BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 140:1 ============
Psa 140:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,(NKJV)
Psalms 140:1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.(CZ)
Psalms 140:1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.(PO)
Zsoltárok 140:1 Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára.(HU)
Psalms 140:1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Izglāb mani, Kungs, no ļauniem cilvēkiem, izrauj mani no varas darītājiem,(LV)
Psa 140:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(GR-lxx)
Псалтирь 140:1 (139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:(RU)
Псалми. 140:1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (140-2) Визволь мене від людини лихої, о Господи, бережи мене від насильника,(UA)

======= Psalm 140:2 ============
Psa 140:2 Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.(NKJV)
Psalms 140:2 Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,(CZ)
Psalms 140:2 Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;(PO)
Zsoltárok 140:2 Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet!(HU)
Psalms 140:2 Kas ļaunu domā savā sirdī, kas ikdienas saceļ karu.(LV)
Psa 140:2 ἐξελοῦ με κύριε ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με(GR-lxx)
Псалтирь 140:2 (139:3) они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,(RU)
Псалми. 140:2 (140-3) що в серці своїм замишляють злі речі, що війни щодня викликають!(UA)

======= Psalm 140:3 ============
Psa 140:3 They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah(NKJV)
Psalms 140:3 Kteříž myslí zlé věci v srdci, a na každý den sbírají se k válce.(CZ)
Psalms 140:3 Którzy myślą złe rzeczy w sercu , a na każdy dzień zbierają się na wojnę.(PO)
Zsoltárok 140:3 A kik gonoszt gondolnak szívökben, [és] minden nap háborút kezdenek.(HU)
Psalms 140:3 Tie trin savu mēli kā čūska, odžu dzelonis ir apakš viņu lūpām. (Sela.)(LV)
Psa 140:3 οἵτινες ἐλογίσαντο ἀδικίας ἐν καρδίᾳ ὅλην τὴν ἡμέραν παρετάσσοντο πολέμους(GR-lxx)
Псалтирь 140:3 (139:4) изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.(RU)
Псалми. 140:3 (140-4) Вони гострять свого язика, як той вуж, отрута гадюча під їхніми устами! Села.(UA)

======= Psalm 140:4 ============
Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.(NKJV)
Psalms 140:4 Naostřují jazyk svůj jako had, jed lítého hada jest ve rtech jejich. Sélah.(CZ)
Psalms 140:4 Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela.(PO)
Zsoltárok 140:4 Nyelvöket élesítik, mint a kígyó; áspiskígyó mérge van ajkaik alatt. Szela.(HU)
Psalms 140:4 Pasargi mani, Kungs, no bezdievīgo rokām, izglāb mani no varas darītājiem, kas domā nostumt manas kājas.(LV)
Psa 140:4 ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν διάψαλμα(GR-lxx)
Псалтирь 140:4 (139:5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.(RU)
Псалми. 140:4 (140-5) Пильнуй мене, Господи, від рук нечестивого, бережи мене від насильника, що задумали стопи мої захитати...(UA)

======= Psalm 140:5 ============
Psa 140:5 The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah(NKJV)
Psalms 140:5 Ostříhej mne, Hospodine, od rukou bezbožníka, od muže ukrutného zachovej mne, kteříž myslí podraziti nohy mé.(CZ)
Psalms 140:5 Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.(PO)
Zsoltárok 140:5 Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet.(HU)
Psalms 140:5 Tie lepnie man liek valgus un virves, tie man izpleš tīklu ceļmalā un liek man slazdus. (Sela.)(LV)
Psa 140:5 φύλαξόν με κύριε ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἀπὸ ἀνθρώπων ἀδίκων ἐξελοῦ με οἵτινες ἐλογίσαντο ὑποσκελίσαι τὰ διαβήματά μου(GR-lxx)
Псалтирь 140:5 (139:6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.(RU)
Псалми. 140:5 (140-6) Чванливі сховали на мене тенета та шнури, розтягли свою сітку при стежці, сільця розмістили на мене! Села.(UA)

======= Psalm 140:6 ============
Psa 140:6 I said to the Lord: "You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.(NKJV)
Psalms 140:6 Polékli pyšní na mne osídlo a provazy, roztáhli teneta u cesty, a léčky své mi položili. Sélah.(CZ)
Psalms 140:6 Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. Sela.(PO)
Zsoltárok 140:6 Tõrt hánytak elém titkon a kevélyek és köteleket; hálót terítettek ösvényem szélére, hurkokat vetettek elém! Szela.(HU)
Psalms 140:6 Es saku uz To Kungu: Tu esi mans Dievs, klausies, ak Kungs, uz manas sirds lūgšanas balsi.(LV)
Psa 140:6 ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα(GR-lxx)
Псалтирь 140:6 (139:7) Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!(RU)
Псалми. 140:6 (140-7) Я сказав Господеві: Ти Бог мій, почуй же, о Господи, голос благання мого!(UA)

======= Psalm 140:7 ============
Psa 140:7 O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(NKJV)
Psalms 140:7 Řekl jsem Hospodinu: Bůh silný můj jsi, pozoruj, Hospodine, hlasu pokorných modliteb mých.(CZ)
Psalms 140:7 Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.(PO)
Zsoltárok 140:7 Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!(HU)
Psalms 140:7 Kungs, Dievs, mans stiprais Pestītājs, Tu apsedz manu galvu kaušanas laikā.(LV)
Psa 140:7 εἶπα τῷ κυρίῳ θεός μου εἶ σύ ἐνώτισαι κύριε τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου(GR-lxx)
Псалтирь 140:7 (139:8) Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою вдень брани.(RU)
Псалми. 140:7 (140-8) Господи, Владико мій, сило мого спасіння, що в день бою покрив мою голову,(UA)

======= Psalm 140:8 ============
Psa 140:8 Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not further his wicked scheme, Lest they be exalted. Selah(NKJV)
Psalms 140:8 Hospodine Pane, sílo spasení mého, kterýž přikrýváš hlavu mou v čas boje,(CZ)
Psalms 140:8 O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzień bitwy!(PO)
Zsoltárok 140:8 Én Uram, Istenem, szabadításom ereje: fedezd be fejemet a háború napján!(HU)
Psalms 140:8 Nedod, ak Kungs, tam bezdievīgam, ko viņš kāro, un lai viņa padoms neizdodas, jo tie greznojās. (Sela.)(LV)
Psa 140:8 κύριε κύριε δύναμις τῆς σωτηρίας μου ἐπεσκίασας ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου ἐν ἡμέρᾳ πολέμου(GR-lxx)
Псалтирь 140:8 (139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.(RU)
Псалми. 140:8 (140-9) не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни його задуму! Села.(UA)

======= Psalm 140:9 ============
Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;(NKJV)
Psalms 140:9 Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. Sélah.(CZ)
Psalms 140:9 Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. Sela.(PO)
Zsoltárok 140:9 Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elõ, mert felfuvalkodik! Szela.(HU)
Psalms 140:9 Tiem, kas ap mani metās, lai nāk uz viņu galvu tā nelaime, par ko tie runā.(LV)
Psa 140:9 μὴ παραδῷς με κύριε ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας μου ἁμαρτωλῷ διελογίσαντο κατ᾽ ἐμοῦ μὴ ἐγκαταλίπῃς με μήποτε ὑψωθῶσιν διάψαλμα(GR-lxx)
Псалтирь 140:9 (139:10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.(RU)
Псалми. 140:9 (140-10) Бодай голови не піднесли всі ті, хто мене оточив, бодай зло їхніх уст їх покрило!(UA)

======= Psalm 140:10 ============
Psa 140:10 Let burning coals fall upon them; Let them be cast into the fire, Into deep pits, that they rise not up again.(NKJV)
Psalms 140:10 Vůdce těch, jenž obkličují mne, nepravost rtů jejich ať přikryje.(CZ)
Psalms 140:10 A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.(PO)
Zsoltárok 140:10 A körültem ólálkodóknak fejét borítsa be ajkaiknak átka.(HU)
Psalms 140:10 Degošas ogles lai krīt uz tiem. Viņš tos gāzīs ugunī, dziļās bedrēs, ka tie vairs necelsies.(LV)
Psa 140:10 ἡ κεφαλὴ τοῦ κυκλώματος αὐτῶν κόπος τῶν χειλέων αὐτῶν καλύψει αὐτούς(GR-lxx)
Псалтирь 140:10 (139:11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.(RU)
Псалми. 140:10 (140-11) Хай присок на них упаде, нехай кине Він їх до огню, до провалля, щоб не встали вони!...(UA)

======= Psalm 140:11 ============
Psa 140:11 Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow him."(NKJV)
Psalms 140:11 Padej na ně uhlé řeřavé, a na oheň uvrz je, do jam hlubokých, aby nemohli povstati.(CZ)
Psalms 140:11 Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.(PO)
Zsoltárok 140:11 Eleven szenek hulljanak reájok; tûzbe vesse õket, örvényekbe, fel ne keljenek!(HU)
Psalms 140:11 Lielmutis nepastāvēs virs zemes, nelaime varmāku vajās un trieks.(LV)
Psa 140:11 πεσοῦνται ἐπ᾽ αὐτοὺς ἄνθρακες ἐν πυρὶ καταβαλεῖς αὐτούς ἐν ταλαιπωρίαις οὐ μὴ ὑποστῶσιν(GR-lxx)
Псалтирь 140:11 (139:12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.(RU)
Псалми. 140:11 (140-12) Злоязична людина щоб міцною вона не була на землі, людина насильства бодай лихо спіймало її, щоб попхнути на погибіль!(UA)

======= Psalm 140:12 ============
Psa 140:12 I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.(NKJV)
Psalms 140:12 Člověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne.(CZ)
Psalms 140:12 Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.(PO)
Zsoltárok 140:12 A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert ûzze a veszedelem, míg nyaka szakad.(HU)
Psalms 140:12 Es zinu, ka Tas Kungs iztiesās nabaga lietas un bēdīgā tiesu.(LV)
Psa 140:12 ἀνὴρ γλωσσώδης οὐ κατευθυνθήσεται ἐπὶ τῆς γῆς ἄνδρα ἄδικον κακὰ θηρεύσει εἰς διαφθοράν(GR-lxx)
Псалтирь 140:12 (139:13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.(RU)
Псалми. 140:12 (140-13) Я знаю, що зробить Господь правосуддя убогому, присуд правдивий для бідних,(UA)

======= Psalm 140:13 ============
Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.(NKJV)
Psalms 140:13 Vím, žeť se Hospodin zasadí o při chudého, a pomstí nuzných. [ (Psalms 140:14) A tak spravedliví slaviti budou jméno tvé, a upřímí přebývati před oblíčejem tvým. ](CZ)
Psalms 140:13 Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych. A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.(PO)
Zsoltárok 140:13 Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát. [ (Psalms 140:14) Csak az igazak magasztalják a te nevedet, [s] orczád elõtt lakoznak az igazságosak. ](HU)
Psalms 140:13 Tiešām, taisnie Tavam vārdam pateiksies, sirdsskaidrie pastāvēs Tavā priekšā.(LV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0618_19_Psalms_140_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0614_19_Psalms_136_slavic.html
0615_19_Psalms_137_slavic.html
0616_19_Psalms_138_slavic.html
0617_19_Psalms_139_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141_slavic.html
0620_19_Psalms_142_slavic.html
0621_19_Psalms_143_slavic.html
0622_19_Psalms_144_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."