Today's Date: ======= Deuteronomy 11:1 ============ Deu 11:1 "Therefore you shall love the Lord your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.(nkjv) 申命记 11:1 「你要愛 耶和華─你的 上帝,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。 (cn-t) 申命記 11:1 それゆえ、あなたの神、主を愛し、常にそのさとしと、定めと、おきてと、戒めとを守らなければならない。 (JP) Deuteronomy 11:1 그런즉 네 하나님 여호와를 사랑하여 그 직임과 법도와 규례와 명령을 항상 지키라 ! (KR) Второзаконие 11:1 Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни.(RU)
Deu 11:2 Know today that I do not speak with your children, who have not known and who have not seen the chastening of the Lord your God, His greatness and His mighty hand and His outstretched arm--(nkjv) 申命记 11:2 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見 耶和華─你們 上帝的管教、他的大能、他大能的手,和伸出來的膀臂, (cn-t) 申命記 11:2 あなたがたは、きょう、次のことを知らなければならない。わたしが語るのは、あなたがたの子供たちに対してではない。彼らはあなたがたの神、主の訓練と、主の大いなる事と、その強い手と、伸べた腕とを知らず、また見なかった。 (JP) Deuteronomy 11:2 너희의 자녀는 알지도 못하고 보지도 못하였으나 너희가 오늘날 기억할 것은 너희 하나님 여호와의 징계와 그 위엄과 그 강한 손과 펴신 팔과 (KR) Второзаконие 11:2 И вспомните ныне, – ибо я говорю не с сынами вашими, которые не знают и не видели наказания Господа Бога вашего, – Его величие Его крепкую руку и высокую мышцу его,(RU)
Deu 11:3 His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;(nkjv) 申命记 11:3 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事; (cn-t) 申命記 11:3 また彼らは主がエジプトで、エジプト王パロとその全国に対して行われたしるしと、わざ、 (JP) Deuteronomy 11:3 애굽에서 그 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와 (KR) Второзаконие 11:3 знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем Египетским, и со всею землею его,(RU)
Deu 11:4 what He did to the army of Egypt, to their horses and their chariots: how He made the waters of the Red Sea overflow them as they pursued you, and how the Lord has destroyed them to this day;(nkjv) 申命记 11:4 也沒有看見他怎樣待埃及的軍兵、車馬,他們追趕你們的時候, 耶和華怎樣使紅海的水淹沒他們,將他們滅絕,直到今日, (cn-t) 申命記 11:4 また主がエジプトの軍勢とその馬と戦車とに行われた事、すなわち彼らがあなたがたのあとを追ってきた時に、紅海の水を彼らの上にあふれさせ、彼らを滅ぼされて、今日に至った事、 (JP) Deuteronomy 11:4 또 여호와께서 애굽 군대와 그 말과 그 병거에 행하신 일 곧 그들이 너희를 따를 때에 홍해 물로 그들을 덮어 멸하사 오늘까지 이른 것과 (KR) Второзаконие 11:4 и что Он сделал с войском Египетским, с конями его и колесницами его, которых Он потопил в водах Чермного моря, когда они гнались за вами, – и погубил их Господь даже до сего дня;(RU)
Deu 11:5 what He did for you in the wilderness until you came to this place;(nkjv) 申命记 11:5 並他在曠野怎樣待你們,以至你們來到這地方; (cn-t) 申命記 11:5 またあなたがたがこの所に来るまで、主が荒野で、あなたがたに行われた事、 (JP) Deuteronomy 11:5 또 너희가 이곳에 이르기까지 광야에서 너희에게 행하신 일과 (KR) Второзаконие 11:5 и что Он делал для вас в пустыне, доколе вы не дошли до места сего,(RU)
Deu 11:6 and what He did to Dathan and Abiram the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened its mouth and swallowed them up, their households, their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel--(nkjv) 申命记 11:6 也沒有看見他怎樣待呂便子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭,地怎樣在以色列人中間開口,吞了他們和他們的家眷,並帳棚與屬他們的一切產業。 (cn-t) 申命記 11:6 およびルベンの子のエリアブの子、ダタンとアビラムとにされた事、すなわちイスラエルのすべての人々の中で、地が口を開き、彼らと、その家族と、天幕と、彼らに従うすべてのものを、のみつくした事などを彼らは知らず、また見なかった。 (JP) Deuteronomy 11:6 르우벤 자손 엘리압의 아들 다답과 아비람에게 하신 일 곧 온 이스라엘의 한가운데서 땅으로 입을 열어서 그들과 그 가족과 그 장막과 그를 따르는 모든 샘물을 삼키게 하신 일이라 (KR) Второзаконие 11:6 и что Он сделал с Дафаном и Авироном, сынами Елиава, сына Рувимова,когда земля разверзла уста свои и среди всего Израиля поглотила их и семейства их, и шатры их, и все имущество их, которое было у них;(RU)
Deu 11:7 but your eyes have seen every great act of the Lord which He did.(nkjv) 申命记 11:7 唯有你們親眼看見 耶和華所作的一切大事。 (cn-t) 申命記 11:7 しかし、あなたがたは主が行われたこれらの大いなる事を、ことごとく目に見たのである。 (JP) Deuteronomy 11:7 너희가 여호와의 행하신 이 모든 큰 일을 목도하였느니라 (KR) Второзаконие 11:7 ибо глаза ваши видели все великие дела Господа, которые Он сделал.(RU)
Deu 11:8 "Therefore you shall keep every commandment which I command you today, that you may be strong, and go in and possess the land which you cross over to possess,(nkjv) 申命记 11:8 「所以,你們要守我今日所吩咐的一切誡命,使你們膽壯,能以進去,得你們所要得的那地, (cn-t) 申命記 11:8 ゆえに、わたしが、きょう、あなたがたに命じる戒めを、ことごとく守らなければならない。そうすればあなたがたは強くなり、渡って行って取ろうとする地にはいって、それを取ることができ、 (JP) Deuteronomy 11:8 그러므로 너희는 내가 오늘날 너희에게 명하는 모든 명령을 지키라 ! 그리하면 너희가 강성할 것이요 너희가 건너가서 얻을 땅에 들어가서 그것을 얻을 것이며 (KR) Второзаконие 11:8 Итак соблюдайте все заповеди Его , которые я заповедую вам сегодня, дабы выукрепились и пошли и овладели землею, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею;(RU)
Deu 11:9 and that you may prolong your days in the land which the Lord swore to give your fathers, to them and their descendants, 'a land flowing with milk and honey.'(nkjv) 申命记 11:9 並使你們的日子在 耶和華向你們列祖起誓、應許給他們和他們後裔的地上得以長久;那是流奶與蜜之地。 (cn-t) 申命記 11:9 かつ、主が先祖たちに誓って彼らとその子孫とに与えようと言われた地、乳と蜜の流れる国において、長く生きることができるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:9 또 여호와께서 너희의 열조에게 맹세하사 그와 그 후손에게 주리라고 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너희의 날이 장구하리라 (KR) Второзаконие 11:9 и дабы вы жили много времени на той земле, которую клялся Господь отцам вашим дать им и семени их, на земле, в которой течет молоко и мед.(RU)
Deu 11:10 For the land which you go to possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered it by foot, as a vegetable garden;(nkjv) 申命记 11:10 你要進去得為業的那地,本不像你出來的埃及地。你在那裏撒種,用腳澆灌,像澆灌菜園一樣。 (cn-t) 申命記 11:10 あなたがたが行って取ろうとする地は、あなたがたが出てきたエジプトの地のようではない。あそこでは、青物畑でするように、あなたがたは種をまき、足でそれに水を注いだ。 (JP) Deuteronomy 11:10 네가 들어가 얻으려 하는 땅은 네가 나온 애굽 땅과 같지 아니하니 거기서는 너희가 파종한 후에 발로 물대기를 채소 밭에 댐과 같이 하였거니와 (KR) Второзаконие 11:10 Ибо земля, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, не такова, как земля Египетская, изкоторой вышли вы, где ты, посеяв семя твое, поливал ее при помощи ног твоих, какмасличный сад;(RU)
Deu 11:11 but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven,(nkjv) 申命记 11:11 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷、雨水滋潤之地, (cn-t) 申命記 11:11 しかし、あなたがたが渡って行って取る地は、山と谷の多い地で、天から降る雨で潤っている。 (JP) Deuteronomy 11:11 너희가 건너가서 얻을 땅은 산과 골짜기가 있어서 하늘에서 내리는 비를 흡수하는 땅이요 (KR) Второзаконие 11:11 но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, –(RU)
Deu 11:12 a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.(nkjv) 申命记 11:12 是 耶和華─你 上帝所眷顧的;從歲首到年終, 耶和華─你 上帝的眼目時常看顧那地。 (cn-t) 申命記 11:12 その地は、あなたの神、主が顧みられる所で、年の始めから年の終りまで、あなたの神、主の目が常にその上にある。 (JP) Deuteronomy 11:12 네 하나님 여호와께서 권고하시는 땅이라 세초부터 세말까지 네 하나님 여호와의 눈이 항상 그 위에 있느니라 (KR) Второзаконие 11:12 земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Богатвоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.(RU)
Deu 11:13 'And it shall be that if you earnestly obey My commandments which I command you today, to love the Lord your God and serve Him with all your heart and with all your soul,(nkjv) 申命记 11:13 「你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛 耶和華─你們的 上帝,盡心盡性事奉他, (cn-t) 申命記 11:13 もし、きょう、あなたがたに命じるわたしの命令によく聞き従って、あなたがたの神、主を愛し、心をつくし、精神をつくして仕えるならば、 (JP) Deuteronomy 11:13 내가 오늘날 너희에게 명하는 나의 명령을 너희가 만일 청종하고 너희의 하나님 여호와를 사랑하여 마음을 다하고 성품을 다하여 섬기면 (KR) Второзаконие 11:13 Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей,(RU)
Deu 11:14 then I will give you the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil.(nkjv) 申命记 11:14 我必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒和油, (cn-t) 申命記 11:14 主はあなたがたの地に雨を、秋の雨、春の雨ともに、時にしたがって降らせ、穀物と、ぶどう酒と、油を取り入れさせ、 (JP) Deuteronomy 11:14 여호와께서 너희 땅에 이른비, 늦은비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요 (KR) Второзаконие 11:14 то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой;(RU)
Deu 11:15 And I will send grass in your fields for your livestock, that you may eat and be filled.'(nkjv) 申命记 11:15 也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。 (cn-t) 申命記 11:15 また家畜のために野に草を生えさせられるであろう。あなたは飽きるほど食べることができるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:15 또 육축을 위하여 들에 풀이 나게 하시리니 네가 먹고 배부를 것이라 (KR) Второзаконие 11:15 и дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться.(RU)
Deu 11:16 Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them,(nkjv) 申命记 11:16 你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。 (cn-t) 申命記 11:16 あなたがたは心が迷い、離れ去って、他の神々に仕え、それを拝むことのないよう、慎まなければならない。 (JP) Deuteronomy 11:16 너희는 스스로 삼가라 두렵건대 마음에 미혹하여 돌이켜 다른 신들을 섬기며 그것에 절하므로 (KR) Второзаконие 11:16 Берегитесь, чтобы не обольстилось сердце ваше, и вы не уклонились и не стали служить иным богам и не поклонились им;(RU)
Deu 11:17 lest the Lord's anger be aroused against you, and He shut up the heavens so that there be no rain, and the land yield no produce, and you perish quickly from the good land which the Lord is giving you.(nkjv) 申命记 11:17 耶和華的怒氣向你們發作,就使天閉塞不下雨,地也不出產,使你們在 耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。 (cn-t) 申命記 11:17 おそらく主はあなたがたにむかい怒りを発して、天を閉ざされるであろう。そのため雨は降らず、地は産物を出さず、あなたがたは主が賜わる良い地から、すみやかに滅びうせるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:17 여호와께서 너희에게 진노하사 하늘을 닫아 비를 내리지 아니하여 땅으로 소산을 내지 않게 하시므로 너희가 여호와의 주신 아름다운 땅에서 속히 멸망할까 하노라 (KR) Второзаконие 11:17 и тогда воспламенится гнев Господа на вас, и заключит Он небо, и не будет дождя, и земля не принесет произведений своих, и вы скоро погибнете с доброй земли, которую Господь дает вам.(RU)
Deu 11:18 "Therefore you shall lay up these words of mine in your heart and in your soul, and bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.(nkjv) 申命记 11:18 「你們要將我這些話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在兩眼當中為額革。 (cn-t) 申命記 11:18 それゆえ、これらのわたしの言葉を心と魂におさめ、またそれを手につけて、しるしとし、目の間に置いて覚えとし、 (JP) Deuteronomy 11:18 이러므로 너희는 나의 이 말을 너희 마음과 뜻에 두고 또 그것으로 너희 손목에 매어 기호를 삼고 너희 미간에 붙여 표를 삼으며 (KR) Второзаконие 11:18 Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими;(RU)
Deu 11:19 You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.(nkjv) 申命记 11:19 也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。 (cn-t) 申命記 11:19 これを子供たちに教え、家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、それについて語り、 (JP) Deuteronomy 11:19 또 그것을 너희의 자녀에게 가르치며 집에 앉았을 때에든지,길에 행할 때에든지, 누웠을 때에든지,일어날 때에든지 이 말씀을 강론하고 (KR) Второзаконие 11:19 и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в дометвоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь;(RU)
Deu 11:20 And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,(nkjv) 申命记 11:20 你又要寫在你房屋的門框上,並城門上; (cn-t) 申命記 11:20 また家の入口の柱と、門にそれを書きしるさなければならない。 (JP) Deuteronomy 11:20 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라 (KR) Второзаконие 11:20 и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,(RU)
Deu 11:21 that your days and the days of your children may be multiplied in the land of which the Lord swore to your fathers to give them, like the days of the heavens above the earth.(nkjv) 申命记 11:21 使你們和你們子孫的日子在 耶和華向你們列祖起誓、應許給他們的地上得以增多,如天覆地的日子那樣多。 (cn-t) 申命記 11:21 そうすれば、主が先祖たちに与えようと誓われた地に、あなたがたの住む日数およびあなたがたの子供たちの住む日数は、天が地をおおう日数のように多いであろう。 (JP) Deuteronomy 11:21 그리하면 여호와께서 너희 열조에게 주리라고 맹세하신 땅에서 너희의 날과 너희 자녀의 날이 많아서 하늘이 땅을 덮는 날의 장구함 같으리라 (KR) Второзаконие 11:21 дабы столько же много было дней ваших и дней детейваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землею.(RU)
Deu 11:22 "For if you carefully keep all these commandments which I command you to do--to love the Lord your God, to walk in all His ways, and to hold fast to Him--(nkjv) 申命记 11:22 你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命,愛 耶和華─你們的 上帝,行他的道,專靠他, (cn-t) 申命記 11:22 もしわたしがあなたがたに命じるこのすべての命令をよく守って行い、あなたがたの神、主を愛し、そのすべての道に歩み、主につき従うならば、 (JP) Deuteronomy 11:22 너희가 만일 내가 너희에게 명하는 이 모든 명령을 잘 지켜 행하여 너희 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 도를 행하여 그에게 부종하면 (KR) Второзаконие 11:22 Ибо если вы будете соблюдать все заповеди сии, которые заповедую вам исполнять, будете любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепляться к Нему,(RU)
Deu 11:23 then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves.(nkjv) 申命记 11:23 耶和華必從你們面前趕出這一切國民,就是比你們更大更強的國民,你們也要得他們的地。 (cn-t) 申命記 11:23 主はこの国々の民を皆、あなたがたの前から追い払われ、あなたがたはあなたがたよりも大きく、かつ強い国々を取るに至るであろう。 (JP) Deuteronomy 11:23 여호와께서 그 모든 나라 백성을 너희 앞에서 다 쫓아내실 것이라 너희가 너희보다 강대한 나라들을 얻을 것인즉 (KR) Второзаконие 11:23 то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас;(RU)
Deu 11:24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the River Euphrates, even to the Western Sea, shall be your territory.(nkjv) 申命记 11:24 凡你們腳掌所踏之地都必歸你們;從曠野和黎巴嫩,並幼發拉底大河,直到西海,都要作你們的境界。 (cn-t) 申命記 11:24 あなたがたが足の裏で踏む所は皆、あなたがたのものとなり、あなたがたの領域は荒野からレバノンに及び、また大川ユフラテから西の海に及ぶであろう。 (JP) Deuteronomy 11:24 너희의 발바닥으로 밟는 곳은 다 너희 소유가 되리니 너희의 경계는 곧 광야에서부터 레바논까지와 유브라데 하수라 하는 하수에서 서해까지라 (KR) Второзаконие 11:24 всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши;(RU)
Deu 11:25 No man shall be able to stand against you; the Lord your God will put the dread of you and the fear of you upon all the land where you tread, just as He has said to you.(nkjv) 申命记 11:25 必無一人能在你們面前站立得住; 耶和華─你們的 上帝必照他所說的,使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。 (cn-t) 申命記 11:25 だれもあなたがたに立ち向かうことのできる者はないであろう。あなたがたの神、主は、かつて言われたように、あなたがたの踏み入る地の人々が、あなたがたを恐れおののくようにされるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:25 너희 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 대로 너희 밟는 모든땅 사람들로 너희를 두려워하고 무서워하게 하시리니 너희를 능히 당할 사람이 없으리라 (KR) Второзаконие 11:25 никто не устоит против вас: Господь, Бог ваш, наведет страх и трепет пред вами на всякую землю, на которую вы ступите, как Он говорил вам.(RU)
Deu 11:26 "Behold, I set before you today a blessing and a curse:(nkjv) 申命记 11:26 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。 (cn-t) 申命記 11:26 見よ、わたしは、きょう、あなたがたの前に祝福と、のろいとを置く。 (JP) Deuteronomy 11:26 내가 오늘날 복과 저주를 너희 앞에 두나니 (KR) Второзаконие 11:26 Вот, я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие:(RU)
Deu 11:27 the blessing, if you obey the commandments of the Lord your God which I command you today;(nkjv) 申命记 11:27 你們若聽從 耶和華─你們 上帝的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。 (cn-t) 申命記 11:27 もし、きょう、わたしがあなたがたに命じるあなたがたの神、主の命令に聞き従うならば、祝福を受けるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:27 너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 너희 하나님 여호와의 명령을 들으면 복이 될 것이요 (KR) Второзаконие 11:27 благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня,(RU)
Deu 11:28 and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.(nkjv) 申命记 11:28 你們若不聽從 耶和華─你們 上帝的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去事奉你們素來所不認識的眾別神,就必受咒詛。 (cn-t) 申命記 11:28 もしあなたがたの神、主の命令に聞き従わず、わたしが、きょう、あなたがたに命じる道を離れ、あなたがたの知らなかった他の神々に従うならば、のろいを受けるであろう。 (JP) Deuteronomy 11:28 너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 도에서 돌이켜 떠나 너희 하나님 여호와의 명령을 듣지 아니하고 본래 알지 못하던 다른 신들을 좇으면 저주를 받으리라 ! (KR) Второзаконие 11:28 а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдете вслед богов иных, которых вы не знаете.(RU)
Deu 11:29 Now it shall be, when the Lord your God has brought you into the land which you go to possess, that you shall put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.(nkjv) 申命记 11:29 及至 耶和華─你的 上帝領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。 (cn-t) 申命記 11:29 あなたの神、主が、あなたの行って占領する地にあなたを導き入れられる時、あなたはゲリジム山に祝福を置き、エバル山にのろいを置かなければならない。 (JP) Deuteronomy 11:29 네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅으로 너를 인도하여 들이실 때에 너는 그리심산에서 축복을 선포하고 에발산에서 저주를 선포하라 (KR) Второзаконие 11:29 Когда введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, тогда произнеси благословение на горе Гаризим, а проклятие на горе Гевал:(RU)
Deu 11:30 Are they not on the other side of the Jordan, toward the setting sun, in the land of the Canaanites who dwell in the plain opposite Gilgal, beside the terebinth trees of Moreh?(nkjv) 申命记 11:30 這二山豈不是在約旦河那邊,日落之處,在住平原的迦南人之地與吉甲相對,靠近摩利平原嗎? (cn-t) 申命記 11:30 これらの山はヨルダンの向こう側、アラバに住んでいるカナンびとの地で、日の入る方の道の西側にあり、ギルガルに向かいあって、モレのテレビンの木の近くにあるではないか。 (JP) Deuteronomy 11:30 이 두 산은 요단강 저편 곧 해 지는 편으로 가는 길 뒤 길갈 맞은편 모레 상수리나무 곁의 아라바에 거하는 가나안 족속의 땅에 있지 아니하냐 ? (KR) Второзаконие 11:30 вот они за Иорданом, по дороге к захождению солнца, в земле Хананеев, живущих на равнине, против Галгала, близ дубравы Море.(RU)
Deu 11:31 For you will cross over the Jordan and go in to possess the land which the Lord your God is giving you, and you will possess it and dwell in it.(nkjv) 申命记 11:31 你們要過約旦河,進去得 耶和華─你們 上帝所賜你們為業之地,在那地居住。 (cn-t) 申命記 11:31 あなたがたはヨルダンを渡り、あなたがたの神、主が賜わる地にはいって、それを占領しようとしている。あなたがたはそれを占領して、そこに住むであろう。 (JP) Deuteronomy 11:31 너희가 요단을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 얻으려 하나니 반드시 그것을 얻어 거기 거할지라 (KR) Второзаконие 11:31 Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и овладеете ею и будете жить на ней.(RU)
Deu 11:32 And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.(nkjv) 申命记 11:32 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。 (cn-t) 申命記 11:32 それゆえ、わたしが、きょう、あなたがたに授ける定めと、おきてをことごとく守って行わなければならない。 (JP) Deuteronomy 11:32 내가 오늘날 너희 앞에 베푸는 모든 규례와 법도를 너희는 지켜 행할지니라 ! (KR) Второзаконие 11:32 Итак старайтесь соблюдать все постановления и законы Его , которые предлагаю я вам сегодня.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |