BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Genesis 5:1 ============

Gen 5:1 This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.(nkjv)

创世记 5:1 亞當後代的家譜記在下面。當 上帝創造人的日子,是照著 上帝的樣式造的; (cn-t)

創世記 5:1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、 (JP)

Genesis 5:1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되 (KR)

бытие 5:1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,(RU)


======= Genesis 5:2 ============

Gen 5:2 He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.(nkjv)

创世记 5:2 他創造男女,並且賜福給他們。又在他們被造的日子,稱他們為「亞當」。 (cn-t)

創世記 5:2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。 (JP)

Genesis 5:2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라 (KR)

бытие 5:2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.(RU)


======= Genesis 5:3 ============

Gen 5:3 And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.(nkjv)

创世记 5:3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。 (cn-t)

創世記 5:3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。 (JP)

Genesis 5:3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고 (KR)

бытие 5:3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.(RU)


======= Genesis 5:4 ============

Gen 5:4 After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:4 亞當生下塞特之後,又在世八百年;並且他生兒養女; (cn-t)

創世記 5:4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:5 ============

Gen 5:5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.(nkjv)

创世记 5:5 亞當共活了九百三十歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.(RU)


======= Genesis 5:6 ============

Gen 5:6 Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.(nkjv)

创世记 5:6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士; (cn-t)

創世記 5:6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。 (JP)

Genesis 5:6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고 (KR)

бытие 5:6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.(RU)


======= Genesis 5:7 ============

Gen 5:7 After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女; (cn-t)

創世記 5:7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:8 ============

Gen 5:8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.(nkjv)

创世记 5:8 塞特共活了九百一十二歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.(RU)


======= Genesis 5:9 ============

Gen 5:9 Enosh lived ninety years, and begot Cainan.(nkjv)

创世记 5:9 以挪士活到九十歲,生了該南; (cn-t)

創世記 5:9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。 (JP)

Genesis 5:9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고 (KR)

бытие 5:9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.(RU)


======= Genesis 5:10 ============

Gen 5:10 After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女; (cn-t)

創世記 5:10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:11 ============

Gen 5:11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.(nkjv)

创世记 5:11 以挪士共活了九百零五歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.(RU)


======= Genesis 5:12 ============

Gen 5:12 Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.(nkjv)

创世记 5:12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。 (cn-t)

創世記 5:12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。 (JP)

Genesis 5:12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고 (KR)

бытие 5:12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.(RU)


======= Genesis 5:13 ============

Gen 5:13 After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:14 ============

Gen 5:14 So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.(nkjv)

创世记 5:14 該南共活了九百一十歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.(RU)


======= Genesis 5:15 ============

Gen 5:15 Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.(nkjv)

创世记 5:15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。 (cn-t)

創世記 5:15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。 (JP)

Genesis 5:15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고 (KR)

бытие 5:15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.(RU)


======= Genesis 5:16 ============

Gen 5:16 After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:17 ============

Gen 5:17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.(nkjv)

创世记 5:17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и онумер.(RU)


======= Genesis 5:18 ============

Gen 5:18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.(nkjv)

创世记 5:18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。 (cn-t)

創世記 5:18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。 (JP)

Genesis 5:18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고 (KR)

бытие 5:18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.(RU)


======= Genesis 5:19 ============

Gen 5:19 After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:20 ============

Gen 5:20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.(nkjv)

创世记 5:20 雅列共活了九百六十二歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и онумер.(RU)


======= Genesis 5:21 ============

Gen 5:21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.(nkjv)

创世记 5:21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。 (cn-t)

創世記 5:21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。 (JP)

Genesis 5:21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고 (KR)

бытие 5:21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.(RU)


======= Genesis 5:22 ============

Gen 5:22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:22 以諾生瑪土撒拉之後,與 上帝同行三百年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:23 ============

Gen 5:23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.(nkjv)

创世记 5:23 以諾共活了三百六十五歲。 (cn-t)

創世記 5:23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。 (JP)

Genesis 5:23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라 (KR)

бытие 5:23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.(RU)


======= Genesis 5:24 ============

Gen 5:24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.(nkjv)

创世记 5:24 以諾與 上帝同行, 上帝將他取去,他就不在世了。 (cn-t)

創世記 5:24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。 (JP)

Genesis 5:24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라 (KR)

бытие 5:24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.(RU)


======= Genesis 5:25 ============

Gen 5:25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.(nkjv)

创世记 5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 (cn-t)

創世記 5:25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。 (JP)

Genesis 5:25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고 (KR)

бытие 5:25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.(RU)


======= Genesis 5:26 ============

Gen 5:26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:27 ============

Gen 5:27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.(nkjv)

创世记 5:27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; ион умер.(RU)


======= Genesis 5:28 ============

Gen 5:28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.(nkjv)

创世记 5:28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, (cn-t)

創世記 5:28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、 (JP)

Genesis 5:28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고 (KR)

бытие 5:28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,(RU)


======= Genesis 5:29 ============

Gen 5:29 And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed."(nkjv)

创世记 5:29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為 耶和華咒詛地。」 (cn-t)

創世記 5:29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。 (JP)

Genesis 5:29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라 (KR)

бытие 5:29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.(RU)


======= Genesis 5:30 ============

Gen 5:30 After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.(nkjv)

创世记 5:30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 (cn-t)

創世記 5:30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。 (JP)

Genesis 5:30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며 (KR)

бытие 5:30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.(RU)


======= Genesis 5:31 ============

Gen 5:31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.(nkjv)

创世记 5:31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 (cn-t)

創世記 5:31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。 (JP)

Genesis 5:31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라 (KR)

бытие 5:31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.(RU)


======= Genesis 5:32 ============

Gen 5:32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.(nkjv)

创世记 5:32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。 (cn-t)

創世記 5:32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。 (JP)

Genesis 5:32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라 (KR)

бытие 5:32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0005_01_Genesis_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0001_01_Genesis_01
0002_01_Genesis_02
0003_01_Genesis_03
0004_01_Genesis_04

NEXT CHAPTERS:
0006_01_Genesis_06
0007_01_Genesis_07
0008_01_Genesis_08
0009_01_Genesis_09

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."