BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 116:1 ============
Psa 116:1 I love the Lord, because He hears My voice and my supplications.(nas)
Psa 116:1 αλληλουια ἠγάπησα ὅτι εἰσακούσεται κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου (lxx)
Psa 116:1 [Vulgate 114:1] dilexi quoniam audies Domine vocem deprecationis meae(vulgate)
‫ 1 ׃116 אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־ק֝וֹלִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 116:1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.(dhs)
Psa 116:1 I love the Lord, because He has heard My voice and my supplications.(nkjv)
======= Psalm 116:2 ============
Psa 116:2 Because He has inclined His ear to me, Therefore I shall call upon Him as long as I live.(nas)
Psa 116:2 ὅτι ἔκλινεν τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοί καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι (lxx)
Psa 116:2 [Vulgate 114:2] inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo(vulgate)
‫ 2 ׃116 כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 116:2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.(dhs)
Psa 116:2 Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.(nkjv)
======= Psalm 116:3 ============
Psa 116:3 The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.(nas)
Psa 116:3 περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον (lxx)
Psa 116:3 [Vulgate 114:3] circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperi(vulgate)
‫ 3 ׃116 אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 116:3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.(dhs)
Psa 116:3 The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.(nkjv)
======= Psalm 116:4 ============
Psa 116:4 Then I called upon the name of the Lord: "O Lord, I beseech You, save my life!"(nas)
Psa 116:4 καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπεκαλεσάμην ὦ κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου (lxx)
Psa 116:4 [Vulgate 114:4] et nomen Domini invocavi obsecro Domine salva animam meam(vulgate)
‫ 4 ׃116 וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃ ‬ Psalms
Psa 116:4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!(dhs)
Psa 116:4 Then I called upon the name of the Lord: "O Lord, I implore You, deliver my soul!"(nkjv)
======= Psalm 116:5 ============
Psa 116:5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is compassionate.(nas)
Psa 116:5 ἐλεήμων ὁ κύριος καὶ δίκαιος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν ἐλεᾷ (lxx)
Psa 116:5 [Vulgate 114:5] clemens Dominus et iustus et Deus noster misericors(vulgate)
‫ 5 ׃116 חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 116:5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.(dhs)
Psa 116:5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is merciful.(nkjv)
======= Psalm 116:6 ============
Psa 116:6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me.(nas)
Psa 116:6 φυλάσσων τὰ νήπια ὁ κύριος ἐταπεινώθην καὶ ἔσωσέν με (lxx)
Psa 116:6 [Vulgate 114:6] custodit parvulos Dominus adtenuatus sum et salvavit me(vulgate)
‫ 6 ׃116 שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃ ‬ Psalms
Psa 116:6 Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.(dhs)
Psa 116:6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me.(nkjv)
======= Psalm 116:7 ============
Psa 116:7 Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.(nas)
Psa 116:7 ἐπίστρεψον ἡ ψυχή μου εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου ὅτι κύριος εὐηργέτησέν σε (lxx)
Psa 116:7 [Vulgate 114:7] revertere anima mea in requiem tuam quia Dominus reddet tibi(vulgate)
‫ 7 ׃116 שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃ ‬ Psalms
Psa 116:7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.(dhs)
Psa 116:7 Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.(nkjv)
======= Psalm 116:8 ============
Psa 116:8 For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling.(nas)
Psa 116:8 ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος (lxx)
Psa 116:8 [Vulgate 114:8] quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa(vulgate)
‫ 8 ׃116 כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃ ‬ Psalms
Psa 116:8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.(dhs)
Psa 116:8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, And my feet from falling.(nkjv)
======= Psalm 116:9 ============
Psa 116:9 I shall walk before the Lord In the land of the living.(nas)
Psa 116:9 εὐαρεστήσω ἐναντίον κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων (lxx)
Psa 116:9 [Vulgate 114:9] deambulabo coram Domino in terris viventium(vulgate)
‫ 9 ׃116 אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַֽחַיִּֽים׃ ‬ Psalms
Psa 116:9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.(dhs)
Psa 116:9 I will walk before the Lord In the land of the living.(nkjv)
======= Psalm 116:10 ============
Psa 116:10 I believed when I said, "I am greatly afflicted."(nas)
Psa 116:10 αλληλουια ἐπίστευσα διὸ ἐλάλησα ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα (lxx)
Psa 116:10 [Vulgate 115:10] credidi propter quod locutus sum ego adflictus sum nimis(vulgate)
‫ 10 ׃116 הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 116:10 Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.(dhs)
Psa 116:10 I believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."(nkjv)
======= Psalm 116:11 ============
Psa 116:11 I said in my alarm, "All men are liars."(nas)
Psa 116:11 ἐγὼ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης (lxx)
Psa 116:11 [Vulgate 115:11] ego dixi in stupore meo omnis homo mendacium(vulgate)
‫ 11 ׃116 אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃ ‬ Psalms
Psa 116:11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.(dhs)
Psa 116:11 I said in my haste, "All men are liars."(nkjv)
======= Psalm 116:12 ============
Psa 116:12 What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?(nas)
Psa 116:12 τί ἀνταποδώσω τῷ κυρίῳ περὶ πάντων ὧν ἀνταπέδωκέν μοι (lxx)
Psa 116:12 [Vulgate 115:12] quid reddam Domino pro omnibus quae tribuit mihi(vulgate)
‫ 12 ׃116 מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 116:12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?(dhs)
Psa 116:12 What shall I render to the Lord For all His benefits toward me?(nkjv)
======= Psalm 116:13 ============
Psa 116:13 I shall lift up the cup of salvation And call upon the name of the Lord.(nas)
Psa 116:13 ποτήριον σωτηρίου λήμψομαι καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπικαλέσομαι (lxx)
Psa 116:13 [Vulgate 115:13] calicem salutis accipiam et nomen Domini invocabo(vulgate)
‫ 13 ׃116 כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 116:13 Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.(dhs)
Psa 116:13 I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.(nkjv)
======= Psalm 116:14 ============
Psa 116:14 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people.(nas)
Psa 116:14 τίμιος ἐναντίον κυρίου ὁ θάνατος τῶν ὁσίων αὐτοῦ (lxx)
Psa 116:14 [Vulgate 115:14] vota mea Domino reddam coram omni populo eius(vulgate)
‫ 14 ׃116 נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 116:14 Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.(dhs)
Psa 116:14 I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people.(nkjv)
======= Psalm 116:15 ============
Psa 116:15 Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.(nas)
Psa 116:15 ὦ κύριε ἐγὼ δοῦλος σός ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου διέρρηξας τοὺς δεσμούς μου (lxx)
Psa 116:15 [Vulgate 115:15] gloriosa in conspectu Domini mors sanctorum eius(vulgate)
‫ 15 ׃116 יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 116:15 Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.(dhs)
Psa 116:15 Precious in the sight of the Lord Is the death of His saints.(nkjv)
======= Psalm 116:16 ============
Psa 116:16 O Lord, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds.(nas)
Psa 116:16 σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως (lxx)
Psa 116:16 [Vulgate 115:16] obsecro Domine quia ego servus tuus ego servus tuus filius ancillae tuae dissolvisti vincula mea(vulgate)
‫ 16 ׃116 אֽ͏ָנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֢י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 116:16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.(dhs)
Psa 116:16 O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.(nkjv)
======= Psalm 116:17 ============
Psa 116:17 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord.(nas)
Psa 116:17 τὰς εὐχάς μου τῷ κυρίῳ ἀποδώσω ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ (lxx)
Psa 116:17 [Vulgate 115:17] tibi immolabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo(vulgate)
‫ 17 ׃116 לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 116:17 Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.(dhs)
Psa 116:17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the Lord.(nkjv)
======= Psalm 116:18 ============
Psa 116:18 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people,(nas)
Psa 116:18 ἐν αὐλαῖς οἴκου κυρίου ἐν μέσῳ σου Ιερουσαλημ (lxx)
Psa 116:18 [Vulgate 115:18] vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius(vulgate)
‫ 18 ׃116 נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 116:18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,(dhs)
Psa 116:18 I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people,(nkjv)
======= Psalm 116:19 ============
Psa 116:19 In the courts of the Lord's house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord!(nas)
Psa 116:19 LXX differs (lxx)
Psa 116:19 [Vulgate 115:19] in atriis domus Domini in medio tui Hierusalem alleluia(vulgate)
‫ 19 ׃116 בְּחַצְר֤וֹת ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 116:19 in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!(dhs)
Psa 116:19 In the courts of the Lord's house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord!(nkjv)
======= Psalm 117:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0594_19_Psalms_116

PREVIOUS CHAPTERS:
0590_19_Psalms_112
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114
0593_19_Psalms_115

NEXT CHAPTERS:
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118
0597_19_Psalms_119
0598_19_Psalms_120

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."