BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date: 4/13/2025



======= Proverbs 27:1 ============
Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.(nas)
Pro 27:1 μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα (lxx)
Pro 27:1 [Ne glorieris in crastinum, ignorans quid superventura pariat dies.(vulgate)
‫ 1 ׃27 אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּי֣וֹם מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֽוֹם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:1 Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.(dhs)
Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.(nkjv)
======= Proverbs 27:2 ============
Pro 27:2 Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.(nas)
Pro 27:2 ἐγκωμιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ μὴ τὸ σὸν στόμα ἀλλότριος καὶ μὴ τὰ σὰ χείλη (lxx)
Pro 27:2 Laudet te alienus, et non os tuum; extraneus, et non labia tua.(vulgate)
‫ 2 ׃27 יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נָ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:2 Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.(dhs)
Pro 27:2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.(nkjv)
======= Proverbs 27:3 ============
Pro 27:3 A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them.(nas)
Pro 27:3 βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄμμος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀμφοτέρων (lxx)
Pro 27:3 Grave est saxum, et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior.(vulgate)
‫ 3 ׃27 כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל וְכַ֥עַס אֱ֝וִ֗יל כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:3 Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.(dhs)
Pro 27:3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool's wrath is heavier than both of them.(nkjv)
======= Proverbs 27:4 ============
Pro 27:4 Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy?(nas)
Pro 27:4 ἀνελεήμων θυμὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλ᾽ οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος (lxx)
Pro 27:4 Ira non habet misericordiam nec erumpens furor, et impetum concitati ferre quis poterit?(vulgate)
‫ 4 ׃27 אַכְזְרִיּ֣וּת חֵ֭מָה וְשֶׁ֣טֶף אָ֑ף וּמִ֥י יַ֝עֲמֹד לִפְנֵ֥י קִנְאָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:4 Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?(dhs)
Pro 27:4 Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?(nkjv)
======= Proverbs 27:5 ============
Pro 27:5 Better is open rebuke Than love that is concealed.(nas)
Pro 27:5 κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυμμένοι κρυπτομένης φιλίας (lxx)
Pro 27:5 Melior est manifesta correptio quam amor absconditus.(vulgate)
‫ 5 ׃27 ט֭וֹבָה תּוֹכַ֣חַת מְגֻלָּ֑ה מֵֽאַהֲבָ֥ה מְסֻתָּֽרֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 27:5 Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.(dhs)
Pro 27:5 Open rebuke is better Than love carefully concealed.(nkjv)
======= Proverbs 27:6 ============
Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.(nas)
Pro 27:6 ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύματα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήματα ἐχθροῦ (lxx)
Pro 27:6 Meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta oscula odientis.(vulgate)
‫ 6 ׃27 נֶ֭אֱמָנִים פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב וְ֝נַעְתָּר֗וֹת נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 27:6 Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.(dhs)
Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.(nkjv)
======= Proverbs 27:7 ============
Pro 27:7 A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet.(nas)
Pro 27:7 ψυχὴ ἐν πλησμονῇ οὖσα κηρίοις ἐμπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται (lxx)
Pro 27:7 Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.(vulgate)
‫ 7 ׃27 נֶ֣פֶשׁ שְׂ֭בֵעָה תָּב֣וּס נֹ֑פֶת וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה כָּל־מַ֥ר מָתֽוֹק׃ ‬ Proverbs
Pro 27:7 Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.(dhs)
Pro 27:7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.(nkjv)
======= Proverbs 27:8 ============
Pro 27:8 Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home.(nas)
Pro 27:8 ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων (lxx)
Pro 27:8 Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir qui derelinquit locum suum.(vulgate)
‫ 8 ׃27 כְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־קִנָּ֑הּ כֵּֽן־אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.(dhs)
Pro 27:8 Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.(nkjv)
======= Proverbs 27:9 ============
Pro 27:9 Oil and perfume make the heart glad, So a man's counsel is sweet to his friend.(nas)
Pro 27:9 μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχή (lxx)
Pro 27:9 Unguento et variis odoribus delectatur cor, et bonis amici consiliis anima dulcoratur.]~(vulgate)
‫ 9 ׃27 שֶׁ֣מֶן וּ֭קְטֹרֶת יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב וּמֶ֥תֶק רֵ֝עֵ֗הוּ מֵֽעֲצַת־נָֽפֶשׁ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:9 Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.(dhs)
Pro 27:9 Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man's friend gives delight by hearty counsel.(nkjv)
======= Proverbs 27:10 ============
Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.(nas)
