BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 145:1 ============
Psa 145:1 A Praise of David. I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.(NKJV)
Psalms 145:1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.(CZ)
Psalms 145:1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.(PO)
Zsoltárok 145:1 Dávid dicsérõ éneke.(HU)
Psalms 145:1 Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.(LV)
Psa 145:1 αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(GR-lxx)
Псалтирь 145:1 (144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой , и благословлять имя Твое во веки и веки.(RU)
Псалми. 145:1 Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!(UA)

======= Psalm 145:2 ============
Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(NKJV)
Psalms 145:2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.(CZ)
Psalms 145:2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.(PO)
Zsoltárok 145:2 Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké!(HU)
Psalms 145:2 Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.(LV)
Psa 145:2 καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(GR-lxx)
Псалтирь 145:2 (144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.(RU)
Псалми. 145:2 Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!(UA)

======= Psalm 145:3 ============
Psa 145:3 Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.(NKJV)
Psalms 145:3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.(CZ)
Psalms 145:3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.(PO)
Zsoltárok 145:3 Nagy az Úr és igen dicséretes, és az õ nagysága megfoghatatlan.(HU)
Psalms 145:3 Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.(LV)
Psa 145:3 μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας(GR-lxx)
Псалтирь 145:3 (144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.(RU)
Псалми. 145:3 Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!(UA)

======= Psalm 145:4 ============
Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(NKJV)
Psalms 145:4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.(CZ)
Psalms 145:4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.(PO)
Zsoltárok 145:4 Nemzedék nemzedéknek dícséri mûveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat.(HU)
Psalms 145:4 Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.(LV)
Psa 145:4 γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν(GR-lxx)
Псалтирь 145:4 (144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.(RU)
Псалми. 145:4 Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!(UA)

======= Psalm 145:5 ============
Psa 145:5 I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.(NKJV)
Psalms 145:5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.(CZ)
Psalms 145:5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.(PO)
Zsoltárok 145:5 A te méltóságod dicsõ fényérõl, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.(HU)
Psalms 145:5 Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.(LV)
Psa 145:5 τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται(GR-lxx)
Псалтирь 145:5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.(RU)
Псалми. 145:5 Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!(UA)

======= Psalm 145:6 ============
Psa 145:6 Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.(NKJV)
Psalms 145:6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.(CZ)
Psalms 145:6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,(PO)
Zsoltárok 145:6 Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.(HU)
Psalms 145:6 Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.(LV)
Psa 145:6 καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται(GR-lxx)
Псалтирь 145:6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.(RU)
Псалми. 145:6 Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.(UA)

======= Psalm 145:7 ============
Psa 145:7 They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.(NKJV)
Psalms 145:7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:(CZ)
Psalms 145:7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:(PO)
Zsoltárok 145:7 A te nagy jóságod emlékeirõl áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.(HU)
Psalms 145:7 Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.(LV)
Psa 145:7 μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται(GR-lxx)
Псалтирь 145:7 (144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.(RU)
Псалми. 145:7 Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!(UA)

======= Psalm 145:8 ============
Psa 145:8 The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.(NKJV)
Psalms 145:8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.(CZ)
Psalms 145:8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.(PO)
Zsoltárok 145:8 Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.(HU)
Psalms 145:8 Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.(LV)
Psa 145:8 οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος(GR-lxx)
Псалтирь 145:8 (144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.(RU)
Псалми. 145:8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,(UA)

======= Psalm 145:9 ============
Psa 145:9 The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.(NKJV)
Psalms 145:9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.(CZ)
Psalms 145:9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.(PO)
Zsoltárok 145:9 Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.(HU)
Psalms 145:9 Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.(LV)
Psa 145:9 χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 145:9 (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.(RU)
Псалми. 145:9 Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!(UA)

======= Psalm 145:10 ============
Psa 145:10 All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.(NKJV)
Psalms 145:10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.(CZ)
Psalms 145:10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.(PO)
Zsoltárok 145:10 Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.(HU)
Psalms 145:10 Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.(LV)
Psa 145:10 ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε(GR-lxx)
Псалтирь 145:10 (144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;(RU)
Псалми. 145:10 Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,(UA)

======= Psalm 145:11 ============
Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,(NKJV)
Psalms 145:11 Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,(CZ)
Psalms 145:11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;(PO)
Zsoltárok 145:11 Országodnak dicsõségérõl szólnak, és a te hatalmadat beszélik.(HU)
Psalms 145:11 Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;(LV)
Psa 145:11 δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν(GR-lxx)
Псалтирь 145:11 (144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,(RU)
Псалми. 145:11 про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,(UA)

======= Psalm 145:12 ============
Psa 145:12 To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.(NKJV)
Psalms 145:12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.(CZ)
Psalms 145:12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.(PO)
Zsoltárok 145:12 Hogy tudtul adják az ember fiainak az õ hatalmát, és az õ országának fényes dicsõségét.(HU)
Psalms 145:12 Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.(LV)
Psa 145:12 τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου(GR-lxx)
Псалтирь 145:12 (144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.(RU)
Псалми. 145:12 щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!(UA)

======= Psalm 145:13 ============
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(NKJV)
Psalms 145:13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.(CZ)
Psalms 145:13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.(PO)
Zsoltárok 145:13 A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékrõl nemzedékre.(HU)
Psalms 145:13 Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.(LV)
Psa 145:13 ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ
Псалтирь 145:13 (144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.(RU)
Псалми. 145:13 Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!(UA)

======= Psalm 145:14 ============
Psa 145:14 The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.(NKJV)
Psalms 145:14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.(CZ)
Psalms 145:14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.(PO)
Zsoltárok 145:14 Az Úr megtámogat minden elesendõt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.(HU)
Psalms 145:14 Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.(LV)
Psa 145:14 ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους(GR-lxx)
Псалтирь 145:14 (144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.(RU)
Псалми. 145:14 Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!(UA)

======= Psalm 145:15 ============
Psa 145:15 The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.(NKJV)
Psalms 145:15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.(CZ)
Psalms 145:15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.(PO)
Zsoltárok 145:15 Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket.(HU)
Psalms 145:15 Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:(LV)
Psa 145:15 οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ(GR-lxx)
Псалтирь 145:15 (144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;(RU)
Псалми. 145:15 Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,(UA)

======= Psalm 145:16 ============
Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(NKJV)
Psalms 145:16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.(CZ)
Psalms 145:16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.(PO)
Zsoltárok 145:16 Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élõt ingyen.(HU)
Psalms 145:16 Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.(LV)
Psa 145:16 ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας(GR-lxx)
Псалтирь 145:16 (144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.(RU)
Псалми. 145:16 Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!(UA)

======= Psalm 145:17 ============
Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.(NKJV)
Psalms 145:17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.(CZ)
Psalms 145:17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.(PO)
Zsoltárok 145:17 Igaz az Úr minden õ útában, és minden dolgában kegyelmes.(HU)
Psalms 145:17 Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.(LV)
Psa 145:17 δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 145:17 (144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.(RU)
Псалми. 145:17 Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,(UA)

======= Psalm 145:18 ============
Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(NKJV)
Psalms 145:18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.(CZ)
Psalms 145:18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.(PO)
Zsoltárok 145:18 Közel van az Úr minden õt hívóhoz; mindenkihez, a ki hûséggel hívja õt.(HU)
Psalms 145:18 Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.(LV)
Psa 145:18 ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ(GR-lxx)
Псалтирь 145:18 (144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.(RU)
Псалми. 145:18 Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!(UA)

======= Psalm 145:19 ============
Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.(NKJV)
Psalms 145:19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.(CZ)
Psalms 145:19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.(PO)
Zsoltárok 145:19 Beteljesíti az õt félõknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti õket.(HU)
Psalms 145:19 Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.(LV)
Psa 145:19 θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς(GR-lxx)
Псалтирь 145:19 (144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.(RU)
Псалми. 145:19 Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,(UA)

======= Psalm 145:20 ============
Psa 145:20 The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.(NKJV)
Psalms 145:20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.(CZ)
Psalms 145:20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.(PO)
Zsoltárok 145:20 Megõrzi az Úr mindazokat, a kik õt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.(HU)
Psalms 145:20 Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.(LV)
Psa 145:20 φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει(GR-lxx)
Псалтирь 145:20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.(RU)
Псалми. 145:20 Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!(UA)

======= Psalm 145:21 ============
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.(NKJV)
Psalms 145:21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.(CZ)
Psalms 145:21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.(PO)
Zsoltárok 145:21 Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az õ szent nevét áldja minden test örökkön örökké!(HU)
Psalms 145:21 Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.(LV)
Psa 145:21 αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(GR-lxx)
Псалтирь 145:21 (144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякаяплоть святое имя Его во веки и веки.(RU)
Псалми. 145:21 Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!(UA)

======= Psalm 146:1 ============
Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0623_19_Psalms_145_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141_slavic.html
0620_19_Psalms_142_slavic.html
0621_19_Psalms_143_slavic.html
0622_19_Psalms_144_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0624_19_Psalms_146_slavic.html
0625_19_Psalms_147_slavic.html
0626_19_Psalms_148_slavic.html
0627_19_Psalms_149_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."