BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Proverbs 26:1 ============
Pro 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.(nas)
Pro 26:1 ὥσπερ δρόσος ἐν ἀμήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιμή (lxx)
Pro 26:1 [Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.(vulgate)
‫ 1 ׃26 כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃ ‬ Proverbs
Pro 26:1 Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.(dhs)
Pro 26:1 As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.(nkjv)
======= Proverbs 26:2 ============
Pro 26:2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.(nas)
Pro 26:2 ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ ματαία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί (lxx)
Pro 26:2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.(vulgate)
‫ 2 ׃26 כַּצִּפּ֣וֹר לָ֭נוּד כַּדְּר֣וֹר לָע֑וּף כֵּ֥ן קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם *לא **ל֣וֹ תָבֹֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 26:2 Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.(dhs)
Pro 26:2 Like a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight.(nkjv)
======= Proverbs 26:3 ============
Pro 26:3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.(nas)
Pro 26:3 ὥσπερ μάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόμῳ (lxx)
Pro 26:3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.(vulgate)
‫ 3 ׃26 שׁ֣וֹט לַ֭סּוּס מֶ֣תֶג לַחֲמ֑וֹר וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 26:3 Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!(dhs)
Pro 26:3 A whip for the horse, A bridle for the donkey, And a rod for the fool's back.(nkjv)
======= Proverbs 26:4 ============
Pro 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him.(nas)
Pro 26:4 μὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ (lxx)
Pro 26:4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.(vulgate)
‫ 4 ׃26 אַל־תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן־תִּשְׁוֶה־לּ֥וֹ גַם־אָֽתָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 26:4 Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.(dhs)
Pro 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.(nkjv)
======= Proverbs 26:5 ============
Pro 26:5 Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes.(nas)
Pro 26:5 ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα μὴ φαίνηται σοφὸς παρ᾽ ἑαυτῷ (lxx)
Pro 26:5 Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.(vulgate)
‫ 5 ׃26 עֲנֵ֣ה כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן־יִהְיֶ֖ה חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 26:5 Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.(dhs)
Pro 26:5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.(nkjv)
======= Proverbs 26:6 ============
Pro 26:6 He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool.(nas)
Pro 26:6 ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας δι᾽ ἀγγέλου ἄφρονος λόγον (lxx)
Pro 26:6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.(vulgate)
‫ 6 ׃26 מְקַצֶּ֣ה רַ֭גְלַיִם חָמָ֣ס שֹׁתֶ֑ה שֹׁלֵ֖חַ דְּבָרִ֣ים בְּיַד־כְּסִֽיל׃ ‬ Proverbs
Pro 26:6 Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.(dhs)
Pro 26:6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.(nkjv)
======= Proverbs 26:7 ============
Pro 26:7 Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.(nas)
Pro 26:7 ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιμίαν ἐκ στόματος ἀφρόνων (lxx)
Pro 26:7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.(vulgate)
‫ 7 ׃26 דַּלְי֣וּ שֹׁ֭קַיִם מִפִּסֵּ֑חַ וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 26:7 Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.(dhs)
Pro 26:7 Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.(nkjv)
======= Proverbs 26:8 ============
Pro 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.(nas)
Pro 26:8 ὃς ἀποδεσμεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅμοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν (lxx)
Pro 26:8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.(vulgate)
‫ 8 ׃26 כִּצְר֣וֹר אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן־נוֹתֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃ ‬ Proverbs
Pro 26:8 Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.(dhs)
Pro 26:8 Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool.(nkjv)
======= Proverbs 26:9 ============
Pro 26:9 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.(nas)
Pro 26:9 ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ μεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων (lxx)
Pro 26:9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.(vulgate)
‫ 9 ׃26 ח֭וֹחַ עָלָ֣ה בְיַד־שִׁכּ֑וֹר וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 26:9 Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.(dhs)
Pro 26:9 Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.(nkjv)
======= Proverbs 26:10 ============
Pro 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.(nas)
Pro 26:10 πολλὰ χειμάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν (lxx)
Pro 26:10 Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.(vulgate)
‫ 10 ׃26 רַ֥ב מְחֽוֹלֵֽל־כֹּ֑ל וְשֹׂכֵ֥ר כְּ֝סִ֗יל וְשֹׂכֵ֥ר עֹבְרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 26:10 Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt.(dhs)
Pro 26:10 The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.(nkjv)
======= Proverbs 26:11 ============
Pro 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.(nas)
Pro 26:11 ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν
Pro 26:11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.(vulgate)
‫ 11 ׃26 כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵא֑וֹ כְּ֝סִ֗יל שׁוֹנֶ֥ה בְאִוַּלְתּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 26:11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.(dhs)
Pro 26:11 As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly.(nkjv)
======= Proverbs 26:12 ============
Pro 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.(nas)
Pro 26:12 εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρ᾽ ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι ἐλπίδα μέντοι ἔσχεν μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ (lxx)
Pro 26:12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]~(vulgate)
‫ 12 ׃26 רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 26:12 Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.(dhs)
Pro 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.(nkjv)
======= Proverbs 26:13 ============
Pro 26:13 The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"(nas)
Pro 26:13 λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς (lxx)
Pro 26:13 [Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.(vulgate)
‫ 13 ׃26 אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֽוֹת׃ ‬ Proverbs
Pro 26:13 Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.(dhs)
Pro 26:13 The lazy man says, "There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!"(nkjv)
======= Proverbs 26:14 ============
Pro 26:14 As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.(nas)
Pro 26:14 ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ (lxx)
Pro 26:14 Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.(vulgate)
‫ 14 ׃26 הַ֭דֶּלֶת תִּסּ֣וֹב עַל־צִירָ֑הּ וְ֝עָצֵ֗ל עַל־מִטָּתֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 26:14 Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.(dhs)
Pro 26:14 As a door turns on its hinges, So does the lazy man on his bed.(nkjv)
======= Proverbs 26:15 ============
Pro 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again.(nas)
Pro 26:15 κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόμα (lxx)
Pro 26:15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.(vulgate)
‫ 15 ׃26 טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־פִּֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 26:15 Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.(dhs)
Pro 26:15 The lazy man buries his hand in the bowl; It wearies him to bring it back to his mouth.(nkjv)
======= Proverbs 26:16 ============
Pro 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.(nas)
Pro 26:16 σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησμονῇ ἀποκομίζοντος ἀγγελίαν (lxx)
Pro 26:16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]~(vulgate)
‫ 16 ׃26 חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃ ‬ Proverbs
Pro 26:16 Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.(dhs)
Pro 26:16 The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly.(nkjv)
======= Proverbs 26:17 ============
Pro 26:17 Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.(nas)
Pro 26:17 ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως (lxx)
Pro 26:17 [Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.(vulgate)
‫ 17 ׃26 מַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל־רִ֥יב לֹּֽא־לֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 26:17 Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.(dhs)
Pro 26:17 He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.(nkjv)
======= Proverbs 26:18 ============
Pro 26:18 Like a madman who throws Firebrands, arrows and death,(nas)
Pro 26:18 ὥσπερ οἱ ἰώμενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται (lxx)
Pro 26:18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,(vulgate)
‫ 18 ׃26 כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 26:18 Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,(dhs)
Pro 26:18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,(nkjv)
======= Proverbs 26:19 ============
Pro 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?"(nas)
Pro 26:19 οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι παίζων ἔπραξα (lxx)
Pro 26:19 ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.(vulgate)
‫ 19 ׃26 כֵּֽן־אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲ‍ֽלֹא־מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃ ‬ Proverbs
Pro 26:19 also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.(dhs)
Pro 26:19 Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"(nkjv)
======= Proverbs 26:20 ============
Pro 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.(nas)
Pro 26:20 ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυμος ἡσυχάζει μάχη (lxx)
Pro 26:20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.(vulgate)
‫ 20 ׃26 בְּאֶ֣פֶס עֵ֭צִים תִּכְבֶּה־אֵ֑שׁ וּבְאֵ֥ין נִ֝רְגָּ֗ן יִשְׁתֹּ֥ק מָדֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 26:20 Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.(dhs)
Pro 26:20 Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.(nkjv)
======= Proverbs 26:21 ============
Pro 26:21 Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.(nas)
Pro 26:21 ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν μάχης (lxx)
Pro 26:21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.(vulgate)
‫ 21 ׃26 פֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ וְאִ֥ישׁ *מדונים **מִ֝דְיָנִ֗ים לְחַרְחַר־רִֽיב׃ פ ‬ Proverbs
Pro 26:21 Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.(dhs)
Pro 26:21 As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.(nkjv)
======= Proverbs 26:22 ============
Pro 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.(nas)
Pro 26:22 λόγοι κερκώπων μαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταμίεια σπλάγχνων (lxx)
Pro 26:22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.(vulgate)
‫ 22 ׃26 דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ ‬ Proverbs
Pro 26:22 Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.(dhs)
Pro 26:22 The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.(nkjv)
======= Proverbs 26:23 ============
Pro 26:23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.(nas)
Pro 26:23 ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν (lxx)
Pro 26:23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.(vulgate)
‫ 23 ׃26 כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־רָֽע׃ ‬ Proverbs
Pro 26:23 Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.(dhs)
Pro 26:23 Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.(nkjv)
======= Proverbs 26:24 ============
Pro 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart.(nas)
Pro 26:24 χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους (lxx)
Pro 26:24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.(vulgate)
‫ 24 ׃26 *בשפתו **בִּ֭שְׂפָתָיו יִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 26:24 Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.(dhs)
Pro 26:24 He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;(nkjv)
======= Proverbs 26:25 ============
Pro 26:25 When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.(nas)
Pro 26:25 ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ μὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ (lxx)
Pro 26:25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.(vulgate)
‫ 25 ׃26 כִּֽי־יְחַנֵּ֣ן ק֭וֹלוֹ אַל־תַּֽאֲמֶן־בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 26:25 Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.(dhs)
Pro 26:25 When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;(nkjv)
======= Proverbs 26:26 ============
Pro 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.(nas)
Pro 26:26 ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις (lxx)
Pro 26:26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.(vulgate)
‫ 26 ׃26 תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃ ‬ Proverbs
Pro 26:26 Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.(dhs)
Pro 26:26 Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.(nkjv)
======= Proverbs 26:27 ============
Pro 26:27 He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.(nas)
Pro 26:27 ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφ᾽ ἑαυτὸν κυλίει (lxx)
Pro 26:27 Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.(vulgate)
‫ 27 ׃26 כֹּֽרֶה־שַּׁ֭חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃ ‬ Proverbs
Pro 26:27 Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.(dhs)
Pro 26:27 Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.(nkjv)
======= Proverbs 26:28 ============
Pro 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.(nas)
Pro 26:28 γλῶσσα ψευδὴς μισεῖ ἀλήθειαν στόμα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας (lxx)
Pro 26:28 Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.](vulgate)
‫ 28 ׃26 לְֽשׁוֹן־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יו וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗ק יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 26:28 Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.(dhs)
Pro 26:28 A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin.(nkjv)
======= Proverbs 27:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0654_20_Proverbs_26

PREVIOUS CHAPTERS:
0650_20_Proverbs_22
0651_20_Proverbs_23
0652_20_Proverbs_24
0653_20_Proverbs_25

NEXT CHAPTERS:
0655_20_Proverbs_27
0656_20_Proverbs_28
0657_20_Proverbs_29
0658_20_Proverbs_30

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."