 Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever.(ASV-1901)
Psa 136:26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:26 [Vulgate 135:26] confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 136:26 ἐξομολογεῖσθε τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 26 ׃136 ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 137:1 ============
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0614_19_Psalms_136_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0610_19_Psalms_132_origin.html
0611_19_Psalms_133_origin.html
0612_19_Psalms_134_origin.html
0613_19_Psalms_135_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0615_19_Psalms_137_origin.html
0616_19_Psalms_138_origin.html
0617_19_Psalms_139_origin.html
0618_19_Psalms_140_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."