Today's Date: ======= Hebrews 13:1 ============ Heb 13:1 Let brotherly love continue.(NKJV) Hebrews 13:1 Láska bratrská zůstávejž mezi vámi.(CZ) Hebrews 13:1 Miłość braterska niech zostaje.(PO) Zsidókhoz 13:1 Az atyafiúi szeretet maradjon meg.(HU) Hebrews 13:1 Brāļu mīlestība lai pastāv.(LV) Heb 13:1 ἡ φιλαδελφία μενέτω.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:1 Братолюбие между вами да пребывает.(RU) євреїв 13:1 Братолюбство нехай пробуває між вами!(UA) ======= Hebrews 13:2 ============ Heb 13:2 Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.(NKJV) Hebrews 13:2 Na přívětivost k hostem nezapomínejte; skrze ni zajisté někteří, nevěděvše, anděly za hostě přijímali.(CZ) Hebrews 13:2 Nie zapominajcie ochoty ku gościom; albowiem przez tę niektórzy nie wiedząc, Anioły za goście przyjmowali.(PO) Zsidókhoz 13:2 A vendégszeretetrõl el ne felejtkezzetek, mert ez által némelyek, tudtokon kívül, angyalokat vendégeltek meg.(HU) Hebrews 13:2 Neaizmirstiet labprāt dot mājas vietu; jo caur to daži nezinot eņģeļus ir uzņēmuši savās mājās.(LV) Heb 13:2 τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:2 Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.(RU) євреїв 13:2 Не забувайте любови до приходнів, бо деякі нею, навіть не відаючи, гостинно були прийняли Анголів.(UA) ======= Hebrews 13:3 ============ Heb 13:3 Remember the prisoners as if chained with them--those who are mistreated--since you yourselves are in the body also.(NKJV) Hebrews 13:3 Pomněte na vězně, jako byste spolu vězňové byli, na soužené, jakožto ti, jenž také v těle jste.(CZ) Hebrews 13:3 Pamiętajcie na więźniów, jakobyście spółwięźniami byli; na utrapionych, jako ci, którzy też w ciele jesteście.(PO) Zsidókhoz 13:3 Emlékezzetek meg a foglyokról, mint fogolytársak, a gyötrõdõkrõl, mint a kik magatok is testben vagytok.(HU) Hebrews 13:3 Pieminiet saistītos, tā kā līdzsaistīti; un tos, kas ļaunumu cieš, kā tādi, kas paši arī vēl esiet miesā.(LV) Heb 13:3 μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:3 Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.(RU) євреїв 13:3 Пам'ятайте про в'язнів, немов із ними були б ви пов'язані, про тих, хто страждає, як такі, що й самі ви знаходитесь в тілі.(UA) ======= Hebrews 13:4 ============ Heb 13:4 Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.(NKJV) Hebrews 13:4 Poctivéť jest u všech lidí manželství a lože nepoškvrněné, smilníky pak a cizoložníky souditi bude Bůh.(CZ) Hebrews 13:4 Uczciwe jest małżeństwo między wszystkimi i łoże niepokalane; ale wszeteczników i cudzołożników Bóg będzie sądził.(PO) Zsidókhoz 13:4 Tisztességes minden tekintetben a házasság és a szeplõtelen házaságy; a paráznákat pedig és a házasságrontókat megítéli az Isten.(HU) Hebrews 13:4 Laulība lai ir godīga pie visiem un laulības gulta neapgānīta; bet mauciniekus un laulības pārkāpējus Dievs sodīs.(LV) Heb 13:4 τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος, πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:4 Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.(RU) євреїв 13:4 Нехай буде в усіх чесний шлюб та ложе непорочне, а блудників та перелюбів судитиме Бог.(UA) ======= Hebrews 13:5 ============ Heb 13:5 Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, "I will never leave you nor forsake you."(NKJV) Hebrews 13:5 Obcování vaše budiž bez lakomství, dosti majíce na tom, což máte. Onť zajisté řekl: Nikoli nenechám tebe tak, aniž tě opustím;(CZ) Hebrews 13:5 Obcowanie wasze niech będzie bez łakomstwa, przestwając na tem, co macie; boć sam powiedział: Nie zaniecham cię, ani cię opuszczę:(PO) Zsidókhoz 13:5 Fösvénység nélkül való legyen a magatok viselete; elégedjetek meg azzal, a mitek van; mert Õ mondotta: Nem hagylak el, sem el nem távozom tõled;(HU) Hebrews 13:5 Jūsu dzīvošana lai ir bez mantas kārības; esiet mierā ar to, kas pie rokas, jo Viņš ir sacījis: Es tevi neatstāšu, nedz tevi pametīšu;(LV) Heb 13:5 ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος· ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν· αὐτὸς γὰρ εἴρηκεν, οὐ μή σε ἀνῶ οὐδ᾽ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω·(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:5 Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,(RU) євреїв 13:5 Будьте життям не грошолюбні, задовольняйтеся тим, що маєте. Сам бо сказав: Я тебе не покину, ані не відступлюся від тебе!(UA) ======= Hebrews 13:6 ============ Heb 13:6 So we may boldly say: "The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?"(NKJV) Hebrews 13:6 Tak abychom doufanlivě říkali: Pán spomocník můj, aniž se budu báti, by mi co učiniti mohl člověk.(CZ) Hebrews 13:6 Tak abyśmy śmiele mówić mogli: Pan mi jest pomocnikiem, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.(PO) Zsidókhoz 13:6 Úgy hogy bízvást mondjuk: Az Úr az én segítségem, nem félek; ember mit árthat én nékem?(HU) Hebrews 13:6 Tā ka droši varam sacīt: Tas Kungs ir mans palīgs, un es nebīšos, ko man darīs cilvēks?(LV) Heb 13:6 ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν, κύριος ἐμοὶ βοηθός, [καὶ] οὐ φοβηθήσομαι· τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:6 так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?(RU) євреїв 13:6 Тому то ми сміливо говоримо: Господь мені помічник, і я не злякаюсь нікого: що зробить людина мені?(UA) ======= Hebrews 13:7 ============ Heb 13:7 Remember those who rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct.(NKJV) Hebrews 13:7 Zpomínejte na vůdce vaše, kteříž vám mluvili slovo Boží, jejichžto jaký byl cíl obcování, spatřujíce, následujtež jejich víry.(CZ) Hebrews 13:7 Pamiętajcie na wodzów waszych, którzy wam mówili słowo Boże, których obcowania koniec upatrując naśladujcie wiary ich.(PO) Zsidókhoz 13:7 Emlékezzetek meg a ti elõljáróitokról, a kik szólották néktek az Isten beszédét, és figyelmezvén az õ életök végére, kövessétek hitöket.(HU) Hebrews 13:7 Pieminiet savus vadītājus, kas jums to Dieva vārdu runājuši. Uzlūkojiet viņu dzīvošanas galu un dzenaties viņu ticībai pakaļ.(LV) Heb 13:7 μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε τὴν πίστιν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:7 Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.(RU) євреїв 13:7 Спогадуйте наставників ваших, що вам говорили Слово Боже; і, дивлячися на кінець їхнього життя, переймайте їхню віру.(UA) ======= Hebrews 13:8 ============ Heb 13:8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.(NKJV) Hebrews 13:8 Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky.(CZ) Hebrews 13:8 Jezus Chrystus wczoraj i dziś, tenże i na wieki.(PO) Zsidókhoz 13:8 Jézus Krisztus tegnap és ma és örökké ugyanaz.(HU) Hebrews 13:8 Jēzus Kristus tas pats vakar un šodien un mūžīgi.(LV) Heb 13:8 ἰησοῦς χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:8 Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.(RU) євреїв 13:8 Ісус Христос учора, і сьогодні, і навіки Той Самий!(UA) ======= Hebrews 13:9 ============ Heb 13:9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.(NKJV) Hebrews 13:9 Učením rozličným a cizím nedejte se točiti. Výbornéť jest zajisté, aby milostí upevněno bylo srdce, a ne pokrmy, kteříž neprospěli těm, jenž se jimi vázali.(CZ) Hebrews 13:9 Za naukami rozmaitemi i obcemi nie unoście się; albowiem dobra rzecz jest, aby łaską było utwierdzone serce a nie pokarmami, które nie pomogły tym, co się nimi bawili.(PO) Zsidókhoz 13:9 Különbözõ és idegen tudományok által ne hagyjátok magatokat félrevezettetni; mert jó dolog, hogy kegyelemmel erõsíttessék meg a szív, nem ennivalókkal, a melyeknek semmi hasznát sem veszik azok, a kik azok körül járnak.(HU) Hebrews 13:9 Neļaujaties šaubīties caur dažādām un svešām mācībām; jo tas ir labi, ka sirds top stiprināta caur žēlastību un ne caur ēdieniem, caur ko nekāds labums nav ticis tiem, kas tā staigā.(LV) Heb 13:9 διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε· καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:9 Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.(RU) євреїв 13:9 Не захоплюйтеся всілякими та чужими науками. Бо річ добра зміцняти серця благодаттю, а не стравами, що користи від них не одержали ті, хто за ними ходив.(UA) ======= Hebrews 13:10 ============ Heb 13:10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.(NKJV) Hebrews 13:10 Mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží.(CZ) Hebrews 13:10 Mamy ołtarz, z którego nie mają wolności jeść ci, którzy przybytkowi służą.(PO) Zsidókhoz 13:10 Van oltárunk, a melyrõl nincs joguk enni azoknak, a kik a sátornak szolgálnak.(HU) Hebrews 13:10 Mums ir altāris, no kā ēst nevienam nav brīv, kas tai teltī Dievam kalpo.(LV) Heb 13:10 ἔχομεν θυσιαστήριον ἐξ οὖ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:10 Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии.(RU) євреїв 13:10 Маємо жертівника, що від нього годуватися права не мають ті, хто скинії служить,(UA) ======= Hebrews 13:11 ============ Heb 13:11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.(NKJV) Hebrews 13:11 Nebo kterýchž hovad krev vnášína bývá do svatyně skrze nejvyššího kněze za hřích, těch pálena bývají těla vně za stany.(CZ) Hebrews 13:11 Albowiem bydląt, których krew bywa wnoszona za grzech do świątnicy przez najwyższego kapłana, tych ciała palone bywają za obozem.(PO) Zsidókhoz 13:11 Mert a mely állatok vérét a fõpap beviszi a szentélybe a bûnért, azoknak testét megégetik a táboron kívül.(HU) Hebrews 13:11 Jo kuru lopu asinis caur augsto priesteri par grēku top ienestas tai svētā vietā, to pašu miesas top sadedzinātas ārā, lēģera priekšā.(LV) Heb 13:11 ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:11 Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, –(RU) євреїв 13:11 бо котрих звірят кров первосвященик уносить до святині за гріхи, тих м'ясо палиться поза табором,(UA) ======= Hebrews 13:12 ============ Heb 13:12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.(NKJV) Hebrews 13:12 Protož i Ježíš, aby posvětil lidu skrze svou vlastní krev, vně za branou trpěl.(CZ) Hebrews 13:12 Dlatego i Jezus, aby poświęcił lud własną krwią swoją, za bramą ucierpiał.(PO) Zsidókhoz 13:12 Annakokáért Jézus is, hogy megszentelje az õ tulajdon vére által a népet, a kapun kívül szenvedett.(HU) Hebrews 13:12 Tāpēc arī Jēzus, lai caur Savām paša asinīm ļaudis svētītu, ir cietis ārā priekš vārtiem.(LV) Heb 13:12 διὸ καὶ ἰησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:12 то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.(RU) євреїв 13:12 тому то Ісус, щоб кров'ю Своєю людей освятити, постраждав поза брамою.(UA) ======= Hebrews 13:13 ============ Heb 13:13 Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.(NKJV) Hebrews 13:13 Vyjděmež tedy k němu ven z stanů, pohanění jeho nesouce.(CZ) Hebrews 13:13 Wynijdźmyż tedy do niego za obóz, nosząc urąganie jego.(PO) Zsidókhoz 13:13 Menjünk ki tehát õ hozzá a táboron kívül, az õ gyalázatát hordozván.(HU) Hebrews 13:13 Tad nu lai izejam pie Viņa ārā, lēģera priekšā, nest Viņa negodu.(LV) Heb 13:13 τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες·(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:13 Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;(RU) євреїв 13:13 Тож виходьмо до Нього поза табір, і наругу Його понесімо,(UA) ======= Hebrews 13:14 ============ Heb 13:14 For here we have no continuing city, but we seek the one to come.(NKJV) Hebrews 13:14 Neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme.(CZ) Hebrews 13:14 Albowiem nie mamy tu miasta trwałego, ale onego przyszłego szukamy.(PO) Zsidókhoz 13:14 Mert nincsen itt maradandó városunk, hanem a jövendõt keressük.(HU) Hebrews 13:14 Jo šeitan mums nav paliekama pilsēta, bet to nākamo meklējam.(LV) Heb 13:14 οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:14 ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.(RU) євреїв 13:14 бо постійного міста не маємо тут, а шукаємо майбутнього!(UA) ======= Hebrews 13:15 ============ Heb 13:15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.(NKJV) Hebrews 13:15 Protož skrze něho obětujme Bohu obět chvály vždycky, to jest ovoce rtů, oslavujících jméno jeho.(CZ) Hebrews 13:15 Przetoż przez niego ofiarujmy Bogu ofiarę chwały ustawicznie, to jest owoce warg wyznawających imieniowi jego.(PO) Zsidókhoz 13:15 Annakokáért õ általa vigyünk dícséretnek áldozatát mindenkor Isten elé, azaz az õ nevérõl vallást tevõ ajkaknak gyümölcsét.(HU) Hebrews 13:15 Tad nu lai caur Viņu Dievam allažiņ pienesam slavas upuri, tas ir, savu lūpu augļus, kas Viņa vārdu apliecina.(LV) Heb 13:15 δι᾽ αὐτοῦ [οὗν] ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῶ θεῶ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῶ ὀνόματι αὐτοῦ.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:15 Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст,прославляющих имя Его.(RU) євреїв 13:15 Отож, завжди приносьмо Богові жертву хвали, цебто плід уст, що Ім'я Його славлять.(UA) ======= Hebrews 13:16 ============ Heb 13:16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.(NKJV) Hebrews 13:16 Na účinnost pak a na sdílnost nezapomínejte; nebo v takových obětech zvláštní svou libost má Bůh.(CZ) Hebrews 13:16 A dobroczynności i udzielania nie przepominajcie; albowiem się Bóg w takowych ofiarach kocha.(PO) Zsidókhoz 13:16 A jótékonyságról pedig és az adakozásról el ne felejtkezzetek, mert ilyen áldozatokban gyönyörködik az Isten.(HU) Hebrews 13:16 Neaizmirstiet labu darīt un sadraudzību Garā, jo tādi upuri Dievam labi patīk.(LV) Heb 13:16 τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ θεός.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:16 Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.(RU) євреїв 13:16 Не забувайте ж і про доброчинність та спільність, бо жертви такі вгодні Богові.(UA) ======= Hebrews 13:17 ============ Heb 13:17 Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.(NKJV) Hebrews 13:17 Povolni buďte správcům vašim a poslušni buďte jich; oniť zajisté bdějí nad dušemi vašimi, jako ti, kteříž počet mají vydati; ať by to s radostí činili, a ne s stýskáním. Neboť by vám to nebylo užitečné.(CZ) Hebrews 13:17 Bądźcie posłuszni wodzom waszym i bądźcie im oddani; albowiem oni czują nad duszami waszemi, jako ci, którzy liczbę oddać mają; aby to z radością czynili, a nie z wzdychaniem; boć wam to nie jest pożyteczne.(PO) Zsidókhoz 13:17 Engedelmeskedjetek elõljáróitoknak és fogadjatok szót, mert õk vigyáznak lelkeitekre, mint számadók; hogy ezt örömmel míveljék és nem bánkódva, mert ez néktek nem használ.(HU) Hebrews 13:17 Paklausāt saviem vadītājiem un esat viņiem padevīgi; jo tie ir nomodā par jūsu dvēselēm, kā tādi, kam būs atbildēšanu dot, lai tie to dara ar prieku un ne nopūzdamies, jo tas jums nebūtu labi.(LV) Heb 13:17 πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες, ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:17 Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.(RU) євреїв 13:17 Слухайтесь ваших наставників та коріться їм, вони бо пильнують душ ваших, як ті, хто має здати справу. Нехай вони роблять це з радістю, а не зідхаючи, бо це для вас не корисне.(UA) ======= Hebrews 13:18 ============ Heb 13:18 Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.(NKJV) Hebrews 13:18 Modltež se za nás; doufámeť zajisté, že dobré svědomí máme, jakožto ti, kteříž se chceme ve všem chvalitebně chovati.(CZ) Hebrews 13:18 Módlcie się za nami; albowiem ufamy, iż mamy dobre sumienie, jako ci, którzy się chcemy we wszystkiem dobrze zachować.(PO) Zsidókhoz 13:18 Imádkozzatok érettünk. Mert úgy vagyunk meggyõzõdve, hogy jó lelkiismeretünk van, igyekezvén mindenekben tisztességesen forgolódni.(HU) Hebrews 13:18 Lūdziet par mums, jo mēs apzināmies, ka mums, kas visās lietās gribam godīgi staigāt, ir laba sirdsapziņa.(LV) Heb 13:18 προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:18 Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно.(RU) євреїв 13:18 Моліться за нас, бо надіємося, що ми маємо добре сумління, бо хочемо добре в усьому поводитись.(UA) ======= Hebrews 13:19 ============ Heb 13:19 But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.(NKJV) Hebrews 13:19 Pročež prosímť vás, abyste to hojněji činili, abych tím dříve navrácen byl vám.(CZ) Hebrews 13:19 A tem więcej proszę was, abyście to czynili, abym wam tem rychlej był przywrócony.(PO) Zsidókhoz 13:19 Kiváltképen pedig arra kérlek, hogy ezt cselekedjétek, hogy mihamarább visszaadhassam néktek.(HU) Hebrews 13:19 Un jo vairāk lūdzu to darīt, lai jo ātri jums topu atdots.(LV) Heb 13:19 περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:19 Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.(RU) євреїв 13:19 А надто прошу це робити, щоб швидше до вас мене вернено.(UA) ======= Hebrews 13:20 ============ Heb 13:20 Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,(NKJV) Hebrews 13:20 Bůh pak pokoje, kterýž toho velikého pro krev smlouvy věčné Pastýře ovcí vzkřísil z mrtvých, Pána našeho Ježíše,(CZ) Hebrews 13:20 A Bóg pokoju, który wywiódł od umarłych we krwi przymierza wiecznego, onego wielkiego pasterza owiec, Pana naszego Jezusa,(PO) Zsidókhoz 13:20 A békesség Istene pedig, a ki kihozta a halálból a juhoknak nagy pásztorát, örök szövetség vére által, a mi Urunkat Jézust,(HU) Hebrews 13:20 Bet Tas miera Dievs, kas no miroņiem atkal atvedis To lielo avju ganu caur mūžīgas derības asinīm, mūsu Kungu Jēzu,(LV) Heb 13:20 ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης, ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου, τὸν κύριον ἡμῶν ἰησοῦν,(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:20 Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса(Христа),(RU) євреїв 13:20 Бог же миру, що з мертвих підняв великого Пастиря вівцям кров'ю вічного заповіту, Господа нашого Ісуса,(UA) ======= Hebrews 13:21 ============ Heb 13:21 make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.(NKJV) Hebrews 13:21 Učiniž vás způsobné ve všelikém skutku dobrém, k činění vůle jeho, působě v vás to, což jest libé před obličejem jeho, skrze Jezukrista, jemuž sláva na věky věků. Amen.(CZ) Hebrews 13:21 Niech was doskonałymi uczyni w każdym uczynku dobrym ku czynieniu woli swojej, sprawując w was to, co przyjemnego przed obliczem jego, przez Jezusa Chrystusa, któremu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen.(PO) Zsidókhoz 13:21 Tegyen készségesekké titeket minden jóra, hogy cselekedjétek az õ akaratát, azt munkálván ti bennetek, a mi kedves õ elõtte a Jézus Krisztus által, a kinek dicsõség örökkön örökké. Ámen.(HU) Hebrews 13:21 Tas lai jūs dara pilnīgus iekš ikviena laba darba, ka jūs Viņa prātu dariet, un lai rada iekš jums, kas Viņam labi patīk, caur Jēzu Kristu, Viņam lai ir gods mūžīgi mūžam! Āmen.(LV) Heb 13:21 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῶ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ἡμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ ἰησοῦ χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας [τῶν αἰώνων]· ἀμήν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:21 да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.(RU) євреїв 13:21 нехай вас удосконалить у кожному доброму ділі, щоб волю чинити Його, чинячи в вас любе перед лицем Його через Ісуса Христа, Якому слава на віки вічні. Амінь.(UA) ======= Hebrews 13:22 ============ Heb 13:22 And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.(NKJV) Hebrews 13:22 Prosímť pak vás, bratří, snestež trpělivě slovo napomenutí tohoto; neboť jsem krátce psal vám.(CZ) Hebrews 13:22 A proszę was, bracia! znoście cierpliwie słowo napominania tego; bomci do was krótko pisał.(PO) Zsidókhoz 13:22 Kérlek pedig titeket atyámfiai, szívleljétek meg ez intõ beszédet, hiszen röviden is írtam néktek.(HU) Hebrews 13:22 Bet es jūs lūdzu, brāļi, panesiet šo pamācīšanu, jo es jums īsiem vārdiem esmu rakstījis.(LV) Heb 13:22 παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:22 Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.(RU) євреїв 13:22 Благаю ж вас, браття, прийміть слово потіхи, бо коротко я написав вам.(UA) ======= Hebrews 13:23 ============ Heb 13:23 Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.(NKJV) Hebrews 13:23 Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás.(CZ) Hebrews 13:23 Wiedzcie o bracie Tymoteuszu, że jest wypuszczony, z którym (jeźlibym szybko przyszedł), oglądam was.(PO) Zsidókhoz 13:23 Legyen tudtotokra, hogy a mi atyánkfia Timótheus kiszabadult, a kivel ha csakhamar eljõ, meglátogatlak titeket.(HU) Hebrews 13:23 Zināt, ka brālis Timotejs ir atlaists; ar to, (ja tas drīz nāk) es jūs redzēšu.(LV) Heb 13:23 γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ᾽ οὖ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:23 Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.(RU) євреїв 13:23 Знайте, що наш брат Тимофій вже випущений, і я з ним; коли незабаром він прийде, я вас побачу.(UA) ======= Hebrews 13:24 ============ Heb 13:24 Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.(NKJV) Hebrews 13:24 Pozdravtež všech správců svých, i všech svatých. Pozdravují vás bratři z Vlach.(CZ) Hebrews 13:24 Pozdrówcie wszystkich wodzów waszych i wszystkich świętych. Pozdrawiają was bracia z Włoch.(PO) Zsidókhoz 13:24 Köszöntsétek minden elõljárótokat és a szenteket mind. Köszöntenek titeket az Olaszországból valók.(HU) Hebrews 13:24 Sveicinājiet visus savus vadītājus un visus svētos. Tie brāļi no Itālijas jūs sveicina.(LV) Heb 13:24 ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς ἰταλίας.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:24 Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.Приветствуют вас Италийские.(RU) євреїв 13:24 Вітайте всіх ваших наставників та всіх святих. Вітають вас ті, хто в Італії.(UA) ======= Hebrews 13:25 ============ Heb 13:25 Grace be with you all. Amen.(NKJV) Hebrews 13:25 Milost Boží se všemi vámi. Amen. K Židům psán jest z Vlach po Timoteovi.(CZ) Hebrews 13:25 Łaska niech będzie z wami wszystkimi. Amen.(PO) Zsidókhoz 13:25 Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen!(HU) Hebrews 13:25 Žēlastība lai ir ar jums visiem! Āmen.(LV) Heb 13:25 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.(GR-Nestle-Aland) К Евреям 13:25 Благодать со всеми вами. Аминь.(RU) євреїв 13:25 Благодать зо всіма вами! Амінь.(UA) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |