Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= 1 Chronicles 24:1 ============ 1Ch 24:1 Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.(NASB-1995) 1Ch 24:1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:1 Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.(Finnish) 1Ch 24:1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.(NO) 1Ch 24:1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;(Danish-1933) 1Ch 24:1 Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.(Luther-1545) 1Ch 24:1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:2 ============ 1Ch 24:2 But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.(NASB-1995) 1Ch 24:2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:2 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.(Finnish) 1Ch 24:2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.(NO) 1Ch 24:2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.(Danish-1933) 1Ch 24:2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.(Luther-1545) 1Ch 24:2 And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar ministered as priests. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:3 ============ 1Ch 24:3 David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.(NASB-1995) 1Ch 24:3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:3 Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.(Finnish) 1Ch 24:3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.(NO) 1Ch 24:3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.(Danish-1933) 1Ch 24:3 Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.(Luther-1545) 1Ch 24:3 Then David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to the schedule of their service. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:4 ============ 1Ch 24:4 Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers' households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers' households.(NASB-1995) 1Ch 24:4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.(Finnish) 1Ch 24:4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.(NO) 1Ch 24:4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.(Danish-1933) 1Ch 24:4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.(Luther-1545) 1Ch 24:4 There were more leaders found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus they were divided. Among the sons of Eleazar were sixteen heads of their fathers' houses, and eight heads of their fathers' houses among the sons of Ithamar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:5 ============ 1Ch 24:5 Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.(NASB-1995) 1Ch 24:5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.(Finnish) 1Ch 24:5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.(NO) 1Ch 24:5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.(Danish-1933) 1Ch 24:5 Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.(Luther-1545) 1Ch 24:5 Thus they were divided by lot, one group as another, for there were officials of the sanctuary and officials of the house of God, from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:6 ============ 1Ch 24:6 Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites; one father's household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.(NASB-1995) 1Ch 24:6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Lev stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:6 Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.(Finnish) 1Ch 24:6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.(NO) 1Ch 24:6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Lev s Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Lev ternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.(Danish-1933) 1Ch 24:6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.(Luther-1545) 1Ch 24:6 And the scribe, Shemaiah the son of Nethanel, one of the Levites, wrote them down before the king, the leaders, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and Levites, one father's house taken for Eleazar and one for Ithamar. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:7 ============ 1Ch 24:7 Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,(NASB-1995) 1Ch 24:7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:7 Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,(Finnish) 1Ch 24:7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,(NO) 1Ch 24:7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,(Danish-1933) 1Ch 24:7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,(Luther-1545) 1Ch 24:7 Now the first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:8 ============ 1Ch 24:8 the third for Harim, the fourth for Seorim,(NASB-1995) 1Ch 24:8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:8 Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,(Finnish) 1Ch 24:8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,(NO) 1Ch 24:8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,(Danish-1933) 1Ch 24:8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,(Luther-1545) 1Ch 24:8 the third to Harim, the fourth to Seorim, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:9 ============ 1Ch 24:9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,(NASB-1995) 1Ch 24:9 den femte för Mal ia, den sjätte för Mijamin,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:9 Viides Malkian, kuudes Mijamin,(Finnish) 1Ch 24:9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,(NO) 1Ch 24:9 det femte Mal ija, det sjette Mijjamin,(Danish-1933) 1Ch 24:9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,(Luther-1545) 1Ch 24:9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:10 ============ 1Ch 24:10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,(NASB-1995) 1Ch 24:10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:10 Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,(Finnish) 1Ch 24:10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,(NO) 1Ch 24:10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,(Danish-1933) 1Ch 24:10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,(Luther-1545) 1Ch 24:10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:11 ============ 1Ch 24:11 the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,(NASB-1995) 1Ch 24:11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:11 Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,(Finnish) 1Ch 24:11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,(NO) 1Ch 24:11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,(Danish-1933) 1Ch 24:11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,(Luther-1545) 1Ch 24:11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:12 ============ 1Ch 24:12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,(NASB-1995) 1Ch 24:12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:12 Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,(Finnish) 1Ch 24:12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,(NO) 1Ch 24:12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,(Danish-1933) 1Ch 24:12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,(Luther-1545) 1Ch 24:12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:13 ============ 1Ch 24:13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,(NASB-1995) 1Ch 24:13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:13 Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,(Finnish) 1Ch 24:13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,(NO) 1Ch 24:13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,(Danish-1933) 1Ch 24:13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,(Luther-1545) 1Ch 24:13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:14 ============ 1Ch 24:14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,(NASB-1995) 1Ch 24:14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:14 Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,(Finnish) 1Ch 24:14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,(NO) 1Ch 24:14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,(Danish-1933) 1Ch 24:14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,(Luther-1545) 1Ch 24:14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:15 ============ 1Ch 24:15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,(NASB-1995) 1Ch 24:15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:15 Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,(Finnish) 1Ch 24:15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,(NO) 1Ch 24:15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,(Danish-1933) 1Ch 24:15 das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,(Luther-1545) 1Ch 24:15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:16 ============ 1Ch 24:16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,(NASB-1995) 1Ch 24:16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:16 Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,(Finnish) 1Ch 24:16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,(NO) 1Ch 24:16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,(Danish-1933) 1Ch 24:16 das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,(Luther-1545) 1Ch 24:16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:17 ============ 1Ch 24:17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,(NASB-1995) 1Ch 24:17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:17 Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,(Finnish) 1Ch 24:17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,(NO) 1Ch 24:17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,(Danish-1933) 1Ch 24:17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,(Luther-1545) 1Ch 24:17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:18 ============ 1Ch 24:18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.(NASB-1995) 1Ch 24:18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:18 Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.(Finnish) 1Ch 24:18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.(NO) 1Ch 24:18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.(Danish-1933) 1Ch 24:18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.(Luther-1545) 1Ch 24:18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:19 ============ 1Ch 24:19 These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him.(NASB-1995) 1Ch 24:19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:19 Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.(Finnish) 1Ch 24:19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.(NO) 1Ch 24:19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i Herren s Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad Herren , Israels Gud, havde pålagt ham.(Danish-1933) 1Ch 24:19 Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.(Luther-1545) 1Ch 24:19 This was the schedule of their service for coming into the house of the Lord according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:20 ============ 1Ch 24:20 Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.(NASB-1995) 1Ch 24:20 Vad angår de övriga Lev barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:20 Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.(Finnish) 1Ch 24:20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.(NO) 1Ch 24:20 De andre Lev ter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.(Danish-1933) 1Ch 24:20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.(Luther-1545) 1Ch 24:20 And the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:21 ============ 1Ch 24:21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first.(NASB-1995) 1Ch 24:21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:21 Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.(Finnish) 1Ch 24:21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.(NO) 1Ch 24:21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.(Danish-1933) 1Ch 24:21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.(Luther-1545) 1Ch 24:21 Concerning Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:22 ============ 1Ch 24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.(NASB-1995) 1Ch 24:22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:22 Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.(Finnish) 1Ch 24:22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.(NO) 1Ch 24:22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.(Danish-1933) 1Ch 24:22 Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.(Luther-1545) 1Ch 24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:23 ============ 1Ch 24:23 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.(NASB-1995) 1Ch 24:23 Och benajiter voro Jer a, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:23 (Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.(Finnish) 1Ch 24:23 Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.(NO) 1Ch 24:23 Heb ons Sønner: Jer ja, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.(Danish-1933) 1Ch 24:23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.(Luther-1545) 1Ch 24:23 Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:24 ============ 1Ch 24:24 Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.(NASB-1995) 1Ch 24:24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:24 Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.(Finnish) 1Ch 24:24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.(NO) 1Ch 24:24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.(Danish-1933) 1Ch 24:24 Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.(Luther-1545) 1Ch 24:24 Of the sons of Uzziel, Michah; of the sons of Michah, Shamir. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:25 ============ 1Ch 24:25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.(NASB-1995) 1Ch 24:25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:25 Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.(Finnish) 1Ch 24:25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.(NO) 1Ch 24:25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.(Danish-1933) 1Ch 24:25 Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.(Luther-1545) 1Ch 24:25 The brother of Michah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:26 ============ 1Ch 24:26 The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.(NASB-1995) 1Ch 24:26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:26 Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.(Finnish) 1Ch 24:26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.(NO) 1Ch 24:26 Meraris Sønner: Mal og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.(Danish-1933) 1Ch 24:26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.(Luther-1545) 1Ch 24:26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; the son of Jaaziah, Beno. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:27 ============ 1Ch 24:27 The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.(NASB-1995) 1Ch 24:27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:27 Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.(Finnish) 1Ch 24:27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.(NO) 1Ch 24:27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.(Danish-1933) 1Ch 24:27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.(Luther-1545) 1Ch 24:27 The sons of Merari by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:28 ============ 1Ch 24:28 By Mahli: Eleazar, who had no sons.(NASB-1995) 1Ch 24:28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:28 Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.(Finnish) 1Ch 24:28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.(NO) 1Ch 24:28 Af Mal El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;(Danish-1933) 1Ch 24:28 Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.(Luther-1545) 1Ch 24:28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:29 ============ 1Ch 24:29 By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.(NASB-1995) 1Ch 24:29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jer meel.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:29 Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.(Finnish) 1Ch 24:29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.(NO) 1Ch 24:29 af Kisj Kisj's Sønner: Jer me'el.(Danish-1933) 1Ch 24:29 Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.(Luther-1545) 1Ch 24:29 Of Kish: the son of Kish, Jerahmeel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:30 ============ 1Ch 24:30 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' households.(NASB-1995) 1Ch 24:30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jer mot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:30 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.(Finnish) 1Ch 24:30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.(NO) 1Ch 24:30 Musjis Sønner: Mal , Eder og Jer mot. Det var Lev ternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.(Danish-1933) 1Ch 24:30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.(Luther-1545) 1Ch 24:30 Also the sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses. (nkjv) ======= 1 Chronicles 24:31 ============ 1Ch 24:31 These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites--the head of fathers' households as well as those of his younger brother.(NASB-1995) 1Ch 24:31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.(Swedish-1917) 1 Chronicles 24:31 Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.(Finnish) 1Ch 24:31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.(NO) 1Ch 24:31 Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Lev ternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.(Danish-1933) 1Ch 24:31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.(Luther-1545) 1Ch 24:31 These also cast lots just as their brothers the sons of Aaron did, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and Levites. The chief fathers did just as their younger brethren. (nkjv) ======= 1 Chronicles 25:1 ============ 1Ch 25:1 Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:(NASB-1995) 1Ch 25:1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.(Swedish-1917) 1 Chronicles 25:1 Ja David sodanpäämiesten kanssa eroitti virkoihin Asaphin, Hemanin ja Jedutunin lapset, jotka propheterasivat harpuilla, psaltareilla ja symbaleilla. Ja he luettiin töihin heidän virkansa jälkeen.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0362_13_1_Chronicles_24_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0358_13_1_Chronicles_20_Scandinavian.html 0359_13_1_Chronicles_21_Scandinavian.html 0360_13_1_Chronicles_22_Scandinavian.html 0361_13_1_Chronicles_23_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0363_13_1_Chronicles_25_Scandinavian.html 0364_13_1_Chronicles_26_Scandinavian.html 0365_13_1_Chronicles_27_Scandinavian.html 0366_13_1_Chronicles_28_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |