Today's Date: ======= 1 Chronicles 25:1 ============ 1Ch 25:1 Moreover David and the captains of the army separated for the service some of the sons of Asaph, of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, stringed instruments, and cymbals. And the number of the skilled men performing their service was:(NKJV) 1 Crónicas 25:1 Asimismo David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, y de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio respectivo fue:(ES) 1 Crônicas 25:1 Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério(PT) 1Ch 25:1 Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.(Latin) 1 Chroniques 25:1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.(FR) 1 Cronache 25:1 POI Davide ed i capi dell’esercito fecero, fra i figliuoli di Asaf, e di Heman, e di Iedutun, gli spartimenti del servigio di quelli che aveano da profetizzar con cetere, con salteri, e con cembali; e la lor descrizione fu fatta d’uomini abili all’opera del lor ministerio.(IT) 1 Cronici 25:1 Mai mult, David și căpeteniile oștirii au pus deoparte pentru serviciu pe fiii lui Asaf și ai lui Heman și ai lui Iedutun, care să profețească cu harpe, cu psalterioane și cu chimvale; și numărul lucrătorilor conform serviciului lor era,(RO) ======= 1 Chronicles 25:2 ============ 1Ch 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied according to the order of the king.(NKJV) 1 Crónicas 25:2 De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asareela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba a la orden del rey.(ES) 1 Crônicas 25:2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.(PT) 1Ch 25:2 De filiis Asaph: Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis juxta regem.(Latin) 1 Chroniques 25:2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.(FR) 1 Cronache 25:2 I figliuoli di Asaf furono Zaccur, e Iosef, e Netania, ed Asareela, figliuoli di Asaf, il qual profetizzava sotto il re.(IT) 1 Cronici 25:2 Dintre fiii lui Asaf: Zacur și Iosif și Netania și Așareela, fiii lui Asaf sub mâinile lui Asaf, care au profețit conform ordinului împăratului.(RO) ======= 1 Chronicles 25:3 ============ 1Ch 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with a harp to give thanks and to praise the Lord.(NKJV) 1 Crónicas 25:3 De Jedutún: los hijos de Jedutún, Gedalías, Zeri, Jesahías, Hasabías y Matatías; seis, bajo la mano de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para dar gracias y alabar a Jehová.(ES) 1 Crônicas 25:3 De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.(PT) 1Ch 25:3 Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.(Latin) 1 Chroniques 25:3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.(FR) 1 Cronache 25:3 I figliuoli di Iedutun furono Ghedalia, e Seri, ed Isaia, ed Hasabia, e Mattitia, e Simi, sei in tutto, con cetere, sotto la condotta di Iedutun, lor padre, che profetizzava in celebrare e lodare il Signore.(IT) 1 Cronici 25:3 Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia și Zeri și Ieșaia, Hașabia și Matitia, șase, sub mâinile tatălui lor Iedutun, care a profețit cu harpă, pentru a da mulțumiri și a lăuda pe DOMNUL.(RO) ======= 1 Chronicles 25:4 ============ 1Ch 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.(NKJV) 1 Crónicas 25:4 De Hemán: los hijos de Hemán, Buquía, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-ezer, Josbecasa, Maloti, Otir [y] Mahaziot.(ES) 1 Crônicas 25:4 De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.(PT) 1Ch 25:4 Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:(Latin) 1 Chroniques 25:4 D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,(FR) 1 Cronache 25:4 I figliuoli di Heman furono Bucchia, Mattania, Uzziel, Sebuel, e Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghiddalti, Romamtiezer, Iosbecasa, Malloti, Hotir, e Mahaziot.(IT) 1 Cronici 25:4 Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Șebuel și Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti și Romamti-Ezer, Ioșbecașa, Maloti, Hotir [și ]Mahaziot;(RO) ======= 1 Chronicles 25:5 ============ 1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his horn. For God gave Heman fourteen sons and three daughters.(NKJV) 1 Crónicas 25:5 Todos éstos [fueron] hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para exaltar su poder; y dio Dios a Hemán catorce hijos y tres hijas.(ES) 1 Crônicas 25:5 Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.(PT) 1Ch 25:5 omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.(Latin) 1 Chroniques 25:5 tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.(FR) 1 Cronache 25:5 Tutti questi furono figliuoli di Heman, veggente del re, nelle parole di Dio, pertinenti ad innalzare il corno. E Iddio avea dati ad Heman quattordici figliuoli, e tre figliuole.(IT) 1 Cronici 25:5 Toți aceștia [erau ]fiii lui Heman, văzătorul împăratului în cuvintele lui Dumnezeu, [a căror serviciu] era să ridice cornul. Și Dumnezeu i-a dat lui Heman paisprezece fii și trei fiice.(RO) ======= 1 Chronicles 25:6 ============ 1Ch 25:6 All these were under the direction of their father for the music in the house of the Lord, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the authority of the king.(NKJV) 1 Crónicas 25:6 Y todos éstos [estaban] bajo la dirección de su padre en la música, [en] la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey acerca de Asaf, de Jedutún y de Hemán.(ES) 1 Crônicas 25:6 E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.(PT) 1Ch 25:6 Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.(Latin) 1 Chroniques 25:6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.(FR) 1 Cronache 25:6 Tutti costoro, sotto la condotta dei lor padri, vacavano alla musica della Casa del Signore, con cembali, salteri, e cetere, per lo ministerio della Casa di Dio; ed Asaf, Iedutun, ed Heman, erano sotto la condotta del re.(IT) 1 Cronici 25:6 Toți aceștia [erau ]sub mâinile tatălui lor pentru cântare [în ]casa DOMNULUI, cu chimvale, psalterioane și harpe, pentru serviciul casei lui Dumnezeu, conform ordinului împăratului pentru Asaf, Iedutun și Heman.(RO) ======= 1 Chronicles 25:7 ============ 1Ch 25:7 So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.