Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= 2 Chronicles 11:1 ============ 2Ch 11:1 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.(NASB-1995) 2Ch 11:1 Och när Rehabeam kom till Jer salem, församlade han Juda hus och Benjamin, ett hundra åttio tusen utvalda krigare, för att de skulle strida mot Israel och återvinna konungadömet åt Rehabeam.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:1 Ja kuin Rehabeam tuli Jerusalemiin, niin hän kokosi Juudan ja BenJaminin huoneen, sata ja kahdeksankymmentä tuhatta valittua sotamiestä, sotimaan Israelia vastaan, saattaaksensa valtakuntaa Rehabeamille jälleen.(Finnish) 2Ch 11:1 Da Rehabeam kom til Jerusalem, samlet han Judas hus og Benjamin, hundre og åtti tusen utvalgte krigsmenn, forat de skulde stride mot Israel og vinne riket tilbake for Rehabeam.(NO) 2Ch 11:1 Da Rehabeam var kommet til Jer salem, samlede han hele Judas og Benjamins Hus, 180.000 udsøgte Folk, øvede Krigere, til at føre Krig med Israel og vinde Kongedømmet tilbage til Rehabeam.(Danish-1933) 2Ch 11:1 Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, hunderundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.(Luther-1545) 2Ch 11:1 Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:2 ============ 2Ch 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,(NASB-1995) 2Ch 11:2 Men HERRENS ord kom till gudsmannen Semaja; han sade:(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:2 Mutta Herran sana tuli Semajan Jumalan miehen tykö, sanoen:(Finnish) 2Ch 11:2 Da kom Herrens ord til Semaja, den Guds mann, og det lød således:(NO) 2Ch 11:2 Men da kom Herren s Ord til den Guds Mand Sjemaja således:(Danish-1933) 2Ch 11:2 Aber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:(Luther-1545) 2Ch 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:3 ============ 2Ch 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,(NASB-1995) 2Ch 11:3 »Säg till Rehabeam, Salomos son, Juda konung, och till alla israeliter i Juda och Benjamin:(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:3 Puhu Rehabeamille, Salomon pojalle, Juudan kuninkaalle, ja kaikelle Israelille, jotka Juudassa ja BenJaminissa ovat, sanoen:(Finnish) 2Ch 11:3 Si til Rehabeam, Salomos' sønn Judas konge, og til hele Israel i Juda og Benjamin:(NO) 2Ch 11:3 "Sig til Judas Konge Rehabeam, Salomos Søn, og til hele Israel i Juda og Benjamin:(Danish-1933) 2Ch 11:3 Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:(Luther-1545) 2Ch 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:4 ============ 2Ch 11:4 'Thus says the Lord, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."'" So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.(NASB-1995) 2Ch 11:4 Så säger HERREN: I skolen icke draga upp och strida mot edra bröder. Vänden tillbaka hem, var och en till sitt, ty vad som har skett har kommit från mig.» Och de lyssnade till HERRENS ord och vände om och drogo icke mot Jer beam.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:4 Näin sanoo Herra: ei teidän pidä nouseman eikä sotiman veljiänne vastaan, vaan palatkaat jokainen kotianne; sillä se on minulta niin tapahtunut. He olivat kuuliaiset Herran sanalle ja palasivat menemästä Jerobeamia vastaan.(Finnish) 2Ch 11:4 Så sier Herren: I skal ikke dra op og stride mot eders brødre. Vend hjem igjen hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra mig. Da lød de Herrens ord; de vendte om og drog ikke mot Jeroboam.(NO) 2Ch 11:4 Så siger Herren : I må ikke drage op og kæmpe med eders Brødre; vend hjem hver til sit, thi hvad her er sket, har jeg tilskikket!" Da adlød de Herren s Ord og vendte tilbage og drog ikke mod Jer boam.(Danish-1933) 2Ch 11:4 So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten dem HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.(Luther-1545) 2Ch 11:4 'Thus says the Lord: "You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me." ' " Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:5 ============ 2Ch 11:5 Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.(NASB-1995) 2Ch 11:5 Men Rehabeam bodde i Jer salem, och han befäste städer i Juda och gjorde dem till fasta platser.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:5 Mutta Rehabeam asui Jerusalemissa, ja rakensi Juudan kaupungit vahvaksi,(Finnish) 2Ch 11:5 Rehabeam blev boende i Jerusalem, og han bygget flere byer i Juda om til festninger.(NO) 2Ch 11:5 Rehabeam boede så i Jer salem, og han befæstede flere Byer i Juda.(Danish-1933) 2Ch 11:5 Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,(Luther-1545) 2Ch 11:5 So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:6 ============ 2Ch 11:6 Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,(NASB-1995) 2Ch 11:6 Han befäste Bet-Lehem, Etam, Tekoa,(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:6 Ja rakensi Betlehemin, Etamin ja Tekoan,(Finnish) 2Ch 11:6 Således bygget han Betlehem og Etam og Tekoa(NO) 2Ch 11:6 Således befæstede han Betlehem, Etam, Tekoa,(Danish-1933) 2Ch 11:6 nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,(Luther-1545) 2Ch 11:6 And he built Bethlehem, Etam, Tekoa, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:7 ============ 2Ch 11:7 Beth-zur, Soco, Adullam,(NASB-1995) 2Ch 11:7 Bet-Sur, Soko, Adullam(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:7 Betsurin, Sokon, ja Adullamin,(Finnish) 2Ch 11:7 og Bet-Sur og Soko og Adullam(NO) 2Ch 11:7 Bet-Zur, Soko, Adullam,(Danish-1933) 2Ch 11:7 Beth-Zur, Socho, Adullam,(Luther-1545) 2Ch 11:7 Beth Zur, Sochoh, Adullam, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:8 ============ 2Ch 11:8 Gath, Mareshah, Ziph,(NASB-1995) 2Ch 11:8 Gat, Maresa, Sif,(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:8 Gatin, Maresan ja Siphin,(Finnish) 2Ch 11:8 og Gat og Maresa og Sif(NO) 2Ch 11:8 Gat, Maresj a, Zif,(Danish-1933) 2Ch 11:8 Gath, Maresa, Siph,(Luther-1545) 2Ch 11:8 Gath, Mareshah, Ziph, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:9 ============ 2Ch 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah,(NASB-1995) 2Ch 11:9 Adoraim, Lakis, Aseka,(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:9 Adoraimin, Lakiksen ja Asekan,(Finnish) 2Ch 11:9 og Adora'im og Lakis og Aseka(NO) 2Ch 11:9 Adorajim, Lakisj, Azeka,(Danish-1933) 2Ch 11:9 Adoraim, Lachis, Aseka,(Luther-1545) 2Ch 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah, (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:10 ============ 2Ch 11:10 Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.(NASB-1995) 2Ch 11:10 Sorga, Ajalon och Heb on, alla i Juda och Benjamin, och gjorde dem till fasta städer.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:10 Zorgan, Ajalonin ja Hebronin, jotka olivat kaikkein vahvimmat kaupungit Juudassa ja BenJaminissa.(Finnish) 2Ch 11:10 og Sor'a og Ajalon og Hebron, som alle lå i Juda og i Benjamin, om til faste byer.(NO) 2Ch 11:10 Zor'a, Ajjalon og Heb on, alle i Juda og Benjamin;(Danish-1933) 2Ch 11:10 Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;(Luther-1545) 2Ch 11:10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:11 ============ 2Ch 11:11 He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.(NASB-1995) 2Ch 11:11 Och han gjorde deras befästningar starka och tillsatte hövdingar i dem och lade in i dem förråd av mat, olja och vin;(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:11 Ja hän teki ne vahvaksi ja pani niihin hallitsiat, ja elatuksen varaa, öljyä ja viinaa.(Finnish) 2Ch 11:11 Og han gjorde festningene sterke og innsatte høvedsmenn i dem og forsynte dem med forråd av levnetsmidler og olje og vin(NO) 2Ch 11:11 og han gjorde Fæstningerne stærke, indsatte Befalingsmænd i dem og forsynede dem med Forråd af Lev edsmidler, Olie og Vin(Danish-1933) 2Ch 11:11 und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.(Luther-1545) 2Ch 11:11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:12 ============ 2Ch 11:12 He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.(NASB-1995) 2Ch 11:12 var och en särskild av dessa städer försåg han med sköldar och spjut; han befäste dem mycket starkt. Och Juda och Benjamin förblevo under hans välde.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:12 Ja hän toimitti kaikkiin kaupunkeihin kilvet ja keihäät, ja teki ne sangen vahvaksi. Ja Juuda ja BenJamin olivat hänen allansa.(Finnish) 2Ch 11:12 og hver enkelt av dem med skjold og spyd og gjorde dem således meget sterke. Det var Juda og Benjamin han rådet over.(NO) 2Ch 11:12 og hver enkelt By med Skjolde og Spyd og gjorde dem således meget stærke. Ham tilhørte Juda og Benjamin.(Danish-1933) 2Ch 11:12 Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.(Luther-1545) 2Ch 11:12 Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:13 ============ 2Ch 11:13 Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.(NASB-1995) 2Ch 11:13 Och prästerna och leviterna i hela Israel gingo över till honom från alla sina områden;(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:13 Ja papit ja Leviläiset kaikesta Israelista tulivat hänen tykönsä kaikista maansa rajoista.(Finnish) 2Ch 11:13 Og prestene og levittene i hele Israel gikk over til ham fra alle de bygder de bodde i;(NO) 2Ch 11:13 Præsterne og Lev terne i hele Israel kom alle Vegne fra, hvor de boede, og stillede sig til hans Tjeneste;(Danish-1933) 2Ch 11:13 Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;(Luther-1545) 2Ch 11:13 And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:14 ============ 2Ch 11:14 For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the Lord.(NASB-1995) 2Ch 11:14 ty leviterna övergåvo sina utmarker och sina andra besittningar och begåvo sig till Juda och Jer salem, eftersom Jer beam med sina söner drev dem bort ifrån deras tjänst såsom HERRENS präster,(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:14 Sillä Leviläiset hylkäsivät esikaupunkinsa ja saamansa ja tulivat Juudaan ja Jerusalemiin; sillä Jerobeam ja hänen poikansa ajoivat heidät pois, ettei he olisi saaneet tehdä Herralle papin palvelusta.(Finnish) 2Ch 11:14 for levittene forlot sine jorder og sin eiendom og drog til Juda og Jerusalem, fordi Jeroboam og hans sønner __a__FOOTNOTE__a__ 2 Krønikebok 11:14 d.e. efterfølgere. __b__FOOTNOTE__b__ drev dem bort fra deres tjeneste som prester for Herren,(NO) 2Ch 11:14 thi Lev terne forlod deres Græsmarker og Ejendom og begav sig til Juda og Jer salem, fordi Jer boam og hans Sønner afsatte dem fra Stillingen som Herren s Præster,(Danish-1933) 2Ch 11:14 denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.(Luther-1545) 2Ch 11:14 For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:15 ============ 2Ch 11:15 He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.(NASB-1995) 2Ch 11:15 och anställde åt sig andra präster för offerhöjderna och för de onda andarna och för kalvarna som han hade låtit göra.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:15 Mutta hän asetti papit itsellensä kukkuloille ja perkeleille, ja vasikoille, jotka hän tehdä antoi.(Finnish) 2Ch 11:15 og han satte andre folk til prester for offerhaugene og for bukkene __a__FOOTNOTE__a__ 2 Krønikebok 11:15 3MO 17, 7. __b__FOOTNOTE__b__ og for de kalver han hadde gjort.(NO) 2Ch 11:15 idet han indsatte sig Præster for Offerhøjene og Bukketroldene og Tyrekalvene, som han, havde ladet lave.(Danish-1933) 2Ch 11:15 Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.(Luther-1545) 2Ch 11:15 Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:16 ============ 2Ch 11:16 Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.(NASB-1995) 2Ch 11:16 Och dem följde ifrån alla Israels stammar de som vände sina hjärtan till att söka HERREN, Israels Gud; dessa kommo till Jer salem för att offra åt HERREN, sina fäders Gud.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:16 Ja monta kaikista Israelin sukukunnista, jotka sydämestänsä etsivät Herraa Israelin Jumalaa, tulivat heidän perässänsä Jerusalemiin, uhraamaan Herralle isäinsä Jumalalle,(Finnish) 2Ch 11:16 Og med dem __a__FOOTNOTE__a__ 2 Krønikebok 11:16 prestene og levittene, 2KR 11, 13. 14. __b__FOOTNOTE__b__ fulgte fra alle Israels stammer de som vendte sitt hjerte til å søke Herren, Israels Gud; de kom til Jerusalem for å ofre til Herren, sine fedres Gud.(NO) 2Ch 11:16 Og i Følge med Lev terne kom fra alle Israels Stammer de, hvis Hjerte var vendt til at søge Herren , Israels Gud, til Jer salem for at ofre til Herren , deres Fædres Gud;(Danish-1933) 2Ch 11:16 Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.(Luther-1545) 2Ch 11:16 And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:17 ============ 2Ch 11:17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.(NASB-1995) 2Ch 11:17 I tre år befäste de så konungamakten i Juda och gjorde Rehabeams, Salomos sons, välde starkt; ty i tre år vandrade de på Davids och Salomos väg.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:17 Ja vahvistivat Juudan valtakunnan, ja vahvistivat Rehabeamin Salomon pojan kolmena ajastaikana; sillä he vaelsivat Davidin ja Salomon tietä kolme ajastaikaa.(Finnish) 2Ch 11:17 De styrket Judas rike og trygget kongedømmet for Rehabeam, Salomos sønn, i tre år; for i tre år vandret de på Davids og Salomos vei.(NO) 2Ch 11:17 og de styrkede Juda Rige og hævdede Rehabeams, Salomos Søns, Magt i et Tidsrum af tre År. Thi i tre År fulgte han Davids og Salomos Veje.(Danish-1933) 2Ch 11:17 Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.(Luther-1545) 2Ch 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:18 ============ 2Ch 11:18 Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,(NASB-1995) 2Ch 11:18 Och Rehabeam tog till hustru åt sig Mahalat, dotter till Jer mot, Davids son, och till Abihail, Eliabs, Isa s sons, dotter.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:18 Ja Rehabeam otti Mahelatin, Jerimotin Davidin pojan tyttären, emännäksensä, niin myös Abihailin, Eliabin tyttären, Isain pojan,(Finnish) 2Ch 11:18 Rehabeam tok sig en hustru foruten Mahalat, datter av Jerimot, Davids sønn; det var Abiha'il, datter av Eliab, Isais sønn;(NO) 2Ch 11:18 Rehabeam ægtede Mahalat; en Datter af Davids Søn Jer mot og Abihajil, en Datter af Eliab, Isa s Søn.(Danish-1933) 2Ch 11:18 Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.(Luther-1545) 2Ch 11:18 Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:19 ============ 2Ch 11:19 and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.(NASB-1995) 2Ch 11:19 Hon födde åt honom sönerna Jeus, Semarja och Saham.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:19 Joka hänelle synnytti nämät pojat: Jeuksen, Semarian ja Sahamin.(Finnish) 2Ch 11:19 Og han fikk med henne sønnene Je'us Og Semarja og Saham.(NO) 2Ch 11:19 Hun fødte ham Sønnerne Je'usj, Sjemarja og Zaham.(Danish-1933) 2Ch 11:19 Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.(Luther-1545) 2Ch 11:19 And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:20 ============ 2Ch 11:20 After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.(NASB-1995) 2Ch 11:20 Och efter henne tog han till hustru Maaka, Absaloms dotter. Hon födde åt honom Abia, Attai, Sisa och Selomit.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:20 Sitte otti hän Maekan, Absalomin tyttären, joka hänelle synnytti Abian, Attain, Sisan ja Selomitin.(Finnish) 2Ch 11:20 Efter henne tok han Ma'aka, Absaloms datter, til hustru; med henne fikk han Abia og Attai og Sisa og Selomit.(NO) 2Ch 11:20 Senere ægtede han Absaloms Datter Ma'aka, som fødte ham Abija, Attaj, Ziza og Sjelomit.(Danish-1933) 2Ch 11:20 Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.(Luther-1545) 2Ch 11:20 After her he took Maacah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:21 ============ 2Ch 11:21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.(NASB-1995) 2Ch 11:21 Och Rehabeam hade Maaka, Absaloms dotter, kärare än alla sina andra hustrur och bihustrur -- ty han hade tagit aderton hustrur och sextio bihustrur -- och han födde tjuguåtta söner och sextio döttrar.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:21 Mutta Rehabeam piti Maekan, Absalomin tyttären, rakkaampana kaikkia muita emäntiänsä ja jalkavaimojansa; sillä hänellä oli kahdeksantoistakymmentä emäntää ja kuusikymmentä jalkavaimoa, ja hän siitti kahdeksankolmattakymmentä poikaa ja kuusikymmentä tytärtä.(Finnish) 2Ch 11:21 Rehabeam elsket Ma'aka, Absaloms datter, mere enn alle sine andre hustruer og medhustruer; for han hadde tatt sig atten hustruer og seksti medhustruer; og han fikk åtte og tyve sønner og seksti døtre.(NO) 2Ch 11:21 Rehabeam elskede Absaloms Datter Ma'aka højere end sine andre Hustruer og Medhustruer; han havde nemlig atten Hustruer og tresindstyve Medhustruer og avlede otte og tyve Sønner og tresindstyve Døtre.(Danish-1933) 2Ch 11:21 Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.(Luther-1545) 2Ch 11:21 Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:22 ============ 2Ch 11:22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.(NASB-1995) 2Ch 11:22 Och Rehabeam satte Abia, Maakas son, till huvud och furste bland sina bröder, ty han hade i sinnet att göra honom till konung.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:22 Ja Rehabeam asetti Abian, Maekan pojan, veljeinsä pääksi ja hallitsiaksi; sillä hän mieli tehdä hänen kuninkaaksi.(Finnish) 2Ch 11:22 Rehabeam satte Abia, Ma'akas sønn, til overhode og fyrste blandt hans brødre; for han hadde i sinne å gjøre ham til konge.(NO) 2Ch 11:22 Og Rehabeam satte Ma'akas Søn Abija til Overhoved, til Fyrste blandt hans Brødre; thi han havde i Sinde at gøre, ham til Konge;(Danish-1933) 2Ch 11:22 Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.(Luther-1545) 2Ch 11:22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king. (nkjv) ======= 2 Chronicles 11:23 ============ 2Ch 11:23 He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.(NASB-1995) 2Ch 11:23 Och på lämpligt sätt fördelade han alla Judas och Benjamins landskap och alla fasta städer mellan några av sina söner och gav dem rikligt underhåll; han skaffade dem ock hustrur i mängd.(Swedish-1917) 2 Chronicles 11:23 Ja hän teki toimellisesti ja jakoi poikansa Juudan ja BenJaminin maahan kaikkiin vahvoihin kaupunkeihin, ja antoi heille yltäkyllä viljaa, ja havitteli monta emäntää.(Finnish) 2Ch 11:23 Og han lot klokelig alle sine sønner bo rundt om i hele Judas og Benjamins land, i alle de faste byer, og gav dem rikelig underhold og sørget for at de fikk sig en mengde hustruer.(NO) 2Ch 11:23 og han fordelte klogelig alle sine Sønner rundt i alle Judas og Benjamins Landsdele og i alle de befæstede Byer og gav dem rigeligt Underhold og skaffede dem Hustruer.(Danish-1933) 2Ch 11:23 Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.(Luther-1545) 2Ch 11:23 He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them. (nkjv) ======= 2 Chronicles 12:1 ============ 2Ch 12:1 When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the Lord.(NASB-1995) 2Ch 12:1 När Rehabeams konungamakt nu hade blivit befäst och han hade blivit mäktig, övergav han HERRENS lag, han jämte hela Israel.(Swedish-1917) 2 Chronicles 12:1 Ja kuin Rehabeamin valtakunta tuettu ja hän vahvistettu oli, hylkäsi hän Herran lain, ja kaikki Israel hänen kanssansa.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0378_14_2_Chronicles_11_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0374_14_2_Chronicles_07_Scandinavian.html 0375_14_2_Chronicles_08_Scandinavian.html 0376_14_2_Chronicles_09_Scandinavian.html 0377_14_2_Chronicles_10_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0379_14_2_Chronicles_12_Scandinavian.html 0380_14_2_Chronicles_13_Scandinavian.html 0381_14_2_Chronicles_14_Scandinavian.html 0382_14_2_Chronicles_15_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |