BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 3:1 ============
Psa 3:1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O Lord, how my adversaries have increased! Many are rising up against me.(nas)
Psa 3:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ (lxx)
Psa 3:1 Psalmus David, cum fugeret a facie Absalom filii sui.(vulgate)
‫ 1 ׃3 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃ 2 ׃3 יְ֭הוָה מָֽה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 3:1 (Ein Psa lm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.) Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!(dhs)
Psa 3:1 A Psalm of David when he fled from Absalom his son. Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.(nkjv)
======= Psalm 3:2 ============
Psa 3:2 Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah.(nas)
Psa 3:2 κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾽ ἐμέ (lxx)
Psa 3:2 [Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me? Multi insurgunt adversum me;(vulgate)
‫ 3 ׃3 רַבִּים֮ אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 3:2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)(dhs)
Psa 3:2 Many are they who say of me, "There is no help for him in God." Selah(nkjv)
======= Psalm 3:3 ============
Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head.(nas)
Psa 3:3 πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα (lxx)
Psa 3:3 multi dicunt animæ meæ: Non est salus ipsi in Deo ejus.(vulgate)
‫ 4 ׃3 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁ‪[t]‬י׃ ‬ Psalms
Psa 3:3 Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.(dhs)
Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield for me, My glory and the One who lifts up my head.(nkjv)
======= Psalm 3:4 ============
Psa 3:4 I was crying to the Lord with my voice, And He answered me from His holy mountain. Selah.(nas)
Psa 3:4 σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου (lxx)
Psa 3:4 Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.(vulgate)
‫ 5 ׃3 ק֖‪[d]‬וֹלִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 3:4 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)(dhs)
Psa 3:4 I cried to the Lord with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah(nkjv)
======= Psalm 3:5 ============
Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me.(nas)
Psa 3:5 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα (lxx)
Psa 3:5 Voce mea ad Dominum clamavi; et exaudivit me de monte sancto suo.(vulgate)
‫ 6 ׃3 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 3:5 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.(dhs)
Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me.(nkjv)
======= Psalm 3:6 ============
Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about.(nas)
Psa 3:6 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου (lxx)
Psa 3:6 Ego dormivi, et soporatus sum; et exsurrexi, quia Dominus suscepit me.(vulgate)
‫ 7 ׃3 לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽ‪[t]‬י׃ ‬ Psalms
Psa 3:6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.(dhs)
Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.(nkjv)
======= Psalm 3:7 ============
Psa 3:7 Arise, O Lord; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.(nas)
Psa 3:7 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι (lxx)
Psa 3:7 Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine; salvum me fac, Deus meus. Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa; dentes peccatorum contrivisti.(vulgate)
‫ 8 ׃3 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃ ‬ Psalms
Psa 3:7 Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.(dhs)
Psa 3:7 Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.(nkjv)
======= Psalm 3:8 ============
Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord; Your blessing be upon Your people! Selah.(nas)
Psa 3:8 τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου (lxx)
Psa 3:8 Domini est salus; et super populum tuum benedictio tua.](vulgate)
‫ 9 ׃3 לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 3:8 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)(dhs)
Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah(nkjv)
======= Psalm 4:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0481_19_Psalms_003

PREVIOUS CHAPTERS:
0477_18_Job_41
0478_18_Job_42
0479_19_Psalms_001
0480_19_Psalms_002

NEXT CHAPTERS:
0482_19_Psalms_004
0483_19_Psalms_005
0484_19_Psalms_006
0485_19_Psalms_007

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."