(NKJV) 1 Crónicas 25:7 Y el número de ellos con sus hermanos instruidos en música de Jehová, todos los aptos, fue doscientos ochenta y ocho.(ES) 1 Crônicas 25:7 E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.(PT) 1Ch 25:7 Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.(Latin) 1 Chroniques 25:7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.(FR) 1 Cronache 25:7 E il numero loro, co’ lor fratelli, ammaestrati nella musica del Signore, era di dugentottantotto, tutti mastri cantori.(IT) 1 Cronici 25:7 Astfel numărul lor, cu frații lor care erau instruiți în cântările DOMNULUI, toți care erau iscusiți, era de două sute optzeci și opt.(RO) ======= 1 Chronicles 25:8 ============ 1Ch 25:8 And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.(NKJV) 1 Crónicas 25:8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.(ES) 1 Crônicas 25:8 E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.(PT) 1Ch 25:8 Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.(Latin) 1 Chroniques 25:8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.(FR) 1 Cronache 25:8 E si tirarono le sorti delle mute del servigio, i piccoli al par de’ grandi, i mastri al par de’ discepoli.(IT) 1 Cronici 25:8 Și au aruncat sorți, pentru fiecare serviciu,[ și] cei mari și cei mici și învățătorul și elevul.(RO) ======= 1 Chronicles 25:9 ============ 1Ch 25:9 Now the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:9 Y la primera suerte tocó por Asaf, a José: la segunda a Gedalías, quien con sus hermanos e hijos [fueron] doce;(ES) 1 Crônicas 25:9 E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;(PT) 1Ch 25:9 Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;(FR) 1 Cronache 25:9 E la prima sorte scadde per Asaf, a Iosef; la seconda a Ghedalia, il quale, coi suoi fratelli, e figliuoli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:9 Și primul sorț a ieșit pentru Asaf lui Iosif; al doilea lui Ghedalia, care cu frații săi și fiii săi [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:10 ============ 1Ch 25:10 the third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:10 la tercera a Zacur, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:10 A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:10 Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:10 la terza a Zaccur, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:10 Al treilea lui Zacur, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:11 ============ 1Ch 25:11 the fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:11 la cuarta a Isri, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:11 A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:11 Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:11 la quarta ad Isri, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:11 Al patrulea lui Ițeri, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:12 ============ 1Ch 25:12 the fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:12 la quinta a Netanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:12 A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:12 Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:12 la quinta a Netania, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:12 Al cincilea lui Netania, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:13 ============ 1Ch 25:13 the sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:13 la sexta a Buquía, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:13 A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:13 Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:13 la sesta a Bucchia, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:13 Al șaselea lui Buchia, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:14 ============ 1Ch 25:14 the seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:14 la séptima a Jesarela, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:14 A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:14 Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:14 la settima a Iesareela, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:14 Al șaptelea lui Iesareela, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:15 ============ 1Ch 25:15 the eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:15 la octava a Jesahías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:15 A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:15 Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:15 le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:15 l’ottava ad Isaia, il quale, coi suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:15 Al optulea lui Ieșaia, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:16 ============ 1Ch 25:16 the ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:16 la novena a Matanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:16 A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:16 Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:16 la nona a Mattania, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:16 Al nouălea lui Matania, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:17 ============ 1Ch 25:17 the tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:17 la décima a Simeí, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:17 A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:17 Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:17 la decima a Simi, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:17 Al zecelea lui Șimei, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:18 ============ 1Ch 25:18 the eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:18 la undécima a Azareel, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:18 A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:18 Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:18 l’undecima ad Azareel, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:18 Al unsprezecelea lui Azareel, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:19 ============ 1Ch 25:19 the twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:19 la duodécima a Hasabías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:19 A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:19 Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:19 la duodecima ad Hasabia, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:19 Al doisprezecelea lui Hașabia, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:20 ============ 1Ch 25:20 the thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:20 la decimotercera a Subael, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:20 A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:20 Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:20 la tredecima a Subael, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:20 Al treisprezecelea lui Șubael, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:21 ============ 1Ch 25:21 the fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:21 la decimocuarta a Matatías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:21 A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:21 Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:21 la quartadecima a Mattitia, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:21 Al paisprezecelea lui Matitia, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:22 ============ 1Ch 25:22 the fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:22 la decimoquinta a Jerimot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:22 A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:22 Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:22 la quintadecima a Ieremot, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:22 Al cincisprezecelea lui Ieremot, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:23 ============ 1Ch 25:23 the sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:23 la decimosexta a Hananías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:23 A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:23 Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:23 la sestadecima ad Hanania, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:23 Al șaisprezecelea lui Hanania, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:24 ============ 1Ch 25:24 the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:24 la decimoséptima a Josbecasa, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:24 A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:24 Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:24 la diciassettesima a Iosbecasa, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:24 Al șaptesprezecelea lui Ioșbecașa, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:25 ============ 1Ch 25:25 the eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:25 la decimoctava a Hanani, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:25 A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:25 Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:25 la diciottesima ad Hanani, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:25 Al optsprezecelea lui Hanani, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:26 ============ 1Ch 25:26 the nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:26 la decimonovena a Maloti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:26 A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:26 Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:26 la diciannovesima a Malloti, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:26 Al nouăsprezecelea lui Maloti, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:27 ============ 1Ch 25:27 the twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:27 la vigésima a Eliata, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:27 A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:27 Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:27 le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:27 la ventesima ad Eliata, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:27 Al douăzecilea lui Eliata, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:28 ============ 1Ch 25:28 the twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:28 la vigesimoprimera a Otir, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:28 A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:28 Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:28 la ventunesima ad Hotir, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:28 Al douăzeci și unulea lui Hotir, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:29 ============ 1Ch 25:29 the twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:29 la vigesimosegunda a Gidalti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:29 A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:29 Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:29 la ventiduesima a Ghiddalti, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:29 Al douăzeci și doilea lui Ghidalti, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:30 ============ 1Ch 25:30 the twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;(NKJV) 1 Crónicas 25:30 la vigesimotercera a Mahaziot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(ES) 1 Crônicas 25:30 A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT) 1Ch 25:30 Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;(FR) 1 Cronache 25:30 la ventesimaterza a Mahaziot, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:30 Al douăzeci și treilea lui Mahaziot, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 25:31 ============ 1Ch 25:31 the twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.(NKJV) 1 Crónicas 25:31 la vigesimocuarta a Romamti-ezer, [con] sus hijos y sus hermanos, doce.(ES) 1 Crônicas 25:31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.(PT) 1Ch 25:31 Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.(Latin) 1 Chroniques 25:31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.(FR) 1 Cronache 25:31 la ventiquattresima a Romamtiezer, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;(IT) 1 Cronici 25:31 Al douăzeci și patrulea lui Romamti-Ezer, [el, ]fiii săi și frații săi, [erau ]doisprezece;(RO) ======= 1 Chronicles 26:1 ============ 1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |