BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Galatians 6:1 ============
Gal 6:1 Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.(NKJV)
Galatians 6:1 Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.(CZ)
Galatians 6:1 Bracia! jeźliby też człowiek zachwycony był w jakim upadku, wy duchowni: naprawiajcie takiego w duchu cichości, upatrując każdy samego siebie, abyś i ty nie był kuszony.(PO)
Galatákhoz 6:1 Atyámfiai, még ha elõfogja is az embert valami bûn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.(HU)
Galatians 6:1 Brāļi, ja kāds cilvēks taptu pieķerts kāda noziegumā, tad jūs, kas esat garīgi, atgriežat tādu ar lēnprātīgu garu, lūkojot uz sevi pašu, ka arī tu netopi kārdināts.(LV)
Gal 6:1 ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι, ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον ἐν πνεύματι πραΰτητος, σκοπῶν σεαυτόν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.(RU)
галатів 6:1 Браття, як людина й упаде в який прогріх, то ви, духовні, виправляйте такого духом лагідности, сам себе доглядаючи, щоб не спокусився й ти!(UA)

======= Galatians 6:2 ============
Gal 6:2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.(NKJV)
Galatians 6:2 Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.(CZ)
Galatians 6:2 Jedni drugich brzemiona noście, a tak wypełniajcie zakon Chrystusowy.(PO)
Galatákhoz 6:2 Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.(HU)
Galatians 6:2 Nesiet cits cita nastas, un tā jūs piepildīsiet Kristus bauslību.(LV)
Gal 6:2 ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ χριστοῦ.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.(RU)
галатів 6:2 Носіть тягарі один одного, і так виконаєте закона Христового.(UA)

======= Galatians 6:3 ============
Gal 6:3 For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.(NKJV)
Galatians 6:3 Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.(CZ)
Galatians 6:3 Albowiem jeźli kto mniema, żeby czem był, nie będąc niczem, takiego zawodzi własny umysł jego.(PO)
Galatákhoz 6:3 Mert ha valaki azt véli, hogy õ valami, holott semmi, önmagát csalja meg.(HU)
Galatians 6:3 Jo kam šķiet, ka viņš kas esot, un nav nekas, tas pieviļas savā prātā.(LV)
Gal 6:3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν·(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.(RU)
галатів 6:3 Коли бо хто думає, що він щось, бувши ніщо, сам себе той обманює.(UA)

======= Galatians 6:4 ============
Gal 6:4 But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.(NKJV)
Galatians 6:4 Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.(CZ)
Galatians 6:4 Ale każdy niechaj własnego swego uczynku doświadcza, a tedy sam w sobie chwałę mieć będzie, a nie w drugim.(PO)
Galatákhoz 6:4 Minden ember pedig az õ maga cselekedetét vizsgálja meg, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekedése és nem másra nézve.(HU)
Galatians 6:4 Bet ikviens lai pārbauda savu paša darbu, tad tam būs teikšana pie sevis paša vien un ne pie cita.(LV)
Gal 6:4 τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον·(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,(RU)
галатів 6:4 Нехай кожен досліджує діло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу, а не в іншому!(UA)

======= Galatians 6:5 ============
Gal 6:5 For each one shall bear his own load.(NKJV)
Galatians 6:5 Neb jeden každý své břímě ponese.(CZ)
Galatians 6:5 Albowiem każdy swoje własne brzemię poniesie.(PO)
Galatákhoz 6:5 Mert kiki a maga terhét hordozza.(HU)
Galatians 6:5 Jo ikkatrs nesīs savu paša nastu.(LV)
Gal 6:5 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:5 ибо каждый понесет свое бремя.(RU)
галатів 6:5 Бо кожен нестиме свій власний тягар!(UA)

======= Galatians 6:6 ============
Gal 6:6 Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.(NKJV)
Galatians 6:6 Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.(CZ)
Galatians 6:6 A niech udziela ten, który bywa nauczany w słowie, temu, który go naucza, ze wszystkich dóbr.(PO)
Galatákhoz 6:6 A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.(HU)
Galatians 6:6 Lai tas, kas top mācīts tai vārdā, visādu labumu izdala tam, kas viņu māca.(LV)
Gal 6:6 κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῶ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.(RU)
галатів 6:6 А хто слова навчається, нехай ділиться всяким добром із навчаючим.(UA)

======= Galatians 6:7 ============
Gal 6:7 Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.(NKJV)
Galatians 6:7 Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.(CZ)
Galatians 6:7 Nie błądźcie; Bóg się nie da z siebie naśmiewać; albowiem cobykolwiek siał człowiek, to też żąć będzie.(PO)
Galatákhoz 6:7 Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert a mit vet az ember, azt aratándja is.(HU)
Galatians 6:7 Nepieviļaties! Dievs neļaujas apsmieties. Jo ko cilvēks sēj, to tas arī pļaus.(LV)
Gal 6:7 μὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται· ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει·(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:(RU)
галатів 6:7 Не обманюйтеся, Бог осміяний бути не може. Бо що тільки людина посіє, те саме й пожне!(UA)

======= Galatians 6:8 ============
Gal 6:8 For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.(NKJV)
Galatians 6:8 A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný.(CZ)
Galatians 6:8 Bo kto sieje ciału swemu, z ciała żąć będzie skażenie; ale kto sieje duchowi, z ducha żąć będzie żywot wieczny.(PO)
Galatákhoz 6:8 Mert a ki vet az õ testének, a testbõl arat veszedelmet; a ki pedig vet a léleknek, a lélekbõl arat örök életet.(HU)
Galatians 6:8 Ja kas sēj uz savu miesu, tas no miesas pļaus samaitāšanu; bet kas sēj uz To Garu, tas pļaus no Tā Gara mūžīgu dzīvošanu.(LV)
Gal 6:8 ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.(RU)
галатів 6:8 Бо хто сіє для власного тіла свого, той від тіла тління пожне. А хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.(UA)

======= Galatians 6:9 ============
Gal 6:9 And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.(NKJV)
Galatians 6:9 Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.(CZ)
Galatians 6:9 A dobrze czyniąc nie słabiejmy; albowiem czasu swojego żąć będziemy nie ustawając.(PO)
Galatákhoz 6:9 A jótéteményben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk, ha el nem lankadunk.(HU)
Galatians 6:9 Tad nu labu darīdami lai nepiekūstam; jo savā laikā arī pļausim, ja nepiekūstam.(LV)
Gal 6:9 τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῶ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.(RU)
галатів 6:9 А роблячи добре, не знуджуймося, бо часу свого пожнемо, коли не ослабнемо.(UA)

======= Galatians 6:10 ============
Gal 6:10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.(NKJV)
Galatians 6:10 A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry(CZ)
Galatians 6:10 Przeto tedy, póki czas mamy, dobrze czyńmy wszystkim, a najwięcej domownikom wiary.(PO)
Galatákhoz 6:10 Annakokáért míg idõnk van, cselekedjünk jót mindenekkel, kiváltképen pedig a mi hitünknek cselédeivel.(HU)
Galatians 6:10 Tāpēc nu, kamēr mums laiks, lai labu darām visiem, bet visvairāk ticības biedriem.(LV)
Gal 6:10 ἄρα οὗν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.(RU)
галатів 6:10 Тож тому, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!(UA)

======= Galatians 6:11 ============
Gal 6:11 See with what large letters I have written to you with my own hand!(NKJV)
Galatians 6:11 Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.(CZ)
Galatians 6:11 Widzicie, jakim długi list wam napisał ręką moją.(PO)
Galatákhoz 6:11 Látjátok, mekkora betûkkel írok néktek a saját kezemmel!(HU)
Galatians 6:11 Raugāt, kādu garu grāmatu es jums esmu rakstījis ar savu paša roku.(LV)
Gal 6:11 ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:11 Видите, как много написал я вам своею рукою.(RU)
галатів 6:11 Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!(UA)

======= Galatians 6:12 ============
Gal 6:12 As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.(NKJV)
Galatians 6:12 Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.(CZ)
Galatians 6:12 Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli.(PO)
Galatákhoz 6:12 A kik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.(HU)
Galatians 6:12 Visi tie, kas grib spīdēt pēc miesas, tie jūs spiež apgraizīties, tāpēc vien, ka tie Kristus krusta dēļ netaptu vajāti.(LV)
Gal 6:12 ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὖτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῶ σταυρῶ τοῦ χριστοῦ μὴ διώκωνται·(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:12 Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,(RU)
галатів 6:12 Усі ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізуватись, щоб тільки вони не були переслідувані за хреста Христового.(UA)

