Today's Date: ======= Psalm 126:1 ============ Psa 126:1 A Song of Ascents. When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.(NKJV) Psalms 126:1 Píseň stupňů. Když zase vedl Hospodin zajaté Sionské, zdálo se nám to jako ve snách.(CZ) Psalms 126:1 Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.(PO) Zsoltárok 126:1 Grádicsok éneke.(HU) Psalms 126:1 Svētku dziesma. Kad Tas Kungs atkal atveda Ciānas cietumniekus, tad mēs bijām tā kā kas sapņus redz;(LV) Psa 126:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιων ἐγενήθημεν ὡς παρακεκλημένοι(GR-lxx) Псалтирь 126:1 (125:1) Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы быликак бы видящие во сне:(RU) Псалми. 126:1 Пісня прочан. Як вертався Господь із полоном Сіону, то були ми немов би у сні...(UA) ======= Psalm 126:2 ============ Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them."(NKJV) Psalms 126:2 Tehdážť byla plná radosti ústa naše,a jazyk náš plésání; tehdáž pravili mezi národy: Veliké věci s nimi učinil Hospodin.(CZ) Psalms 126:2 Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.(PO) Zsoltárok 126:2 Akkor megtelt a szánk nevetéssel, nyelvünk pedig vígadozással. Akkor így szóltak a pogányok: Hatalmasan cselekedett ezekkel az Úr!(HU) Psalms 126:2 Tad mūsu mute bija pilna smiešanās un mūsu mēle pilna gavilēšanas; tad sacīja starp pagāniem: Tas Kungs lielas lietas pie šiem ir darījis.(LV) Psa 126:2 τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ᾽ αὐτῶν(GR-lxx) Псалтирь 126:2 (125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: „великое сотворил Господь над ними!"(RU) Псалми. 126:2 Наші уста тоді були повні веселощів, а язик наш співання! Казали тоді між народами: Велике вчинив Господь з ними!(UA) ======= Psalm 126:3 ============ Psa 126:3 The Lord has done great things for us, And we are glad.(NKJV) Psalms 126:3 Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, a protož veselili jsme se.(CZ) Psalms 126:3 Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.(PO) Zsoltárok 126:3 Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, azért örvendezünk.(HU) Psalms 126:3 Tas Kungs lielas lietas pie mums ir darījis, par to priecājamies.(LV) Psa 126:3 ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ᾽ ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι(GR-lxx) Псалтирь 126:3 (125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.(RU) Псалми. 126:3 Велике вчинив Господь з нами, були радісні ми!(UA) ======= Psalm 126:4 ============ Psa 126:4 Bring back our captivity, O Lord, As the streams in the South.(NKJV) Psalms 126:4 Uvediž zase, ó Hospodine, zajaté naše, tak jako potoky na vyprahlou krajinu.(CZ) Psalms 126:4 Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.(PO) Zsoltárok 126:4 Hozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön!(HU) Psalms 126:4 Ak Kungs, atved atpakaļ mūsu cietumniekus, kā upes dienvidu zemē!(LV) Psa 126:4 ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ(GR-lxx) Псалтирь 126:4 (125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.(RU) Псалми. 126:4 Вернися ж із нашим полоном, о Господи, немов ті джерела, на південь!(UA) ======= Psalm 126:5 ============ Psa 126:5 Those who sow in tears Shall reap in joy.(NKJV) Psalms 126:5 Ti, kteříž se slzami rozsívali, s prozpěvováním žíti budou.(CZ) Psalms 126:5 Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;(PO) Zsoltárok 126:5 A kik könyhullatással vetnek, vígadozással aratnak majd.(HU) Psalms 126:5 Kas ar asarām sēj, ar gavilēšanu pļaus;(LV) Psa 126:5 οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν(GR-lxx) Псалтирь 126:5 (125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.(RU) Псалми. 126:5 Хто сіє з слізьми, зо співом той жне:(UA) ======= Psalm 126:6 ============ Psa 126:6 He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.(NKJV) Psalms 126:6 Sem i tam chodící lid s pláčem rozsívá drahé símě, ale potom přijda, s plésáním snášeti bude snopy své.(CZ) Psalms 126:6 Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.(PO) Zsoltárok 126:6 A ki vetõmagját sírva emelve megy tova, vígadozással jõ elõ, kévéit emelve.(HU) Psalms 126:6 Tie aiziet un raud, dārgu sēklu nesdami, bet tiešām ar prieku tie atkal nāks un nesīs savus kūlīšus.(LV) Psa 126:6 πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον αἴροντες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴροντες τὰ δράγματα αὐτῶν(GR-lxx) Псалтирь 126:6 (125:6) С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.(RU) Псалми. 126:6 все ходить та плаче, хто носить торбину насіння на посів, та вернеться з співом, хто носить снопи свої!(UA) ======= Psalm 127:1 ============ Psa 127:1 A Song of Ascents. Of Solomon. Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |