BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Deuteronomy 15:1 ============

Deu 15:1 "At the end of every seven years you shall grant a release of debts.(nkjv)

申命记 15:1 「每逢七年末一年,你要施行豁免。 (cn-t)

申命記 15:1 あなたは七年の終りごとに、ゆるしを行わなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:1 매 칠년 끝에 면제하라 (KR)

Второзаконие 15:1 В седьмой год делай прощение.(RU)


======= Deuteronomy 15:2 ============

Deu 15:2 And this is the form of the release: Every creditor who has lent anything to his neighbor shall release it; he shall not require it of his neighbor or his brother, because it is called the Lord's release.(nkjv)

申命记 15:2 豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借給鄰舍的豁免了;不可向鄰舍或向鄰舍的兄弟追討,因為 耶和華的豁免年已經宣告了。 (cn-t)

申命記 15:2 そのゆるしのしかたは次のとおりである。すべてその隣人に貸した貸主はそれをゆるさなければならない。その隣人または兄弟にそれを督促してはならない。主のゆるしが、ふれ示されたからである。 (JP)

Deuteronomy 15:2 면제의 규례는 이러하니라 무릇 그 이웃에게 꾸어준 채주는 그것을 면제하고 그 이웃에게나 그 형제에게 독촉하지 말지니 이 해는 여호와의 면제년이라 칭함이니라 (KR)

Второзаконие 15:2 Прощение же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не взыскивал с ближнего своегоили с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа.(RU)


======= Deuteronomy 15:3 ============

Deu 15:3 Of a foreigner you may require it; but you shall give up your claim to what is owed by your brother,(nkjv)

申命记 15:3 若借給外邦人,你可以再向他追討;但借給你兄弟,無論是甚麼,你要鬆手豁免了。 (cn-t)

申命記 15:3 外国人にはそれを督促することができるが、あなたの兄弟に貸した物はゆるさなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:3 이방인에게는 네가 독촉하려니와 네 형제에게 꾸인 것은 네 손에서 면제하라 (KR)

Второзаконие 15:3 с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.(RU)


======= Deuteronomy 15:4 ============

Deu 15:4 except when there may be no poor among you; for the Lord will greatly bless you in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance--(nkjv)

申命记 15:4 你們中間必沒有窮人了,在 耶和華─你 上帝所賜你為業的地上, 耶和華必大大賜福與你。 (cn-t)

申命記 15:4 しかしあなたがたのうちに貧しい者はなくなるであろう。(あなたの神、主が嗣業として与えられる地で、あなたを祝福されるからである。) (JP)

Deuteronomy 15:4 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령을 다 지켜 행하면 네 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주신 땅에서 네가 정녕 복을 받으리니 너희 중에 가난한 자가 없으리라 (KR)

Второзаконие 15:4 Разве только не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, чтобы ты взял ее в наследство,(RU)


======= Deuteronomy 15:5 ============

Deu 15:5 only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today.(nkjv)

申命记 15:5 就是當你留意聽從 耶和華─你 上帝的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令。 (cn-t)

申命記 15:5 ただ、あなたの神、主の言葉に聞き従って、わたしが、きょう、あなたに命じることの戒めを、ことごとく守り行うとき、そのようになるであろう。 (JP)

Deuteronomy 15:5 (4절과 같음) (KR)

Второзаконие 15:5 если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе;(RU)


======= Deuteronomy 15:6 ============

Deu 15:6 For the Lord your God will bless you just as He promised you; you shall lend to many nations, but you shall not borrow; you shall reign over many nations, but they shall not reign over you.(nkjv)

申命记 15:6 因為 耶和華─你的 上帝必照他所應許你的賜福與你。你必借給許多國民,卻不至向他們借貸;你必管轄許多國民,他們卻不能管轄你。 (cn-t)

申命記 15:6 あなたの神、主が約束されたようにあなたを祝福されるから、あなたは多くの国びとに貸すようになり、借りることはないであろう。またあなたは多くの国びとを治めるようになり、彼らがあなたを治めることはないであろう。 (JP)

Deuteronomy 15:6 네 하나님 여호와께서 네게 허락하신 대로 네게 복을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 치리할지라도 너는 치리함을 받지 아니하리라 (KR)

Второзаконие 15:6 ибо Господь, Бог твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и господствовать будешь надмногими народами, а они над тобою не будут господствовать.(RU)


======= Deuteronomy 15:7 ============

Deu 15:7 "If there is among you a poor man of your brethren, within any of the gates in your land which the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart nor shut your hand from your poor brother,(nkjv)

申命记 15:7 「在 耶和華─你 上帝所賜你的地上,無論那座城門以內,你弟兄中若有一個窮人,你不可硬著心、揝著手不幫補你窮乏的兄弟; (cn-t)

申命記 15:7 あなたの神、主が賜わる地で、もしあなたの兄弟で貧しい者がひとりでも、町の内におるならば、その貧しい兄弟にむかって、心をかたくなにしてはならない。また手を閉じてはならない。 (JP)

Deuteronomy 15:7 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 성읍에서든지 가난한 형제가 너와 함께 거하거든 그 가난한 형제에게 네 마음을 강퍅히 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고 (KR)

Второзаконие 15:7 Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,(RU)


======= Deuteronomy 15:8 ============

Deu 15:8 but you shall open your hand wide to him and willingly lend him sufficient for his need, whatever he needs.(nkjv)

申命记 15:8 總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。 (cn-t)

申命記 15:8 必ず彼に手を開いて、その必要とする物を貸し与え、乏しいのを補わなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:8 반드시 네 손을 그에게 펴서 그 요구하는 대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라 (KR)

Второзаконие 15:8 но открой ему руку твою и дай ему взаймы, смотря по его нужде, в чем он нуждается;(RU)


======= Deuteronomy 15:9 ============

Deu 15:9 Beware lest there be a wicked thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of release, is at hand,' and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing, and he cry out to the Lord against you, and it become sin among you.(nkjv)

申命记 15:9 你要謹慎,不可心裏起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你便惡眼看你窮乏的兄弟,甚麼都不給他,以致他因你求告 耶和華,罪便歸於你了。 (cn-t)

申命記 15:9 あなたは心に邪念を起し、『第七年のゆるしの年が近づいた』と言って、貧しい兄弟に対し、物を惜しんで、何も与えないことのないように慎まなければならない。その人があなたを主に訴えるならば、あなたは罪を得るであろう。 (JP)

Deuteronomy 15:9 삼가 너는 마음에 악념을 품지 말라 곧 이르기를 제 칠년 면제년이 가까왔다 하고 네 궁핍한 형제에게 악한 눈을 들고 아무 것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 호소하리니 네가 죄를 얻을 것이라 (KR)

Второзаконие 15:9 берегись, чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: „приближается седьмой год, год прощения", и чтоб от того глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе грех;(RU)


======= Deuteronomy 15:10 ============

Deu 15:10 You shall surely give to him, and your heart should not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand.(nkjv)

申命记 15:10 你總要給他,給他的時候心裏不可愁煩;因 耶和華─你的 上帝必在你這一切所行的,並你手裏所辦的事上,賜福與你。 (cn-t)

申命記 15:10 あなたは心から彼に与えなければならない。彼に与える時は惜しんではならない。あなたの神、主はこの事のために、あなたをすべての事業と、手のすべての働きにおいて祝福されるからである。 (JP)

Deuteronomy 15:10 너는 반드시 그에게 구제할 것이요 구제할 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 인하여 네 하나님 여호와께서 네 범사와 네 손으로 하는바에 네게 복을 주시리라 ! (KR)

Второзаконие 15:10 дай ему взаймы и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;(RU)


======= Deuteronomy 15:11 ============

Deu 15:11 For the poor will never cease from the land; therefore I command you, saying, 'You shall open your hand wide to your brother, to your poor and your needy, in your land.'(nkjv)

申命记 15:11 原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的兄弟鬆開手。』 (cn-t)

申命記 15:11 貧しい者はいつまでも国のうちに絶えることがないから、わたしは命じて言う、『あなたは必ず国のうちにいるあなたの兄弟の乏しい者と、貧しい者とに、手を開かなければならない』。 (JP)

Deuteronomy 15:11 땅에는 언제든지 가난한 자가 그치지 아니하겠는고로 내가 네게 명하여 이르노니 너는 반드시 네 경내 네 형제의 곤란한 자와 궁핍한 자에게 네 손을 펼지니라 ! (KR)

Второзаконие 15:11 ибо нищие всегда будут среди земли твоей ; потомуя и повелеваю тебе: отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на земле твоей.(RU)


======= Deuteronomy 15:12 ============

Deu 15:12 "If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.(nkjv)

申命记 15:12 「你兄弟中,若有一個希伯來男人或希伯來女人被賣給你,服事你六年,到第七年就要任他自由出去。 (cn-t)

申命記 15:12 もしあなたの兄弟であるヘブルの男、またはヘブルの女が、あなたのところに売られてきて、六年仕えたならば、第七年には彼に自由を与えて去らせなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:12 네 동족 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔렸다 하자 만일 육년을 너를 섬겼거든 제 칠년에 너는 그를 놓아 자유하게 할 것이요 (KR)

Второзаконие 15:12 Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу;(RU)


======= Deuteronomy 15:13 ============

Deu 15:13 And when you send him away free from you, you shall not let him go away empty-handed;(nkjv)

申命记 15:13 你任他自由的時候,不可使他空手而去, (cn-t)

申命記 15:13 彼に自由を与えて去らせる時は、から手で去らせてはならない。 (JP)

Deuteronomy 15:13 그를 놓아 자유하게 할 때에는 공수로 가게 하지 말고 (KR)

Второзаконие 15:13 когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками ,(RU)


======= Deuteronomy 15:14 ============

Deu 15:14 you shall supply him liberally from your flock, from your threshing floor, and from your winepress. From what the Lord has blessed you with, you shall give to him.(nkjv)

申命记 15:14 你要從你羊群、場上、酒醡之中多多的給他;你當以 耶和華─你 上帝所賜你的福給他。 (cn-t)

申命記 15:14 群れと、打ち場と、酒ぶねのうちから取って、惜しみなく彼に与えなければならない。すなわちあなたの神、主があなたを恵まれたように、彼に与えなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:14 네 양 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신대로 그에게 줄지니라 (KR)

Второзаконие 15:14 но снабди его от стад твоих, от гумна твоего и от точила твоего: дай ему, чем благословил тебя Господь, Бог твой:(RU)


======= Deuteronomy 15:15 ============

Deu 15:15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this thing today.(nkjv)

申命记 15:15 要記念你在埃及地作過奴僕, 耶和華─你的 上帝將你救贖;因此,我今日吩咐你這件事。 (cn-t)

申命記 15:15 あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったが、あなたの神、主があなたをあがない出された事を記憶しなければならない。このゆえにわたしは、きょう、この事を命じる。 (JP)

Deuteronomy 15:15 너는 애굽 땅 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 속하셨음을 기억하라 ! 그를 인하여 내가 오늘날 이같이 네게 명하노라 (KR)

Второзаконие 15:15 помни, что и ты был рабом в земле Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе сие.(RU)


======= Deuteronomy 15:16 ============

Deu 15:16 And if it happens that he says to you, 'I will not go away from you,' because he loves you and your house, since he prospers with you,(nkjv)

申命记 15:16 他若對你說:『我不願意離開你』,是因他愛你和你的家,且因在你那裏很好, (cn-t)

申命記 15:16 しかしその人があなたと、あなたの家族を愛し、あなたと一緒にいることを望み、『わたしはあなたを離れて去りたくありません』と言うならば、 (JP)

Deuteronomy 15:16 종이 만일 너와 네 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든 (KR)

Второзаконие 15:16 Если же он скажет тебе: „не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой", потомучто хорошо ему у тебя,(RU)


======= Deuteronomy 15:17 ============

Deu 15:17 then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.(nkjv)

申命记 15:17 你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的僕人了。你待婢女也要這樣。 (cn-t)

申命記 15:17 あなたは、きりを取って彼の耳を戸に刺さなければならない。そうすれば、彼はいつまでもあなたの奴隷となるであろう。女奴隷にもそうしなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:17 송곳을 취하여 그의 귀를 문에 대고 뚫으라 그리하면 그가 영영히 네 종이 되리라 네 여종에게도 일례로 할지니라 (KR)

Второзаконие 15:17 то возьми шило и проколи ухо его к двери; и будет он рабом твоимна век. Так поступай и с рабою твоею.(RU)


======= Deuteronomy 15:18 ============

Deu 15:18 It shall not seem hard to you when you send him away free from you; for he has been worth a double hired servant in serving you six years. Then the Lord your God will bless you in all that you do.(nkjv)

申命记 15:18 你任他自由的時候,不可以為難事,因他服事你六年,較比雇工的工價雙倍了。 耶和華─你的 上帝就必在你所作的一切事上賜福與你。 (cn-t)

申命記 15:18 彼に自由を与えて去らせる時には、快く去らせなければならない。彼が六年間、賃銀を取る雇人の二倍あなたに仕えて働いたからである。あなたがそうするならば、あなたの神、主はあなたが行うすべての事にあなたを祝福されるであろう。 (JP)

Deuteronomy 15:18 그가 육년 동안에 품군의 삯의 배나 받을 만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 자유하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 범사에 네게 복을 주시리라 ! (KR)

Второзаконие 15:18 Не считай этого для себя тяжким, что ты должен отпустить его от себя насвободу, ибо он в шесть лет заработал тебе вдвое против платы наемника; и благословит тебя Господь, Бог твой, во всем, что ни будешь делать.(RU)


======= Deuteronomy 15:19 ============

Deu 15:19 All the firstborn males that come from your herd and your flock you shall sanctify to the Lord your God; you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.(nkjv)

申命记 15:19 「你牛群羊群中頭生的,凡是公的,都要分別為聖,歸 耶和華─你的 上帝。牛群中頭生的,不可用牠耕地;羊群中頭生的,不可剪毛。 (cn-t)

申命記 15:19 牛、羊の産む雄のういごは皆あなたの神、主に聖別しなければならない。牛のういごを用いてなんの仕事をもしてはならない。また羊のういごの毛を切ってはならない。 (JP)

Deuteronomy 15:19 너는 우양의 처음 난 수컷은 구별하여 네 하나님 여호와께 드릴 것이니 네 소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 양의 첫 새끼의 털은 깍지 말고 (KR)

Второзаконие 15:19 Все первородное мужеского пола, что родится от крупного скота твоего и от мелкого скота твоего, посвящай Господу, Богу твоему: не работай на первородном воле твоем и не стриги первородного из мелкого скота твоего;(RU)


======= Deuteronomy 15:20 ============

Deu 15:20 You and your household shall eat it before the Lord your God year by year in the place which the Lord chooses.(nkjv)

申命记 15:20 這頭生的,你和你的家屬,每年要在 耶和華所選擇的地方,在 耶和華─你 上帝面前吃。 (cn-t)

申命記 15:20 あなたの神、主が選ばれる所で、主の前にあなたは家族と共に年ごとにそれを食べなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:20 너와 네 가족이 매년에 여호와의 택하신 곳 네 하나님 여호와 앞에서 먹을지니라 (KR)

Второзаконие 15:20 пред Господом, Богом твоим, каждогодно съедай это ты и семействотвое, на месте, которое изберет Господь.(RU)


======= Deuteronomy 15:21 ============

Deu 15:21 But if there is a defect in it, if it is lame or blind or has any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God.(nkjv)

申命记 15:21 這頭生的若有甚麼殘疾,就如瘸腿的、瞎眼的,無論有甚麼惡殘疾,你都不可獻給 耶和華─你的 上帝。 (cn-t)

申命記 15:21 しかし、その獣がもし傷のあるもの、すなわち足なえまたは、めくらなど、すべて悪い傷のあるものである時は、あなたの神、主にそれを犠牲としてささげてはならない。 (JP)

Deuteronomy 15:21 그러나 그 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있든지 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할지니 (KR)

Второзаконие 15:21 если же будет на нем порок, хромота или слепота или другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву Господу, Богу твоему,(RU)


======= Deuteronomy 15:22 ============

Deu 15:22 You may eat it within your gates; the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer.(nkjv)

申命记 15:22 可以在你城門裏吃;潔淨人與不潔淨人都可以吃,就如吃羚羊與鹿一般。 (cn-t)

申命記 15:22 町の内でそれを食べなければならない。汚れた人も、清い人も、かもしかや、雄じかと同様にそれを食べることができる。 (JP)

Deuteronomy 15:22 네 성 중에서 먹되 부정한 자나 정한 자가 다 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음같이 할 것이요 (KR)

Второзаконие 15:22 но в жилищах твоих ешь его; нечистый, как и чистый, могут есть , как серну икак оленя;(RU)


======= Deuteronomy 15:23 ============

Deu 15:23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.(nkjv)

申命记 15:23 只是你不可吃牠的血;你要將血倒在地上,如同倒水一樣。 (cn-t)

申命記 15:23 ただし、その血は食べてはならない。水のようにそれを地にそそがなければならない。 (JP)

Deuteronomy 15:23 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 지니라 (KR)

Второзаконие 15:23 только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0168_05_Deuteronomy_15

PREVIOUS CHAPTERS:
0164_05_Deuteronomy_11
0165_05_Deuteronomy_12
0166_05_Deuteronomy_13
0167_05_Deuteronomy_14

NEXT CHAPTERS:
0169_05_Deuteronomy_16
0170_05_Deuteronomy_17
0171_05_Deuteronomy_18
0172_05_Deuteronomy_19

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."