BibleTech.net: Greek, Latin, NASB, German, NKJV
navigation tools

Today's Date:



Greek - Latin New American Standard 1995 German - NKJV
Psa 11:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα πᾶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον (greek)
--

Psa 11:1 [Vulgate 10:1] victori David [Vulgate 10:2] in Domino speravi quomodo dicitis animae meae transvola in montem ut avis(latin)

Psa 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain; (nas)

Psa 11:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Fliehet wie ein Vogel auf eure Berge?(german)
--

Psa 11:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In the Lord I put my trust; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?(nkjv)

Psa 11:2 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ (greek)
--

Psa 11:2 [Vulgate 10:3] quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde(latin)

Psa 11:2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart. (nas)

Psa 11:2 Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen.(german)
--

Psa 11:2 For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.(nkjv)

Psa 11:3 ὅτι ἃ κατηρτίσω καθεῖλον ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν (greek)
--

Psa 11:3 [Vulgate 10:4] quia leges dissipatae sunt iustus quid operatus est(latin)

Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?" (nas)

Psa 11:3 Denn sie reißen den Grund um; was sollte der Gerechte ausrichten?(german)
--

Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?(nkjv)

Psa 11:4 κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ κύριος ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων (greek)
--

Psa 11:4 [Vulgate 10:5] Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo thronus eius oculi eius vident palpebrae eius probant filios hominum(latin)

Psa 11:4 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men. (nas)

Psa 11:4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, des HERRN Stuhl ist im Himmel; seine Augen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.(german)
--

Psa 11:4 The Lord is in His holy temple, The Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(nkjv)

Psa 11:5 κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν (greek)
--

Psa 11:5 [Vulgate 10:6] Dominus iustum probat impium autem et diligentem iniquitatem odit anima eius(latin)

Psa 11:5 The Lord tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates. (nas)

Psa 11:5 Der HERR prüft den Gerechten; seine Seele haßt den Gottlosen und die gerne freveln.(german)
--

Psa 11:5 The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.(nkjv)

Psa 11:6 ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος ἡ μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν (greek)
--

Psa 11:6 [Vulgate 10:7] pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus tempestatum pars calicis eorum(latin)

Psa 11:6 Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup. (nas)

Psa 11:6 Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.(german)
--

Psa 11:6 Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.(nkjv)

Psa 11:7 ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ (greek)
--

Psa 11:7 [Vulgate 10:8] quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum(latin)

Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face. (nas)

Psa 11:7 Der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.(german)
--

Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.(nkjv)

Psa 12:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (greek)
--

Psa 12:1 [Vulgate 11:1] victori pro octava canticum David [Vulgate 11:2] salva Domine quoniam defecit sanctus quoniam inminuti sunt fideles a filiis hominum(latin)

Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men. (nas)

Psa 12:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.(german)
--

Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0489_19_Psalms_011_true.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0485_19_Psalms_007_true.html
0486_19_Psalms_008_true.html
0487_19_Psalms_009_true.html
0488_19_Psalms_010_true.html

NEXT CHAPTERS:
0490_19_Psalms_012_true.html
0491_19_Psalms_013_true.html
0492_19_Psalms_014_true.html
0493_19_Psalms_015_true.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."