BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Genesis 6:1 ============

Gen 6:1 Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,(nkjv)

创世记 6:1 當人在世上多起來、又生女兒的時候, (cn-t)

創世記 6:1 人が地のおもてにふえ始めて、娘たちが彼らに生れた時、 (JP)

Genesis 6:1 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니 (KR)

бытие 6:1 Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери,(RU)


======= Genesis 6:2 ============

Gen 6:2 that the sons of God saw the daughters of men, that they were beautiful; and they took wives for themselves of all whom they chose.(nkjv)

创世记 6:2 上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 (cn-t)

創世記 6:2 神の子たちは人の娘たちの美しいのを見て、自分の好む者を妻にめとった。 (JP)

Genesis 6:2 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라 (KR)

бытие 6:2 тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, ибрали их себе в жены, какую кто избрал.(RU)


======= Genesis 6:3 ============

Gen 6:3 And the Lord said, "My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years."(nkjv)

创世记 6:3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不常與人相爭;然而他的日子還可到一百二十年。」 (cn-t)

創世記 6:3 そこで主は言われた、「わたしの霊はながく人の中にとどまらない。彼は肉にすぎないのだ。しかし、彼の年は百二十年であろう」。 (JP)

Genesis 6:3 여호와께서 가라사대 나의 신(神)이 영원히 사람과 함께하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백 이십년이 되리라 하시니라 (KR)

бытие 6:3 И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их стодвадцать лет.(RU)


======= Genesis 6:4 ============

Gen 6:4 There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.(nkjv)

创世记 6:4 那時候有巨人在地上,後來 上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古有名的大力者。 (cn-t)

創世記 6:4 そのころ、またその後にも、地にネピリムがいた。これは神の子たちが人の娘たちのところにはいって、娘たちに産ませたものである。彼らは昔の勇士であり、有名な人々であった。 (JP)

Genesis 6:4 당시에 땅에 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들을 취하여 자식을 낳았으니 그들이 용사라 고대에 유명한 사람이었더라 (KR)

бытие 6:4 В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.(RU)


======= Genesis 6:5 ============

Gen 6:5 Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.(nkjv)

创世记 6:5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡, (cn-t)

創世記 6:5 主は人の悪が地にはびこり、すべてその心に思いはかることが、いつも悪い事ばかりであるのを見られた。 (JP)

Genesis 6:5 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고 (KR)

бытие 6:5 И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;(RU)


======= Genesis 6:6 ============

Gen 6:6 And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.(nkjv)

创世记 6:6 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 (cn-t)

創世記 6:6 主は地の上に人を造ったのを悔いて、心を痛め、 (JP)

Genesis 6:6 땅위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고 (KR)

бытие 6:6 и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.(RU)


======= Genesis 6:7 ============

Gen 6:7 So the Lord said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them."(nkjv)

创世记 6:7 耶和華說:「我要將所創造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 (cn-t)

創世記 6:7 「わたしが創造した人を地のおもてからぬぐい去ろう。人も獣も、這うものも、空の鳥までも。わたしは、これらを造ったことを悔いる」と言われた。 (JP)

Genesis 6:7 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어 버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라 (KR)

бытие 6:7 И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.(RU)


======= Genesis 6:8 ============

Gen 6:8 But Noah found grace in the eyes of the Lord.(nkjv)

创世记 6:8 唯有挪亞在 耶和華眼前蒙恩。 (cn-t)

創世記 6:8 しかし、ノアは主の前に恵みを得た。 (JP)

Genesis 6:8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라 (KR)

бытие 6:8 Ной же обрел благодать пред очами Господа.(RU)


======= Genesis 6:9 ============

Gen 6:9 This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.(nkjv)

创世记 6:9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與 上帝同行。 (cn-t)

創世記 6:9 ノアの系図は次のとおりである。ノアはその時代の人々の中で正しく、かつ全き人であった。ノアは神とともに歩んだ。 (JP)

Genesis 6:9 노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며 (KR)

бытие 6:9 Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.(RU)


======= Genesis 6:10 ============

Gen 6:10 And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.(nkjv)

创世记 6:10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。 (cn-t)

創世記 6:10 ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生んだ。 (JP)

Genesis 6:10 그가 세 아들을 낳았으니 셈과, 함과, 야벳이라 (KR)

бытие 6:10 Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета.(RU)


======= Genesis 6:11 ============

Gen 6:11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.(nkjv)

创世记 6:11 世界在 上帝面前敗壞,地上滿了強暴。 (cn-t)

創世記 6:11 時に世は神の前に乱れて、暴虐が地に満ちた。 (JP)

Genesis 6:11 때에 온 땅이 하나님 앞에 패괴하여 강포가 땅에 충만한지라 (KR)

бытие 6:11 Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями.(RU)


======= Genesis 6:12 ============

Gen 6:12 So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.(nkjv)

创世记 6:12 上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。 (cn-t)

創世記 6:12 神が地を見られると、それは乱れていた。すべての人が地の上でその道を乱したからである。 (JP)

Genesis 6:12 하나님이 보신즉 땅이 패괴하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 패괴함이었더라 (KR)

бытие 6:12 И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле.(RU)


======= Genesis 6:13 ============

Gen 6:13 And God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.(nkjv)

创世记 6:13 上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,看哪!我要把他們和地一併毀滅。 (cn-t)

創世記 6:13 そこで神はノアに言われた、「わたしは、すべての人を絶やそうと決心した。彼らは地を暴虐で満たしたから、わたしは彼らを地とともに滅ぼそう。 (JP)

Genesis 6:13 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라 (KR)

бытие 6:13 И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.(RU)


======= Genesis 6:14 ============

Gen 6:14 "Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, and cover it inside and outside with pitch.(nkjv)

创世记 6:14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。 (cn-t)

創世記 6:14 あなたは、いとすぎの木で箱舟を造り、箱舟の中にへやを設け、アスファルトでそのうちそとを塗りなさい。 (JP)

Genesis 6:14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라 (KR)

бытие 6:14 Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи.(RU)


======= Genesis 6:15 ============

Gen 6:15 And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.(nkjv)

创世记 6:15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 (cn-t)

創世記 6:15 その造り方は次のとおりである。すなわち箱舟の長さは三百キュビト、幅は五十キュビト、高さは三十キュビトとし、 (JP)

Genesis 6:15 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며 (KR)

бытие 6:15 И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей.(RU)


======= Genesis 6:16 ============

Gen 6:16 You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks.(nkjv)

创世记 6:16 方舟上邊你要造一個窗戶,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。 (cn-t)

創世記 6:16 箱舟に屋根を造り、上へ一キュビトにそれを仕上げ、また箱舟の戸口をその横に設けて、一階と二階と三階のある箱舟を造りなさい。 (JP)

Genesis 6:16 거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라 (KR)

бытие 6:16 И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье .(RU)


======= Genesis 6:17 ============

Gen 6:17 And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.(nkjv)

创世记 6:17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 (cn-t)

創世記 6:17 わたしは地の上に洪水を送って、命の息のある肉なるものを、みな天の下から滅ぼし去る。地にあるものは、みな死に絶えるであろう。 (JP)

Genesis 6:17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라 (KR)

бытие 6:17 И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.(RU)


======= Genesis 6:18 ============

Gen 6:18 But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark--you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.(nkjv)

创世记 6:18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。 (cn-t)

創世記 6:18 ただし、わたしはあなたと契約を結ぼう。あなたは子らと、妻と、子らの妻たちと共に箱舟にはいりなさい。 (JP)

Genesis 6:18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고 (KR)

бытие 6:18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.(RU)


======= Genesis 6:19 ============

Gen 6:19 And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.(nkjv)

创世记 6:19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。 (cn-t)

創世記 6:19 またすべての生き物、すべての肉なるものの中から、それぞれ二つずつを箱舟に入れて、あなたと共にその命を保たせなさい。それらは雄と雌とでなければならない。 (JP)

Genesis 6:19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암,수 한쌍씩 방주로 이끌어 들여 너와 함께 생명을 보존케 하되 (KR)

бытие 6:19 Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.(RU)


======= Genesis 6:20 ============

Gen 6:20 Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.(nkjv)

创世记 6:20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。 (cn-t)

創世記 6:20 すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。 (JP)

Genesis 6:20 새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존케하라 (KR)

бытие 6:20 Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.(RU)


======= Genesis 6:21 ============

Gen 6:21 And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be food for you and for them."(nkjv)

创世记 6:21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」 (cn-t)

創世記 6:21 また、すべての食物となるものをとって、あなたのところにたくわえ、あなたとこれらのものとの食物としなさい」。 (JP)

Genesis 6:21 너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라 (KR)

бытие 6:21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя идля них пищею.(RU)


======= Genesis 6:22 ============

Gen 6:22 Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.(nkjv)

创世记 6:22 挪亞就這樣行。凡 上帝所吩咐的,他都照樣行了。 (cn-t)

創世記 6:22 ノアはすべて神の命じられたようにした。 (JP)

Genesis 6:22 노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 ! (KR)

бытие 6:22 И сделал Ной все: как повелел ему Бог, так он и сделал.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0006_01_Genesis_06

PREVIOUS CHAPTERS:
0002_01_Genesis_02
0003_01_Genesis_03
0004_01_Genesis_04
0005_01_Genesis_05

NEXT CHAPTERS:
0007_01_Genesis_07
0008_01_Genesis_08
0009_01_Genesis_09
0010_01_Genesis_10

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."