BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 124:1 ============
Psa 124:1 A Song of Ascents. Of David. "If it had not been the Lord who was on our side," Let Israel now say--(NKJV)
Psalms 124:1 Píseň stupňů, Davidova. Byť Hospodina s námi nebylo, rciž nyní, Izraeli,(CZ)
Psalms 124:1 Pieśń stopni Dawidowa. Gdyby był Pan z nami nie był , ( powiedz teraz Izraelu!)(PO)
Zsoltárok 124:1 Grádicsok éneke, Dávidtól.(HU)
Psalms 124:1 Dāvida svētku dziesma. Ja Tas Kungs pie mums nebūtu bijis, tā lai jel Israēls saka,(LV)
Psa 124:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν εἰπάτω δὴ Ισραηλ(GR-lxx)
Псалтирь 124:1 (123:1) Песнь восхождения. Давида. Если бы не Господьбыл с нами, – да скажет Израиль, –(RU)
Псалми. 124:1 Пісня прочан. Давидова. Коли б не Господь, що був з нами нехай но ізраїль повість!(UA)

======= Psalm 124:2 ============
Psa 124:2 "If it had not been the Lord who was on our side, When men rose up against us,(NKJV)
Psalms 124:2 Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám:(CZ)
Psalms 124:2 Gdyby był Pan z nami nie był, gdy ludzie powstawali przeciwko nam:(PO)
Zsoltárok 124:2 Ha nem az Úr az, a ki velünk volt, mikor ránk támadtak az emberek:(HU)
Psalms 124:2 Ja Tas Kungs pie mums nebūtu bijis, kad cilvēki pret mums cēlās:(LV)
Psa 124:2 εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ᾽ ἡμᾶς(GR-lxx)
Псалтирь 124:2 (123:2) если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди,(RU)
Псалми. 124:2 коли б не Господь, що був з нами, як повстала була на нас людина,(UA)

======= Psalm 124:3 ============
Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;(NKJV)
Psalms 124:3 Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;(CZ)
Psalms 124:3 Tedyćby nas byli żywo pożarli w rozpaleniu gniewu swego przeciwko nam;(PO)
Zsoltárok 124:3 Akkor elevenen nyeltek volna el minket, a mint felgerjedt haragjok ellenünk;(HU)
Psalms 124:3 Tad tie mūs dzīvus būtu aprijuši, kad viņu dusmība pret mums apskaitās;(LV)
Psa 124:3 ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ᾽ ἡμᾶς(GR-lxx)
Псалтирь 124:3 (123:3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;(RU)
Псалми. 124:3 то нас поковтали б живцем, коли розпалився на нас їхній гнів,(UA)

======= Psalm 124:4 ============
Psa 124:4 Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;(NKJV)
Psalms 124:4 Tehdáž by nás byly přikvačily vody, proud zachvátil by byl duši naši;(CZ)
Psalms 124:4 Tedyćby nas były wody zabrały a strumień porwałby był duszę naszę;(PO)
Zsoltárok 124:4 Akkor elborítottak volna minket a vizek, patak futott volna át felettünk;(HU)
Psalms 124:4 Tad ūdens mūs būtu pārņēmis, un upes būtu plūdušas pār mūsu dvēseli;(LV)
Psa 124:4 ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν(GR-lxx)
Псалтирь 124:4 (123:4) воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;(RU)
Псалми. 124:4 то нас позаливала б вода, душу нашу потік перейшов би,(UA)

======= Psalm 124:5 ============
Psa 124:5 Then the swollen waters Would have gone over our soul."(NKJV)
Psalms 124:5 Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.(CZ)
Psalms 124:5 Tedyćby były porwały duszę naszę one wody gwałtowne.(PO)
Zsoltárok 124:5 Akkor átfutottak volna rajtunk a felbõszült vizek.(HU)
Psalms 124:5 Tad augsti viļņi būtu gājuši pār mūsu dvēseli.(LV)
Psa 124:5 ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον(GR-lxx)
Псалтирь 124:5 (123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные.(RU)
Псалми. 124:5 душу нашу тоді перейшла б та бурхлива вода!(UA)

======= Psalm 124:6 ============
Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us as prey to their teeth.(NKJV)
Psalms 124:6 Požehnaný Hospodin, kterýž nás nevydal v loupež zubům jejich.(CZ)
Psalms 124:6 Błogosławiony Pan, który nas nie podał na łup zębom ich.(PO)
Zsoltárok 124:6 Áldott az Úr, a ki nem adott minket fogaik prédájául!(HU)
Psalms 124:6 Lai Tas Kungs ir slavēts, kas mūs nav nodevis viņu zobiem par laupījumu.(LV)
Psa 124:6 εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν(GR-lxx)
Псалтирь 124:6 (123:6) Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их!(RU)
Псалми. 124:6 Благословенний Господь, що не дав нас на здобич для їхніх зубів!(UA)

======= Psalm 124:7 ============
Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird from the snare of the fowlers; The snare is broken, and we have escaped.(NKJV)
Psalms 124:7 Duše naše jako ptáče znikla osídla ptáčníků; osídlo se ztrhalo, i vynikli jsme.(CZ)
Psalms 124:7 Dusza nasza jako ptaszek uszła z sidła ptaszników; sidło się potargało, a myśmy uszli.(PO)
Zsoltárok 124:7 Lelkünk megszabadult, mint a madár, a madarásznak tõrébõl. A tõr elszakadt, mi pedig megszabadultunk.(HU)
Psalms 124:7 Mūsu dvēsele ir izglābta, kā putns no mednieka valgiem: valgs pārrauts, un mēs esam izglābti.(LV)
Psa 124:7 ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων ἡ παγὶς συνετρίβη καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν(GR-lxx)
Псалтирь 124:7 (123:7) Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.(RU)
Псалми. 124:7 Душа наша, як птах, урятувалась із сільця птахоловів, сільце розірвалось, а ми врятувались!(UA)

======= Psalm 124:8 ============
Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.(NKJV)
Psalms 124:8 Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.(CZ)
Psalms 124:8 Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.(PO)
Zsoltárok 124:8 A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.(HU)
Psalms 124:8 Mūsu palīdzība ir iekš Tā Kunga vārda, kas radījis debesis un zemi.(LV)
Psa 124:8 ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν(GR-lxx)
Псалтирь 124:8 (123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.(RU)
Псалми. 124:8 Наша поміч ув імені Господа, що вчинив небо й землю!(UA)

======= Psalm 125:1 ============
Psa 125:1 A Song of Ascents. Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0602_19_Psalms_124_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0598_19_Psalms_120_slavic.html
0599_19_Psalms_121_slavic.html
0600_19_Psalms_122_slavic.html
0601_19_Psalms_123_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0603_19_Psalms_125_slavic.html
0604_19_Psalms_126_slavic.html
0605_19_Psalms_127_slavic.html
0606_19_Psalms_128_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."