======= Galatians 6:13 ============
Gal 6:13 For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.(NKJV)
Galatians 6:13 Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.(CZ)
Galatians 6:13 Albowiem i ci, którzy się obrzezują, nie zachowywują zakonu sami, ale chcą, abyście się wy obrzezali, żeby się z ciała waszego chlubili.(PO)
Galatákhoz 6:13 Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.(HU)
Galatians 6:13 Jo tie, kas ir apgraizīti, paši netur bauslību, bet grib, lai jūs topat apgraizīti, ka tie ar jūsu miesu varētu lielīties.(LV)
Gal 6:13 οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти.(RU)
галатів 6:13 Бо навіть і ті, хто обрізується, самі не зберігають Закона, а хочуть, щоб ви обрізувались, щоб хвалитися їм вашим тілом.(UA)

======= Galatians 6:14 ============
Gal 6:14 But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.(NKJV)
Galatians 6:14 Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.(CZ)
Galatians 6:14 Ale ja, nie daj Boże, abym się miał chlubić, tylko w krzyżu Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego mi jest świat ukrzyżowany, a ja światu.(PO)
Galatákhoz 6:14 Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.(HU)
Galatians 6:14 Bet tas lai man nenotiek, ka lielos, kā vien ar mūsu Kunga Jēzus Kristus krustu, caur ko man pasaule ir krustā sista un es pasaulei.(LV)
Gal 6:14 ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῶ σταυρῶ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ, δι᾽ οὖ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:14 А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.(RU)
галатів 6:14 А щодо мене, то нехай нічим не хвалюся, хіба тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, що ним розп'ятий світ для мене, а я для світу.(UA)

======= Galatians 6:15 ============
Gal 6:15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.(NKJV)
Galatians 6:15 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.(CZ)
Galatians 6:15 Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie.(PO)
Galatákhoz 6:15 Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.(HU)
Galatians 6:15 Jo iekš Kristus Jēzus nedz apgraizīšana kas ir, nedz priekšāda, bet jauns radījums.(LV)
Gal 6:15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь.(RU)
галатів 6:15 Бо сили немає ані обрізання, ані необрізання, а створіння нове.(UA)

======= Galatians 6:16 ============
Gal 6:16 And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.(NKJV)
Galatians 6:16 A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.(CZ)
Galatians 6:16 A którzykolwiek według tego sznuru postępować będą, pokój na nich przyjdzie i miłosierdzie, i na lud Boży Izraelski.(PO)
Galatákhoz 6:16 És a kik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.(HU)
Galatians 6:16 Un cik pēc šā priekšraksta staigās, pār tiem lai ir miers un žēlastība un pār to Dieva Israēli.(LV)
Gal 6:16 καὶ ὅσοι τῶ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.(RU)
галатів 6:16 А всі ті, хто піде за цим правилом, мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!(UA)

======= Galatians 6:17 ============
Gal 6:17 From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.(NKJV)
Galatians 6:17 Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.(CZ)
Galatians 6:17 Na ostatek niechaj mi nikt trudności nie zadaje; albowiem ja piętna Pana Jezusowe noszę na ciele mojem.(PO)
Galatákhoz 6:17 Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.(HU)
Galatians 6:17 Uz priekšu lai neviens man vairs nedara rūpes, jo es savā miesā nesu Tā Kunga Jēzus rētas.(LV)
Gal 6:17 τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω, ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ ἰησοῦ ἐν τῶ σώματί μου βαστάζω.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:17 Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.(RU)
галатів 6:17 Зрештою, хай ніхто не турбує мене, бо ношу я Ісусові рани на тілі своїм!...(UA)

======= Galatians 6:18 ============
Gal 6:18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.(NKJV)
Galatians 6:18 Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.(CZ)
Galatians 6:18 Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen.(PO)
Galatákhoz 6:18 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.(HU)
Galatians 6:18 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu, brāļi. Āmen.(LV)
Gal 6:18 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.(GR-Nestle-Aland)
К Галатам 6:18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.(RU)
галатів 6:18 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з духом вашим, браття! Амінь.(UA)
Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    1097_48_Galatians_06_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1093_48_Galatians_02_slavic.html
1094_48_Galatians_03_slavic.html
1095_48_Galatians_04_slavic.html
1096_48_Galatians_05_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
1098_49_Ephesians_01_slavic.html
1099_49_Ephesians_02_slavic.html
1100_49_Ephesians_03_slavic.html
1101_49_Ephesians_04_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."