Pro 27:10 φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον μὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου μὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς μακρὰν οἰκῶν (lxx)
Pro 27:10 [Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris, et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuæ. Melior est vicinus juxta quam frater procul.(vulgate)
‫ 10 ׃27 רֵ֥עֲךָ֨ *ורעה **וְרֵ֪עַ אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃ ‬ Proverbs
Pro 27:10 Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.(dhs)
Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, Nor go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.(nkjv)
======= Proverbs 27:11 ============
Pro 27:11 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.(nas)
Pro 27:11 σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους (lxx)
Pro 27:11 Stude sapientiæ, fili mi, et lætifica cor meum, ut possis exprobranti respondere sermonem.(vulgate)
‫ 11 ׃27 חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 27:11 Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.(dhs)
Pro 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.(nkjv)
======= Proverbs 27:12 ============
Pro 27:12 A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty.(nas)
Pro 27:12 πανοῦργος κακῶν ἐπερχομένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζημίαν τείσουσιν (lxx)
Pro 27:12 Astutus videns malum, absconditus est: parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.(vulgate)
‫ 12 ׃27 עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה נִסְתָּ֑ר פְּ֝תָאיִ֗ם עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:12 Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.(dhs)
Pro 27:12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.(nkjv)
======= Proverbs 27:13 ============
Pro 27:13 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge.(nas)
Pro 27:13 ἀφελοῦ τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυμαίνεται (lxx)
Pro 27:13 Tolle vestimentum ejus qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus.(vulgate)
‫ 13 ׃27 קַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:13 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.(dhs)
Pro 27:13 Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.(nkjv)
======= Proverbs 27:14 ============
Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.(nas)
Pro 27:14 ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωμένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει (lxx)
Pro 27:14 Qui benedicit proximo suo voce grandi, de nocte consurgens maledicenti similis erit.(vulgate)
‫ 14 ׃27 מְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:14 Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.(dhs)
Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.(nkjv)
======= Proverbs 27:15 ============
Pro 27:15 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;(nas)
Pro 27:15 σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου (lxx)
Pro 27:15 Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur.(vulgate)
‫ 15 ׃27 דֶּ֣לֶף ט֭‪[t]‬וֹרֵד בְּי֣וֹם סַגְרִ֑יר וְאֵ֥שֶׁת *מדונים **מִ֝דְיָנִ֗ים נִשְׁתָּוָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:15 Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.(dhs)
Pro 27:15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;(nkjv)
======= Proverbs 27:16 ============
Pro 27:16 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.(nas)
Pro 27:16 βορέας σκληρὸς ἄνεμος ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται (lxx)
Pro 27:16 Qui retinet eam quasi qui ventum teneat, et oleum dexteræ suæ vocabit.(vulgate)
‫ 16 ׃27 צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינ֣וֹ יִקְרָֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 27:16 Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.(dhs)
Pro 27:16 Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.(nkjv)
======= Proverbs 27:17 ============
Pro 27:17 Iron sharpens iron, So one man sharpens another.(nas)
Pro 27:17 σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου (lxx)
Pro 27:17 Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui.(vulgate)
‫ 17 ׃27 בַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:17 Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.(dhs)
Pro 27:17 As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.(nkjv)
======= Proverbs 27:18 ============
Pro 27:18 He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored.(nas)
Pro 27:18 ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιμηθήσεται (lxx)
Pro 27:18 Qui servat ficum comedet fructus ejus, et qui custos est domini sui glorificabitur.(vulgate)
‫ 18 ׃27 נֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃ ‬ Proverbs
Pro 27:18 Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.(dhs)
Pro 27:18 Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.(nkjv)
======= Proverbs 27:19 ============
Pro 27:19 As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.(nas)
Pro 27:19 ὥσπερ οὐχ ὅμοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Pro 27:19 Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium, sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.(vulgate)
‫ 19 ׃27 כַּ֭מַּיִם הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים כֵּ֤ן לֵֽב־הָ֝אָדָ֗ם לָאָדָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:19 Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.(dhs)
Pro 27:19 As in water face reflects face, So a man's heart reveals the man.(nkjv)
======= Proverbs 27:20 ============
Pro 27:20 Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of man ever satisfied.(nas)
Pro 27:20 ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐμπίμπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι
Pro 27:20 Infernus et perditio numquam implentur: similiter et oculi hominum insatiabiles.(vulgate)
‫ 20 ׃27 שְׁא֣וֹל *ואבדה **וַ֭אֲבַדּוֹ לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה וְעֵינֵ֥י הָ֝אָדָ֗ם לֹ֣א תִשְׂבַּֽעְנָה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:20 Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.(dhs)
Pro 27:20 Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.(nkjv)
======= Proverbs 27:21 ============
Pro 27:21 The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.(nas)
Pro 27:21 δοκίμιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιμάζεται διὰ στόματος ἐγκωμιαζόντων αὐτόν
Pro 27:21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, cor autem rectum inquirit scientiam.(vulgate)
‫ 21 ׃27 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:21 Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.(dhs)
Pro 27:21 The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.(nkjv)
======= Proverbs 27:22 ============
Pro 27:22 Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.(nas)
Pro 27:22 ἐὰν μαστιγοῖς ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίου ἀτιμάζων οὐ μὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ (lxx)
Pro 27:22 Si contuderis stultum in pila quasi ptisanas feriente desuper pilo, non auferetur ab eo stultitia ejus.]~(vulgate)
‫ 22 ׃27 אִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־אֶת־הָאֱוִ֨יל ׀ בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת בַּֽעֱלִ֑י לֹא־תָס֥וּר מֵ֝עָלָ֗יו אִוַּלְתּֽוֹ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 27:22 Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.(dhs)
Pro 27:22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.(nkjv)
======= Proverbs 27:23 ============
Pro 27:23 Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;(nas)
Pro 27:23 γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιμνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις (lxx)
Pro 27:23 [Diligenter agnosce vultum pecoris tui, tuosque greges considera:(vulgate)
‫ 23 ׃27 יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:23 Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.(dhs)
Pro 27:23 Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;(nkjv)
======= Proverbs 27:24 ============
Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.(nas)
Pro 27:24 ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν (lxx)
Pro 27:24 non enim habebis jugiter potestatem, sed corona tribuetur in generationem et generationem.(vulgate)
‫ 24 ׃27 כִּ֤י לֹ֣א לְעוֹלָ֣ם חֹ֑סֶן וְאִם־נֵ֝֗זֶר לְד֣וֹר *דור **וָדֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 27:24 Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.(dhs)
Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.(nkjv)
======= Proverbs 27:25 ============
Pro 27:25 When the grass disappears, the new growth is seen, And the herbs of the mountains are gathered in,(nas)
Pro 27:25 ἐπιμελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν (lxx)
Pro 27:25 Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes, et collecta sunt fœna de montibus.(vulgate)
‫ 25 ׃27 גָּלָ֣ה חָ֭צִיר וְנִרְאָה־דֶ֑שֶׁא וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ עִשְּׂב֥וֹת הָרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:25 Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.(dhs)
Pro 27:25 When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,(nkjv)
======= Proverbs 27:26 ============
Pro 27:26 The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,(nas)
Pro 27:26 ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱματισμόν τίμα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες (lxx)
Pro 27:26 Agni ad vestimentum tuum, et hædi ad agri pretium.(vulgate)
‫ 26 ׃27 כְּבָשִׂ֥ים לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּמְחִ֥יר שָׂ֝דֶ֗ה עַתּוּדִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:26 Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.(dhs)
Pro 27:26 The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;(nkjv)
======= Proverbs 27:27 ============
Pro 27:27 And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens.(nas)
Pro 27:27 υἱέ παρ᾽ ἐμοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων (lxx)
Pro 27:27 Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos, et in necessaria domus tuæ, et ad victum ancillis tuis.](vulgate)
‫ 27 ׃27 וְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:27 Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.(dhs)
Pro 27:27 You shall have enough goats' milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.(nkjv)
======= Proverbs 28:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0655_20_Proverbs_27

PREVIOUS CHAPTERS:
0651_20_Proverbs_23
0652_20_Proverbs_24
0653_20_Proverbs_25
0654_20_Proverbs_26

NEXT CHAPTERS:
0656_20_Proverbs_28
0657_20_Proverbs_29
0658_20_Proverbs_30
0659_20_Proverbs_31

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/13/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."