BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Genesis 10:1 ============

Gen 10:1 Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.(nkjv)

创世记 10:1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。 (cn-t)

創世記 10:1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。 (JP)

Genesis 10:1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니 (KR)

бытие 10:1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети.(RU)


======= Genesis 10:2 ============

Gen 10:2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.(nkjv)

创世记 10:2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 (cn-t)

創世記 10:2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。   (JP)

Genesis 10:2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요 (KR)

бытие 10:2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.(RU)


======= Genesis 10:3 ============

Gen 10:3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.(nkjv)

创世记 10:3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 (cn-t)

創世記 10:3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。 (JP)

Genesis 10:3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요 (KR)

бытие 10:3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.(RU)


======= Genesis 10:4 ============

Gen 10:4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.(nkjv)

创世记 10:4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 (cn-t)

創世記 10:4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。 (JP)

Genesis 10:4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라 (KR)

бытие 10:4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.(RU)


======= Genesis 10:5 ============

Gen 10:5 From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.(nkjv)

创世记 10:5 這些人的後裔將外邦人的地土、海島分開居住;各隨各的方言、宗族立國。 (cn-t)

創世記 10:5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。 (JP)

Genesis 10:5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라 (KR)

бытие 10:5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.(RU)


======= Genesis 10:6 ============

Gen 10:6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.(nkjv)

创世记 10:6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 (cn-t)

創世記 10:6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。 (JP)

Genesis 10:6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요 (KR)

бытие 10:6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.(RU)


======= Genesis 10:7 ============

Gen 10:7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.(nkjv)

创世记 10:7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 (cn-t)

創世記 10:7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。 (JP)

Genesis 10:7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며 (KR)

бытие 10:7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.(RU)


======= Genesis 10:8 ============

Gen 10:8 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.(nkjv)

创世记 10:8 古實又生寧錄,他在世上成了勇士。 (cn-t)

創世記 10:8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。 (JP)

Genesis 10:8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라 (KR)

бытие 10:8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.(RU)


======= Genesis 10:9 ============

Gen 10:9 He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, "Like Nimrod the mighty hunter before the Lord."(nkjv)

创世记 10:9 他在 耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在 耶和華面前是個英勇的獵戶。」 (cn-t)

創世記 10:9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。 (JP)

Genesis 10:9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라 (KR)

бытие 10:9 Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.(RU)


======= Genesis 10:10 ============

Gen 10:10 And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.(nkjv)

创世记 10:10 他囯的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。 (cn-t)

創世記 10:10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。 (JP)

Genesis 10:10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며 (KR)

бытие 10:10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.(RU)


======= Genesis 10:11 ============

Gen 10:11 From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,(nkjv)

创世记 10:11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, (cn-t)

創世記 10:11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、 (JP)

Genesis 10:11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와 (KR)

бытие 10:11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.(RU)


======= Genesis 10:12 ============

Gen 10:12 and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).(nkjv)

创世记 10:12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。 (cn-t)

創世記 10:12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。 (JP)

Genesis 10:12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며 (KR)

бытие 10:12 И Ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.(RU)


======= Genesis 10:13 ============

Gen 10:13 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,(nkjv)

创世记 10:13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 (cn-t)

創世記 10:13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、 (JP)

Genesis 10:13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과 (KR)

бытие 10:13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,(RU)


======= Genesis 10:14 ============

Gen 10:14 Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).(nkjv)

创世记 10:14 帕斯魯細人、迦斯路希人、從迦斯路希人出來的非利士人、迦斐託人。 (cn-t)

創世記 10:14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。 (JP)

Genesis 10:14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라) (KR)

бытие 10:14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.(RU)


======= Genesis 10:15 ============

Gen 10:15 Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;(nkjv)

创世记 10:15 迦南生長子西頓,又生赫 (cn-t)

創世記 10:15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。 (JP)

Genesis 10:15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고 (KR)

бытие 10:15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,(RU)


======= Genesis 10:16 ============

Gen 10:16 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;(nkjv)

创世记 10:16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 (cn-t)

創世記 10:16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、 (JP)

Genesis 10:16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과 (KR)

бытие 10:16 Иевусей, Аморей, Гергесей,(RU)


======= Genesis 10:17 ============

Gen 10:17 the Hivite, the Arkite, and the Sinite;(nkjv)

创世记 10:17 希未人、亞基人、西尼人、 (cn-t)

創世記 10:17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、 (JP)

Genesis 10:17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과 (KR)

бытие 10:17 Евей, Аркей, Синей,(RU)


======= Genesis 10:18 ============

Gen 10:18 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.(nkjv)

创世记 10:18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。 (cn-t)

創世記 10:18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。 (JP)

Genesis 10:18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라 (KR)

бытие 10:18 Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.(RU)


======= Genesis 10:19 ============

Gen 10:19 And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.(nkjv)

创世记 10:19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。 (cn-t)

創世記 10:19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。 (JP)

Genesis 10:19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라 (KR)

бытие 10:19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.(RU)


======= Genesis 10:20 ============

Gen 10:20 These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.(nkjv)

创世记 10:20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 (cn-t)

創世記 10:20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 (JP)

Genesis 10:20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라 (KR)

бытие 10:20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.(RU)


======= Genesis 10:21 ============

Gen 10:21 And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.(nkjv)

创世记 10:21 長兄雅弗的兄弟閃,是希伯子孫之祖,他也生了孩子。 (cn-t)

創世記 10:21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。 (JP)

Genesis 10:21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니 (KR)

бытие 10:21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.(RU)


======= Genesis 10:22 ============

Gen 10:22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.(nkjv)

创世记 10:22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 (cn-t)

創世記 10:22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。 (JP)

Genesis 10:22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요 (KR)

бытие 10:22 Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.(RU)


======= Genesis 10:23 ============

Gen 10:23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.(nkjv)

创世记 10:23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 (cn-t)

創世記 10:23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。 (JP)

Genesis 10:23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며 (KR)

бытие 10:23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.(RU)


======= Genesis 10:24 ============

Gen 10:24 Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.(nkjv)

创世记 10:24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 (cn-t)

創世記 10:24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。 (JP)

Genesis 10:24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며 (KR)

бытие 10:24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.(RU)


======= Genesis 10:25 ============

Gen 10:25 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.(nkjv)

创世记 10:25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,在他那時地已被分開;法勒的兄弟名叫約坍。 (cn-t)

創世記 10:25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。 (JP)

Genesis 10:25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며 (KR)

бытие 10:25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.(RU)


======= Genesis 10:26 ============

Gen 10:26 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,(nkjv)

创世记 10:26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 (cn-t)

創世記 10:26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、 (JP)

Genesis 10:26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와 (KR)

бытие 10:26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,(RU)


======= Genesis 10:27 ============

Gen 10:27 Hadoram, Uzal, Diklah,(nkjv)

创世记 10:27 哈多蘭、烏薩、德拉、 (cn-t)

創世記 10:27 ハドラム、ウザル、デクラ、 (JP)

Genesis 10:27 하도람과, 우살과, 디글라와 (KR)

бытие 10:27 Гадорама, Узала, Диклу,(RU)


======= Genesis 10:28 ============

Gen 10:28 Obal, Abimael, Sheba,(nkjv)

创世记 10:28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 (cn-t)

創世記 10:28 オバル、アビマエル、シバ、 (JP)

Genesis 10:28 오발과, 아비마엘과, 스바와 (KR)

бытие 10:28 Овала, Авимаила, Шеву,(RU)


======= Genesis 10:29 ============

Gen 10:29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.(nkjv)

创世记 10:29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。 (cn-t)

創世記 10:29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。 (JP)

Genesis 10:29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며 (KR)

бытие 10:29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.(RU)


======= Genesis 10:30 ============

Gen 10:30 And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.(nkjv)

创世记 10:30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。 (cn-t)

創世記 10:30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。 (JP)

Genesis 10:30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라 (KR)

бытие 10:30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.(RU)


======= Genesis 10:31 ============

Gen 10:31 These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.(nkjv)

创世记 10:31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 (cn-t)

創世記 10:31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 (JP)

Genesis 10:31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라 (KR)

бытие 10:31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.(RU)


======= Genesis 10:32 ============

Gen 10:32 These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.(nkjv)

创世记 10:32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。 (cn-t)

創世記 10:32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。 (JP)

Genesis 10:32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라 (KR)

бытие 10:32 Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространилисьнароды по земле после потопа.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0010_01_Genesis_10

PREVIOUS CHAPTERS:
0006_01_Genesis_06
0007_01_Genesis_07
0008_01_Genesis_08
0009_01_Genesis_09

NEXT CHAPTERS:
0011_01_Genesis_11
0012_01_Genesis_12
0013_01_Genesis_13
0014_01_Genesis_14

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."