Today's Date: ======= Psalm 121:1 ============ Psa 121:1 A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills-- From whence comes my help?(NKJV) Psalms 121:1 Píseň stupňů. Pozdvihuji očí svých k horám, odkudž by mi přišla pomoc.(CZ) Psalms 121:1 Pieśń stopni. Oczy moje podnoszę na góry, skądby mi pomoc przyszła.(PO) Zsoltárok 121:1 Grádicsok éneke.(HU) Psalms 121:1 Svētku dziesma. Es paceļu savas acis uz tiem kalniem, no kurienes man nāk palīdzība.(LV) Psa 121:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου(GR-lxx) Псалтирь 121:1 (120:1) Песнь восхождения. Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.(RU) Псалми. 121:1 Пісня прочан. Свої очі я зводжу на гори, звідки прийде мені допомога,(UA) ======= Psalm 121:2 ============ Psa 121:2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth.(NKJV) Psalms 121:2 Pomoc má jest od Hospodina, kterýž učinil nebe i zemi.(CZ) Psalms 121:2 Pomoc moja jest od Pana, który stworzył niebo i ziemię.(PO) Zsoltárok 121:2 Az én segítségem az Úrtól van, a ki teremtette az eget és földet.(HU) Psalms 121:2 Mana palīdzība nāk no Tā Kunga, kas debesis un zemi radījis.(LV) Psa 121:2 ἡ βοήθειά μου παρὰ κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν(GR-lxx) Псалтирь 121:2 (120:2) Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.(RU) Псалми. 121:2 мені допомога від Господа, що вчинив небо й землю!(UA) ======= Psalm 121:3 ============ Psa 121:3 He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber.(NKJV) Psalms 121:3 Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá, nedřímeť strážný tvůj.(CZ) Psalms 121:3 Nie dopuści, aby się zachwiać miała noga twoja; nie drzemieć stróż twój.(PO) Zsoltárok 121:3 Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te õrizõd.(HU) Psalms 121:3 Viņš tavai kājai neliks slīdēt; kas tevi pasargā, Tas nesnauž.(LV) Psa 121:3 μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε(GR-lxx) Псалтирь 121:3 (120:3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;(RU) Псалми. 121:3 Він не дасть захитатись нозі твоїй, не здрімає твій Сторож:(UA) ======= Psalm 121:4 ============ Psa 121:4 Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep.(NKJV) Psalms 121:4 Aj, nedřímeť, ovšem nespí ten, kterýž ostříhá Izraele.(CZ) Psalms 121:4 Oto nie drzemie ani śpi ten, który strzeże Izraela.(PO) Zsoltárok 121:4 Ímé, nem szunnyad és nem alszik az Izráelnek õrizõje!(HU) Psalms 121:4 Redzi, Israēla sargs nesnauž un neguļ.(LV) Psa 121:4 ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραηλ(GR-lxx) Псалтирь 121:4 (120:4) не дремлет и не спит хранящий Израиля.(RU) Псалми. 121:4 оце не дрімає й не спить Сторож ізраїлів!(UA) ======= Psalm 121:5 ============ Psa 121:5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade at your right hand.(NKJV) Psalms 121:5 Hospodin strážce tvůj, Hospodin zastínění tvé tobě po pravici.(CZ) Psalms 121:5 Pan jest stróżem twoim; Pan jest cieniem twoim po prawej ręce twojej.(PO) Zsoltárok 121:5 Az Úr a te õrizõd, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felõl.(HU) Psalms 121:5 Tas Kungs tevi pasargā; Tas Kungs ir tava ēna pa tavu labo roku,(LV) Psa 121:5 κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου(GR-lxx) Псалтирь 121:5 (120:5) Господь – хранитель твой; Господь – сень твоя с правой рукитвоей.(RU) Псалми. 121:5 Господь то твій Сторож, Господь твоя тінь при правиці твоїй,(UA) ======= Psalm 121:6 ============ Psa 121:6 The sun shall not strike you by day, Nor the moon by night.(NKJV) Psalms 121:6 Nebudeť bíti na tě slunce ve dne, ani měsíc v noci.(CZ) Psalms 121:6 We dnie słońce nie uderzy na cię, ani miesiąc w nocy.(PO) Zsoltárok 121:6 Nappal a nap meg nem szúr téged, sem éjjel a hold.(HU) Psalms 121:6 Ka dienā saule tevi nespiež, nedz mēnesis naktī.(LV) Psa 121:6 ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα(GR-lxx) Псалтирь 121:6 (120:6) Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.(RU) Псалми. 121:6 удень сонце не вдарить тебе, ані місяць вночі!(UA) ======= Psalm 121:7 ============ Psa 121:7 The Lord shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul.(NKJV) Psalms 121:7 Hospodin tě ostříhati bude ode všeho zlého, ostříhati bude duše tvé.(CZ) Psalms 121:7 Pan cię strzec będzie od wszystkiego złego; on duszy twojej strzec będzie.(PO) Zsoltárok 121:7 Az Úr megõriz téged minden gonosztól, megõrzi a te lelkedet.(HU) Psalms 121:7 Tas Kungs lai tevi pasargā no visa ļauna, lai Viņš sarga tavu dvēseli.(LV) Psa 121:7 κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ φυλάξει τὴν ψυχήν σου(GR-lxx) Псалтирь 121:7 (120:7) Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою Господь .(RU) Псалми. 121:7 Господь стерегтиме тебе від усякого зла, стерегтиме Він душу твою,(UA) ======= Psalm 121:8 ============ Psa 121:8 The Lord shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore.(NKJV) Psalms 121:8 Hospodin ostříhati tě bude, když vycházeti i vcházeti budeš, od tohoto času až na věky.(CZ) Psalms 121:8 Pan strzec będzie wyjścia twego i wejścia twego, odtąd aż na wieki.(PO) Zsoltárok 121:8 Megõrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké!(HU) Psalms 121:8 Tas Kungs lai pasargā tavu iziešanu un ieiešanu, no šī laika mūžīgi.(LV) Psa 121:8 κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος(GR-lxx) Псалтирь 121:8 (120:8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.(RU) Псалми. 121:8 Господь стерегтиме твій вихід та вхід відтепер аж навіки!(UA) ======= Psalm 122:1 ============ Psa 122:1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the Lord."(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |