BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 129:1 ============
Psa 129:1 A Song of Ascents. "Many a time they have afflicted me from my youth," Let Israel now say--(NKJV)
Psalms 129:1 Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,(CZ)
Psalms 129:1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.(PO)
Zsoltárok 129:1 Grádicsok éneke.(HU)
Psalms 129:1 Svētku dziesma. Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, tā lai Israēls saka;(LV)
Psa 129:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ(GR-lxx)
Псалтирь 129:1 (128:1) Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:(RU)
Псалми. 129:1 Пісня прочан. Багато гнобили мене від юнацтва мого, нехай но ізраїль повість!(UA)

======= Psalm 129:2 ============
Psa 129:2 "Many a time they have afflicted me from my youth; Yet they have not prevailed against me.(NKJV)
Psalms 129:2 Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli.(CZ)
Psalms 129:2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.(PO)
Zsoltárok 129:2 Sokat szorongattak engem ifjúságom óta, még sem bírtak velem.(HU)
Psalms 129:2 Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, bet tie mani nav pārvarējuši.(LV)
Psa 129:2 πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι(GR-lxx)
Псалтирь 129:2 (128:2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.(RU)
Псалми. 129:2 Багато гнобили мене від юнацтва мого, та мене не подужали!(UA)

======= Psalm 129:3 ============
Psa 129:3 The plowers plowed on my back; They made their furrows long."(NKJV)
Psalms 129:3 Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.(CZ)
Psalms 129:3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.(PO)
Zsoltárok 129:3 Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.(HU)
Psalms 129:3 Arāji ir aruši uz manas muguras, tie savas vagas garas dzinuši.(LV)
Psa 129:3 ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν(GR-lxx)
Псалтирь 129:3 (128:3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.(RU)
Псалми. 129:3 Орали були на хребті моїм плугатарі, поклали вони довгі борозни,(UA)

======= Psalm 129:4 ============
Psa 129:4 The Lord is righteous; He has cut in pieces the cords of the wicked.(NKJV)
Psalms 129:4 Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.(CZ)
Psalms 129:4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.(PO)
Zsoltárok 129:4 Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.(HU)
Psalms 129:4 Tas Kungs ir taisns, Viņš sacirtis bezdievīgo valgus.(LV)
Psa 129:4 κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν(GR-lxx)
Псалтирь 129:4 (128:4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.(RU)
Псалми. 129:4 та Господь справедливий, Він шнури безбожних порвав!(UA)

======= Psalm 129:5 ============
Psa 129:5 Let all those who hate Zion Be put to shame and turned back.(NKJV)
Psalms 129:5 Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.(CZ)
Psalms 129:5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.(PO)
Zsoltárok 129:5 Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyûlölik a Siont.(HU)
Psalms 129:5 Lai top kaunā un atpakaļ dzīti visi kas Ciānu ienīst.(LV)
Psa 129:5 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων(GR-lxx)
Псалтирь 129:5 (128:5) Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!(RU)
Псалми. 129:5 Нехай посоромлені будуть, і хай повідступають назад усі ті, хто Сіона ненавидить!(UA)

======= Psalm 129:6 ============
Psa 129:6 Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up,(NKJV)
Psalms 129:6 Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá.(CZ)
Psalms 129:6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.(PO)
Zsoltárok 129:6 Olyanok lesznek, mint a háztetõn a fû, a mely kiszárad, mielõtt letépnék.(HU)
Psalms 129:6 Lai tie top kā zāle uz jumtiem, kas nokalst, pirms tā top plūkta,(LV)
Psa 129:6 γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη(GR-lxx)
Псалтирь 129:6 (128:6) Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,(RU)
Псалми. 129:6 Бодай стали вони, як трава на дахах, що всихає вона, поки виросте,(UA)

======= Psalm 129:7 ============
Psa 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Nor he who binds sheaves, his arms.(NKJV)
Psalms 129:7 Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy.(CZ)
Psalms 129:7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.(PO)
Zsoltárok 129:7 A melyet sem arató nem szed markába, sem kévekötõ az ölébe.(HU)
Psalms 129:7 Ar ko pļāvējs nepilda savu roku, nedz kopiņu sējējs savu klēpi.(LV)
Psa 129:7 οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων(GR-lxx)
Псалтирь 129:7 (128:7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущийснопы – горсти своей;(RU)
Псалми. 129:7 що нею жмені своєї жнець не наповнить, ані оберемка свого в'язальник,(UA)

======= Psalm 129:8 ============
Psa 129:8 Neither let those who pass by them say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord!"(NKJV)
Psalms 129:8 Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu.(CZ)
Psalms 129:8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.(PO)
Zsoltárok 129:8 Az átutazók se mondják: Az Úr áldása rátok! Áldunk benneteket az Úrnak nevében!(HU)
Psalms 129:8 Un tie, kas garām iet, lai nesaka: Tā Kunga svētība lai nāk pār jums, mēs jūs svētījam Tā Kunga Vārdā.(LV)
Psa 129:8 καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες εὐλογία κυρίου ἐφ᾽ ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου(GR-lxx)
Псалтирь 129:8 (128:8) и проходящие мимо не скажут: „благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!"(RU)
Псалми. 129:8 і не скаже прохожий до них: Благословення Господнє на вас, благословляємо вас ім'ям Господа!(UA)

======= Psalm 130:1 ============
Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0607_19_Psalms_129_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0603_19_Psalms_125_slavic.html
0604_19_Psalms_126_slavic.html
0605_19_Psalms_127_slavic.html
0606_19_Psalms_128_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0608_19_Psalms_130_slavic.html
0609_19_Psalms_131_slavic.html
0610_19_Psalms_132_slavic.html
0611_19_Psalms_133_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."