Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= 1 Chronicles 27:1 ============ 1Ch 27:1 Now this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers' households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24,000:(NASB-1995) 1Ch 27:1 Och detta är förteckningen på Israels barn, efter deras antal med huvudmännen för deras familjer och med över- och underhövitsmännen och med deras tillsyningsmän vilka tjänade konungen i allt som rörde krigsfolkets avdelningar, vilka avdelningar kommo och avgingo skiftevis för var och en av årets alla månader, var avdelning tjugufyra tusen man stark.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:1 Mutta Israelin lapset heidän lukunsa jälkeen olivat: isäin päämiehet, tuhanten ja satain ruhtinaat, ja virkamiehet, jotka ottivat kuninkaasta vaarin, heidän järjestyksensä jälkeen, vaeltamaan sinne ja tänne jokainen kuukautenansa, joka kuukautena ajastajassa; ja jokaisessa joukossa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:1 Dette er Israels barn efter deres tall, med deres familiehoder og høvedsmennene over tusen og over hundre og deres tilsynsmenn, som tjente kongen i alt som vedkom hær-delingene; disse hær-delinger tiltrådte og fratrådte skiftevis hver måned gjennem hele året, og hver deling var på fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:1 Israeliterne efter deres Tal: Fædrenehusenes Overhoveder, Tusind- og Hundredførerne og deres Fogeder, som tjente Kongen i alle Sager vedrørende Skifterne, de, der skiftevis trådte til og fra hver Måned hele Året rundt, hvert Skifte på 24000 Mand:(Danish-1933) 1Ch 27:1 Dies sind aber die Kinder Israel nach ihrer Zahl, die Häupter der Vaterhäuser und die Obersten über tausend und über hundert, und ihre Amtleute, die dem König dienten, nach ihren Ordnungen, die ab und zu zogen, einen jeglichen Monat eine, in allen Monaten des Jahres. Eine jegliche Ordnung aber hatte vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:1 And the children of Israel, according to their number, the heads of fathers' houses, the captains of thousands and hundreds and their officers, served the king in every matter of the military divisions. These divisions came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division having twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:2 ============ 1Ch 27:2 Jashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:2 Över den första avdelningen, den som tjänstgjorde under första månaden, hade Jas beam, Sabdiels son, befälet. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:2 Ensimäisen joukon päällä ensimäisenä kuukautena oli Jasobeam Saddielin poika, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:2 Over den første hær-deling, som gjorde tjeneste i den første måned, stod Jasobam, Sabdiels sønn, og til hans deling hørte fire og tyve tusen mann;(NO) 1Ch 27:2 Over det første Skifte, den første Måneds Skifte stod Isjba'al, Zabdiels Søn - til hans Skifte hørte 24000 Mand(Danish-1933) 1Ch 27:2 Über die erste Ordnung des ersten Monats war Jasobeam, der Sohn Sabdiels; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:3 ============ 1Ch 27:3 He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.(NASB-1995) 1Ch 27:3 Han hörde till Peres' barn och var huvudanförare för alla härhövitsmän som tjänstgjorde under första månaden.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:3 Mutta Peretsin lapsista oli ylimmäinen kaikkein sodanpäämiesten päällä, ensimäisenä kuukautena.(Finnish) 1Ch 27:3 han var en av Peres' efterkommere, den øverste av alle hærførerne som gjorde tjeneste i den første måned.(NO) 1Ch 27:3 af Perez's Efterkommere, Overhoved for alle Hærførerne; det var den første Måned.(Danish-1933) 1Ch 27:3 Er war aus den Kinder Perez und war der Oberste über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat.(Luther-1545) 1Ch 27:3 he was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:4 ============ 1Ch 27:4 Dodai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:4 Över den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodai befälet, det var hans avdelning; där var ock fursten Miklot. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:4 Toisen kuukauden joukon päällä oli Dodai Ahohilainen, ja Miklot päämies hänen joukkonsa päällä, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:4 Over den hær-deling som gjorde tjeneste i den annen måned, stod ahohitten Dodai; ved hans deling var fyrsten Miklot, og til hans deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:4 Over den anden Måneds Skifte stod Ahohiten El'azar, Dodajs Søn; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:4 Über die Ordnung des zweiten Monats war Dodai, der Ahohiter, und Mikloth war Fürst über seine Ordnung; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:4 Over the division of the second month was Dodai an Ahohite, and of his division Mikloth also was the leader; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:5 ============ 1Ch 27:5 The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:5 Den tredje härhövitsmannen, den som tjänstgjorde under tredje månaden, var Benaja, prästen Jojadas son, såsom huvudanförare. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:5 Kolmannen joukon päämies kolmantena kuukautena oli Benaja papin Jojadan poika, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:5 Den tredje hærfører, som gjorde tjeneste i den tredje måned, var Benaja, presten Jojadas sønn, som var den øverste, og til hans deling hørte fire og tyve tusen mann;(NO) 1Ch 27:5 Den tredje Hærfører, ham i den tredje Måned, var Benaja, Ypperstepræsten Jojadas Søn; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:5 Der dritte Feldhauptmann des dritten Monats, der Oberste, war Benaja, der Sohn Jojadas, des Priesters: und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:5 The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was chief; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:6 ============ 1Ch 27:6 This Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son.(NASB-1995) 1Ch 27:6 Denne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Och vid hans avdelning var hans son Ammisabad.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:6 Tämä on Benaja väkevä kolmenkymmenen seassa ja kolmenkymmenen päällä, ja hänen joukkonsa oli hänen poikansa Ammisabadin alla.(Finnish) 1Ch 27:6 denne Benaja var en helt blandt de tretti og stod over de tretti, og ved hans hær-deling var hans sønn Ammisabad.(NO) 1Ch 27:6 Denne Benaja var Helten blandt de tredive og stod i Spidsen for de tredive, og ved hans Skifte var hans Søn Ammizabad.(Danish-1933) 1Ch 27:6 Das ist Benaja, der Held unter den dreißigen und über die dreißig; und seine Ordnung war unter seinem Sohn Ammisabad.(Luther-1545) 1Ch 27:6 This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:7 ============ 1Ch 27:7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:7 Den fjärde, den som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs broder, och efter honom hans son Sebadja. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:7 Neljäs, neljäntenä kuukautena, oli Asahel Joabin veli, ja hänen jälkeensä Sebadia hänen poikansa, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:7 Den fjerde, som gjorde tjeneste i den fjerde måned, var Asael, Joabs bror, og efter ham hans sønn Sebadja, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:7 Den fjerde, ham i den fjerde Måned, var Joabs Broder Asa'el og efter ham hans Søn Zebadja; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:7 Der vierte im vierten Monat war Asahel, Joabs Bruder, und nach ihm Sebadja, sein Sohn; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:8 ============ 1Ch 27:8 The fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:8 Den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen Samhut, jisraiten. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:8 Viides, viidentenä kuukautena, oli päämies Samehut Jesrahilainen, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:8 Den femte, som gjorde tjeneste i den femte måned, var høvdingen Samhut, jisrahitten, og til hans hærdeling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:8 Den femte, ham i den femte Måned, var Hærføreren Zeraiten Sjamhut; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:8 Der fünfte im fünften Monat war Samehuth, der Jishariter; und unter seine Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:9 ============ 1Ch 27:9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:9 Den sjätte, den som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickes' son. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:9 Kuudes, kuudentena kuukautena, oli Ira Ikeksen Thekoalaisen poika, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:9 Den sjette, som gjorde tjeneste i den sjette måned, var Ira, Ikkes' sønn, fra Tekoa, og til hans hærdeling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:9 Den sjette, ham i den sjette Måned, var Ira, Ikkesjs Søn, fra Tekoa; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:9 Der sechste im sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkes, der Thekoiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:10 ============ 1Ch 27:10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:10 Den sjunde, den som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles, av Efraims barn. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:10 Seitsemäs, seitsemäntenä kuukautena, oli Heles Pelonilainen Ephraimin lapsia, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:10 Den syvende, som gjorde tjeneste i den syvende måned, var pelonitten Heles av Efra'ims barn, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:10 Den syvende, ham i den syvende Måned, var Peloniten Helez af Efraimiterne; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:10 Der siebente im siebenten Monat war Helez, der Peloniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:11 ============ 1Ch 27:11 The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:11 Den åttonde, den som tjänstgjorde under åttonde månaden, var husatiten Sibbekai, som hörde till seraiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:11 Kahdeksas, kahdeksantena kuukautena, oli Sibbekai Hussatilainen Sarhilaisista, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:11 Den åttende, som gjorde tjeneste i den åttende måned, var husatitten Sibbekai av serahittenes ætt, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:11 Den ottende, ham i den ottende Måned, var Husjatiten Sibbekaj af Zeras Slægt; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:11 Der achte im achten Monat war Sibbechai, der Husathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:11 The eighth captain for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:12 ============ 1Ch 27:12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:12 Den nionde, den som tjänstgjorde under nionde månaden, var anatotiten Abieser, som hörde till benjaminiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:12 Yhdeksäs, yhdeksäntenä kuukautena, oli Abieser Antotilainen Jeminin lapsista, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:12 Den niende, som gjorde tjeneste i den niende måned, var Abieser fra Anatot, av Benjamins stamme, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:12 Den niende, ham i den niende Måned, var Abiezer fra Anatot at Benjaminiterne; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:12 Der neunte im neunten Monat war Abieser, der Anathothiter, aus den Benjaminitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:13 ============ 1Ch 27:13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:13 Den tionde, den som tjänstgjorde under tionde månaden, var netofatiten Maherai, som hörde till seraiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:13 Kymmenes, kymmenentenä kuukautena, oli Maherai Netophatilainen Sarhilaisista, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:13 Den tiende, som gjorde tjeneste i den tiende måned, var Maharai fra Netofa, av serahittenes ætt, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:13 Den tiende, ham i den tiende Måned, var Maharaj fra Netofa af Zeras Slægt, til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:13 Der zehnte im zehnten Monat war Maherai, der Netophathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:14 ============ 1Ch 27:14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:14 Den elfte, den som tjänstgjorde under elfte månaden, var pirgatoniten Benaja, av Efraims barn. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:14 Ensimäinentoistakymmentä, ensimäisenä kuukautena toistakymmentä, oli Benaja Pirtagonilainen Ephraimin lapsista, ja hänen joukossansa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:14 Den ellevte, som gjorde tjeneste i den ellevte måned, var Benaja fra Piraton, av Efra'ims barn, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:14 Den ellevte, ham i den ellevte Måned, var Benaja fra Pir'aton af Efraimiterne; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:14 Der elfte im elften Monat war Benaja der Pirathoniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:15 ============ 1Ch 27:15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24,000.(NASB-1995) 1Ch 27:15 Den tolfte, den som tjänstgjorde under tolfte månaden, var netofatiten Heldai, som hörde till Otniels släkt. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:15 Toinentoistakymmentä, toisena kuukautena toistakymmentä, oli Heldai Netophatilainen Otnielista, ja hänen joukossansa neljäkolmattakymmentä tuhatta.(Finnish) 1Ch 27:15 Den tolvte, som gjorde tjeneste i den tolvte måned, var Heldai fra Netofa, av Otrliels ætt, og til hans hær-deling hørte fire og tyve tusen mann.(NO) 1Ch 27:15 Den tolvte, ham i den tolvte Måned, var Heldaj fra Netofa af Otniels Slægt; til hans Skifte hørte 24000 Mand.(Danish-1933) 1Ch 27:15 Der zwölfte im zwölften Monat war Heldai, der Netophathiter, aus Othniel; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.(Luther-1545) 1Ch 27:15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were twenty-four thousand. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:16 ============ 1Ch 27:16 Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;(NASB-1995) 1Ch 27:16 Och Israels stamhövdingar voro dessa: furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son; för simeoniterna Sefatja, Maakas son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:16 Israelin sukukuntain päällä: Rubenilaisten päämies oli Elieser Sikrin poika; Simeonilaisten seassa Sephatia Maekan poika;(Finnish) 1Ch 27:16 Israels stammefyrster var: for rubenittene Elieser, Sikris sønn, for simeonittene Sefatja, Ma'akas sønn,(NO) 1Ch 27:16 I Spidsen for Israels Stammer stod: Som Fyrste for Rubeniterne Eliezer, Zikris Søn; for Simeoniterne Sjefatja, Ma'akas Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:16 Über die Stämme Israels aber waren diese: unter den Rubenitern war Fürst: Elieser, der Sohn Sichris; unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maachas;(Luther-1545) 1Ch 27:16 Furthermore, over the tribes of Israel: the officer over the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:17 ============ 1Ch 27:17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;(NASB-1995) 1Ch 27:17 för Lev Hasabja, Kemuels son; för Arons släkt Sadok;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:17 Leviläisten seassa, Hasabia Kemuelin poika; Aronilaisten seassa Zadok;(Finnish) 1Ch 27:17 for Levi Hasabja, Kemuels sønn, for Arons ætt Sadok,(NO) 1Ch 27:17 for Lev Hasjabja, Hemuels Søn, for Aron Zadok;(Danish-1933) 1Ch 27:17 unter den Leviten war Hasabja, der Sohn Kemuels; unter den Aaroniten war Zadok;(Luther-1545) 1Ch 27:17 over the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; over the Aaronites, Zadok; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:18 ============ 1Ch 27:18 for Judah, Elihu, one of David's brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;(NASB-1995) 1Ch 27:18 för Juda Elihu, en av Davids bröder; för Isa kar Omri, Mikaels son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:18 Juudan seassa, Elihu Davidin veljistä; Isaskarin seassa, Omri Mikaelin poika;(Finnish) 1Ch 27:18 for Juda Elihu, en av Davids brødre, for Issakar Omri, Mikaels sønn,(NO) 1Ch 27:18 for Juda Eliab, en af Davids Brødre; for Issakar Omri, Mikaels Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:18 unter Juda war Elihu aus den Brüdern Davids; unter Isaschar war Omri, der Sohn Michaels;(Luther-1545) 1Ch 27:18 over Judah, Elihu, one of David's brothers; over Issachar, Omri the son of Michael; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:19 ============ 1Ch 27:19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;(NASB-1995) 1Ch 27:19 för Sebulon Jismaja, Oba as son; för Naftali Jer mot, Asriels son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:19 Sebulonin seassa, Jismaja Obadian poika; Naphtalin seassa, Jerimot Asrielin poika;(Finnish) 1Ch 27:19 for Sebulon Jismaja, Obadjas sønn, for Naftali Jerimot, Asriels sønn,(NO) 1Ch 27:19 for Zebulon Jisjmaja, Oba as Søn; for Naftali Jer mot, Azriels Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:19 unter Sebulon war Jismaja, der Sohn Obadjas; unter Naphthali war Jeremoth, der Sohn Asriels;(Luther-1545) 1Ch 27:19 over Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; over Naphtali, Jerimoth the son of Azriel; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:20 ============ 1Ch 27:20 for the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;(NASB-1995) 1Ch 27:20 för Efraims barn Hos a, Asasjas son; för ena hälften av Manasse stam Joe Pedajas son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:20 Ephraimin lasten seassa, Hosea Asasian poika; puolen Manassen sukukunnan seassa, Joel Pedajan poika;(Finnish) 1Ch 27:20 for Efra'ims barn Hosea, Asasjas sønn, for den halve Manasse stamme Joel, Pedajas sønn,(NO) 1Ch 27:20 for Efraimiterne Hos a, Azazjas Søn; for Manasses halve Stamme Joe Pedajas Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:20 unter den Kindern Ephraim war Hosea, der Sohn Asasjas; unter dem halben Stamm Manasse war Joel, der Sohn Pedajas;(Luther-1545) 1Ch 27:20 over the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; over the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:21 ============ 1Ch 27:21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;(NASB-1995) 1Ch 27:21 för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son; för Benjamin Jaasiel, Abners son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:21 Puolen Manassen sukukunnan seassa Gileadissa, Jiddo Sakarian poika; BenJaminin seassa, Jaasiel Abnerin poika;(Finnish) 1Ch 27:21 for den halve Manasse stamme i Gilead Jiddo, Sakarjas sønn, for Benjamin Ja'asiel, Abners sønn,(NO) 1Ch 27:21 for Manasses anden Halvdel i Gilead Jiddo, Zekarjas Søn; for Benjamin Ja'asiel, Abners Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:21 unter dem halben Stamm Manasse in Gilead war Iddo, der Sohn Sacharjas; unter Benjamin war Jaesiel, der Sohn Abners;(Luther-1545) 1Ch 27:21 over the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; over Benjamin, Jaasiel the son of Abner; (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:22 ============ 1Ch 27:22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.(NASB-1995) 1Ch 27:22 för Dan Asarel, Jer hams son. Dessa voro Israels stamhövdingar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:22 Danin seassa, Asareel Jerohamin poika. Nämät ovat Israelin sukukuntain päämiehet.(Finnish) 1Ch 27:22 for Dan Asar'el, Jerohams sønn. Dette var høvdingene for Israels stammer.(NO) 1Ch 27:22 for Dan Azar'el, Jer bams Søn. Det var Israels Stammers Øverster.(Danish-1933) 1Ch 27:22 unter Dan war Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.(Luther-1545) 1Ch 27:22 over Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:23 ============ 1Ch 27:23 But David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.(NASB-1995) 1Ch 27:23 Men David tog i förteckningen icke upp dem som voro under tjugu år, ty HERREN hade lovat att han ville föröka Israel såsom stjärnorna på himmelen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:23 Mutta David ei lukenut niitä, jotka kahdenkymmenen vuotiset ja sitä nuoremmat olivat; sillä Herra oli luvannut enentää Israelin niinkuin tähdet taivaissa.(Finnish) 1Ch 27:23 Men David tok ikke tall på dem som var under tyve år; for Herren hadde sagt at han vilde gjøre Israel tallrikt som himmelens stjerner.(NO) 1Ch 27:23 David tog ikke Tal på dem, dervar under tyve År, thi Herren havde forjættet at ville gøre Israel talrigt som Himmelens Stjerner.(Danish-1933) 1Ch 27:23 Aber David nahm nicht die Zahl derer, die von zwanzig Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte verheißen, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.(Luther-1545) 1Ch 27:23 But David did not take the number of those twenty years old and under, because the Lord had said He would multiply Israel like the stars of the heavens. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:24 ============ 1Ch 27:24 Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David.(NASB-1995) 1Ch 27:24 Joab, Serujas son, begynte räkningen, men fullbordade den icke, ty genom den kom förtörnelse över Israel; och antalet togs icke upp i någon förteckning i konung Davids krönika.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:24 Mutta Joab Zerujan poika oli ruvennut lukemaan ja ei sitä täyttänyt, ja viha tuli siitä Israelin päälle: ja ei se luku tullut kuningas Davidin aikakirjaan.(Finnish) 1Ch 27:24 Joab, Serujas sønn, begynte å telle, men fullendte det ikke, og Guds vrede kom over Israel for dette, og tallet blev ikke opført i manntallet i kong Davids krønike.(NO) 1Ch 27:24 Joab, Zerujas Søn, begyndte at tælle dem, men fuldførfe det ikke; thi for den Sags Skyld ramtes Israel af Vrede, og Tallet indførtes ikke i Kong Davids Krønike.(Danish-1933) 1Ch 27:24 Joab aber, der Zeruja Sohn, der hatte angefangen zu zählen, und vollendete es nicht; denn es kam darum ein Zorn über Israel. Darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David.(Luther-1545) 1Ch 27:24 Joab the son of Zeruiah began a census, but he did not finish, for wrath came upon Israel because of this census; nor was the number recorded in the account of the chronicles of King David. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:25 ============ 1Ch 27:25 Now Azmaveth the son of Adiel had charge of the king's storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers.(NASB-1995) 1Ch 27:25 Uppsikten över konungens skatter hade Asmavet, Adiels son; över förråden på fälten, i städerna och byarna och fästningstornen Jonatan, Ussias son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:25 Kuninkaan tavarain päällä oli Asmavet Adielin poika, ja tavarain päällä, jotka olivat maalla, kaupungeissa, kylissä ja linnoissa, oli Jonatan Ussian poika.(Finnish) 1Ch 27:25 Opsynet over kongens skatter hadde Asmavet, Adiels sønn, over forrådene på marken, i byene og landsbyene og i festningstårnene Jonatan, Ussias sønn,(NO) 1Ch 27:25 Over Kongens Skatte havde Azmavet, Adiels Søn, Opsynet, og over Forrådene ude på Landet, i Byerne, Landsbyerne og Fæstningerne Jonatan, Uzzijas Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:25 Über den Schatz des Königs war Asmaveth, der Sohn Abdiels; und über die Schätze auf dem Lande in Städten, Dörfern und Türmen war Jonathan, der Sohn Usias.(Luther-1545) 1Ch 27:25 And Azmaveth the son of Adiel was over the king's treasuries; and Jehonathan the son of Uzziah was over the storehouses in the field, in the cities, in the villages, and in the fortresses. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:26 ============ 1Ch 27:26 Ezri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil.(NASB-1995) 1Ch 27:26 över dem som arbetade på fältet med jordbruket Esri, Kelubs son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:26 Talonpoikain päällä, jotka maata viljelivät, oli Esri Kelubin poika.(Finnish) 1Ch 27:26 over dem som arbeidet på marken og dyrket jorden, Esri, Kelubs sønn,(NO) 1Ch 27:26 over Mar rbejderne ved Jordens Dyrkning Ezri, Kelubs Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:26 Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.(Luther-1545) 1Ch 27:26 Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tilling the ground. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:27 ============ 1Ch 27:27 Shimei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars.(NASB-1995) 1Ch 27:27 över vingårdarna ramatiten Simei; över de vinförråd som man hade samlat i vingårdarna sifmiten Sabdi;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:27 Viinamäkein päällä oli Simei Ramalainen; viinakellarein ja viinatavarain päällä Sabdi Siphmiläinen.(Finnish) 1Ch 27:27 over vingårdene Sime'i fra Rama, over vinforrådene i vingårdene sifmitten Sabdi,(NO) 1Ch 27:27 over Vingårdene Sjim'i fra Rama; over Vinforrådene i Vingårdene Sjifmiten Zabdi;(Danish-1933) 1Ch 27:27 Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter.(Luther-1545) 1Ch 27:27 And Shimei the Ramathite was over the vineyards, and Zabdi the Shiphmite was over the produce of the vineyards for the supply of wine. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:28 ============ 1Ch 27:28 Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil.(NASB-1995) 1Ch 27:28 över olivplanteringarna och mullbärsfikonträden i Låglandet gaderiten Baal-Hanan; över oljeförråden Joas.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:28 Öljypuiden ja metsäfikunapuiden päällä, jotka olivat laaksossa, oli BaalHanan Gadarilainen; öljytavarain päällä Joas.(Finnish) 1Ch 27:28 over oljetrærne og morbærtrærne i lavlandet Ba'al-Hanan fra Geder, over oljeforrådene Joas,(NO) 1Ch 27:28 over Oliventræerne og Morbærfigentræerne i Lavlandet Ba'al-Hanan fra Geder; over Olieforrådene Joasj;(Danish-1933) 1Ch 27:28 Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.(Luther-1545) 1Ch 27:28 Baal-Hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowlands, and Joash was over the store of oil. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:29 ============ 1Ch 27:29 Shitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys.(NASB-1995) 1Ch 27:29 Över de fäkreatur som betade i Saron saroniten Sitrai, och över fäkreaturen i dalarna Safat, Adlais son;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:29 Laidunhärkäin päällä Saronissa oli Sitrai Saronilainen; mutta härkäin päällä laaksossa Saphat Adlain poika;(Finnish) 1Ch 27:29 over storfeet som beitet i Saron, Sitrai fra Saron, over storfeet i dalene Safat, Adlais sønn,(NO) 1Ch 27:29 over Hornkvæget, der græssede på Saron, Saroniten Sjitraj; over Hornkvæget i Dalene Sjafat, Adlajs Søn;(Danish-1933) 1Ch 27:29 Über die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter; aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais.(Luther-1545) 1Ch 27:29 And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon, and Shaphat the son of Adlai was over the herds that were in the valleys. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:30 ============ 1Ch 27:30 Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.(NASB-1995) 1Ch 27:30 över kamelerna ismaeliten Obil; över åsninnorna meronotiten Jedeja;(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:30 Kamelein päällä Obil Ismaelilainen; aasein päällä Jehedia Meronotilainen;(Finnish) 1Ch 27:30 over kamelene ismaelitten Obil, over aseninnene Jehdeja fra Meronot(NO) 1Ch 27:30 over Kamelerne Ismaelitem Obil; over Æslerne Jedeja fra Meronot;(Danish-1933) 1Ch 27:30 Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter.(Luther-1545) 1Ch 27:30 Obil the Ishmaelite was over the camels, Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys, (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:31 ============ 1Ch 27:31 Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David.(NASB-1995) 1Ch 27:31 över småboskapen hagariten Jas s. Alla dessa voro uppsyningsmän över konung Davids ägodelar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:31 Lammasten päällä Jasis Hagarilainen: nämät kaikki olivat päämiehet kuningas Davidin omaisuuden päällä.(Finnish) 1Ch 27:31 og over småfeet hagaritten Jasi; alle disse var opsynsmenn over kong Davids eiendeler.(NO) 1Ch 27:31 over Småkvæget Hag iten Jaziz. Alle disse var Overopsynsmænd over Kong Davids Ejendele.(Danish-1933) 1Ch 27:31 Über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.(Luther-1545) 1Ch 27:31 and Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the officials over King David's property. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:32 ============ 1Ch 27:32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king's sons.(NASB-1995) 1Ch 27:32 Men Jonatan, Davids farbroder, var rådgivare; han var en förståndig och skriftlärd man. Jehiel, Hakmonis son, var anställd hos konungens söner.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:32 Mutta Davidin setä Jonatan oli neuvonantaja, toimellinen mies ja hyvin oppinut. Jehiel Hakmonin poika oli kuninkaan lasten tykönä.(Finnish) 1Ch 27:32 Davids farbror Jonatan var hans rådgiver; han var en forstandig og skriftlærd mann. Jehiel, Hakmonis sønn, var hos kongens sønner.(NO) 1Ch 27:32 Davids Farbroder Jonatan, en indsigtsfuld og skriffkyndig Mand, var Rådgiver. Jehiel, Hakmonis Søn, opdrog Kongens Sønner.(Danish-1933) 1Ch 27:32 Jonathan aber, Davids Vetter, war Rat, ein verständiger und gelehrter Mann. Und Jehiel, der Sohn Hachmonis, war bei den Söhnen des Königs.(Luther-1545) 1Ch 27:32 Also Jehonathan, David's uncle, was a counselor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:33 ============ 1Ch 27:33 Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.(NASB-1995) 1Ch 27:33 Ahitofel var konungens rådgivare, och arkiten Husai var konungens vän.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:33 Ahitophel oli myös kuninkaan neuvonantaja; Husai Arkilainen oli kuninkaan ystävä.(Finnish) 1Ch 27:33 Akitofel var kongens rådgiver, og arkitten Husai var kongens venn.(NO) 1Ch 27:33 Akitofel var Kongens Rådgiver og Arkiten Husjaj Kongens Ven.(Danish-1933) 1Ch 27:33 Ahithophel war auch Rat des Königs. Husai, der Arachiter, war des Königs Freund.(Luther-1545) 1Ch 27:33 Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion. (nkjv) ======= 1 Chronicles 27:34 ============ 1Ch 27:34 Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king's army.(NASB-1995) 1Ch 27:34 Efter Ahitofel kom Jojada, Benajas son, och Ebjatar. Och Joab var konungens härhövitsman.(Swedish-1917) 1 Chronicles 27:34 Ja Ahitophelin jälkeen oli Jojada Benajan poika ja Ebjatar. Mutta Joab oli kuninkaan sodan päämies.(Finnish) 1Ch 27:34 Efter Akitofel kom Jojada, Benajas sønn, og Ebjatar. Joab var kongens hærfører.(NO) 1Ch 27:34 Akitofels Eftermand var Jojada, Benajas Søn, og Ebjatar. Joab var Kongens Hærfører.(Danish-1933) 1Ch 27:34 Nach Ahithophel war Jojada, der Sohn Benajas, und Abjathar. Joab aber war der Feldhauptmann des Königs.(Luther-1545) 1Ch 27:34 After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the general of the king's army was Joab. (nkjv) ======= 1 Chronicles 28:1 ============ 1Ch 28:1 Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the princes of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, even all the valiant men.(NASB-1995) 1Ch 28:1 Och David församlade till Jer salem alla Israels hövdingar, stamhövdingarna och häravdelningarnas hövitsmän, dem som voro i konungens tjänst, och över- och underhövitsmännen och uppsyningsmännen över alla konungens och hans söners ägodelar och boskap, så ock hovmännen och hjältarna och alla tappra stridsmän.(Swedish-1917) 1 Chronicles 28:1 Ja David kokosi kaikki Israelin päämiehet, sukukuntain päämiehet ja niiden joukkoin päämiehet, jotka kuningasta palvelivat, päämiehet tuhanten ja satain päällä, kuninkaan ja hänen poikainsa omaisuuden ja tavaran päämiehet kamaripalveliain kanssa, ja uljaat ja kaikki väkevät sotamiehet Jerusalemiin.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0365_13_1_Chronicles_27_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0361_13_1_Chronicles_23_Scandinavian.html 0362_13_1_Chronicles_24_Scandinavian.html 0363_13_1_Chronicles_25_Scandinavian.html 0364_13_1_Chronicles_26_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0366_13_1_Chronicles_28_Scandinavian.html 0367_13_1_Chronicles_29_Scandinavian.html 0368_14_2_Chronicles_01_Scandinavian.html 0369_14_2_Chronicles_02_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |