Today's Date: ======= Deuteronomy 16:1 ============ Deu 16:1 "Observe the month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.(nkjv) 申命记 16:1 「你要注意亞筆月,向 耶和華─你的 上帝守逾越節,因為 耶和華─你的 上帝在亞筆月夜間領你出埃及。 (cn-t) 申命記 16:1 あなたはアビブの月を守って、あなたの神、主のために過越の祭を行わなければならない。アビブの月に、あなたの神、主が夜の間にあなたをエジプトから導き出されたからである。 (JP) Deuteronomy 16:1 아빕월을 지켜 네 하나님 여호와의 유월절 예식을 행하라 ! 이는 아빕월에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이라 (KR) Второзаконие 16:1 Наблюдай месяц Авив, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой, из Египта ночью.(RU)
Deu 16:2 Therefore you shall sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to put His name.(nkjv) 申命记 16:2 所以,你當在 耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群羊群中,將逾越節的祭牲獻給 耶和華─你的 上帝。 (cn-t) 申命記 16:2 主がその名を置くために選ばれる場所で、羊または牛をあなたの神、主に過越の犠牲としてほふらなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:2 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 우양으로 네 하나님 여호와께 유월절 제사를 드리되 (KR) Второзаконие 16:2 И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.(RU)
Deu 16:3 You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.(nkjv) 申命记 16:3 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。 (cn-t) 申命記 16:3 種を入れたパンをそれと共に食べてはならない。七日のあいだ、種入れぬパンすなわち悩みのパンを、それと共に食べなければならない。あなたがエジプトの国から出るとき、急いで出たからである。こうして世に生きながらえる日の間、エジプトの国から出てきた日を常に覚えなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:3 유교병을 그것과 아울러 먹지 말고 칠일 동안은 무교병 곧 고난의 떡을 그것과 아울러 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급속히 나왔음이니 이같이 행하여 너의 평생에 항상 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라 (KR) Второзаконие 16:3 Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской, дабы ты помнилдень исшествия своего из земли Египетской во все дни жизни твоей;(RU)
Deu 16:4 And no leaven shall be seen among you in all your territory for seven days, nor shall any of the meat which you sacrifice the first day at twilight remain overnight until morning.(nkjv) 申命记 16:4 在你四境之內,七日不可見有酵的餅,第一天晚上所獻的肉,一點不可留到早晨。 (cn-t) 申命記 16:4 その七日の間は、国の内どこにもパン種があってはならない。また初めの日の夕暮にほふるものの肉を、翌朝まで残しておいてはならない。 (JP) Deuteronomy 16:4 그 칠일 동안에는 네 사경내에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 네가 첫날 해 질 때에 제사드린 고기를 밤을 지내어 아침까지 두지 말 것이며 (KR) Второзаконие 16:4 не должно находиться у тебя ничто квасное во всем уделе твоем в продолжениесеми дней, и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.(RU)
Deu 16:5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the Lord your God gives you;(nkjv) 申命记 16:5 在 耶和華─你 上帝所賜的各城門中,你不可獻逾越節的祭; (cn-t) 申命記 16:5 あなたの神、主が賜わる町の内で、過越の犠牲をほふってはならない。 (JP) Deuteronomy 16:5 유월절 제사를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 각 성에서 드리지 말고 (KR) Второзаконие 16:5 Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;(RU)
Deu 16:6 but at the place where the Lord your God chooses to make His name abide, there you shall sacrifice the Passover at twilight, at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt.(nkjv) 申命记 16:6 只當在 耶和華─你 上帝所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 (cn-t) 申命記 16:6 ただあなたの神、主がその名を置くために選ばれる場所で、夕暮の日の入るころ、あなたがエジプトから出た時刻に、過越の犠牲をほふらなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:6 오직 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 곧 초저녁 해 질 때에 드리고 (KR) Второзаконие 16:6 но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером при захождении солнца, в то самое время, в котороеты вышел из Египта;(RU)
Deu 16:7 And you shall roast and eat it in the place which the Lord your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.(nkjv) 申命记 16:7 當在 耶和華─你 上帝所選擇的地方把肉烤了吃,次日早晨就回到你的帳棚去。 (cn-t) 申命記 16:7 そしてあなたの神、主が選ばれる場所で、それを焼いて食べ、朝になって天幕に帰らなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:7 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 그 고기를 구워먹고 아침에 네 장막으로 돌아갈 것이니라 (KR) Второзаконие 16:7 и испеки и съешь на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а на другой день можешь возвратиться и войти в шатрытвои.(RU)
Deu 16:8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a sacred assembly to the Lord your God. You shall do no work on it.(nkjv) 申命记 16:8 你要吃無酵餅六日,第七天要向 耶和華─你的 上帝守嚴肅會,不可作工。 (cn-t) 申命記 16:8 六日のあいだ種入れぬパンを食べ、七日目にあなたの神、主のために聖会を開かなければならない。なんの仕事もしてはならない。 (JP) Deuteronomy 16:8 너는 육일 동안은 무교병을 먹고 제 칠일에 네 하나님 여호와 앞에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말지니라 (KR) Второзаконие 16:8 Шесть дней ешь пресные хлебы, а в седьмой день отдание праздника Господу, Богу твоему; не занимайся работою.(RU)
Deu 16:9 "You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the grain.(nkjv) 申命记 16:9 「你要計算七七日:從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。 (cn-t) 申命記 16:9 また七週間を数えなければならない。すなわち穀物に、かまを入れ始める時から七週間を数え始めなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:9 칠주를 계속할지니 곡식에 낫을 대는 첫날부터 칠주를 계수하여 (KR) Второзаконие 16:9 Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;(RU)
Deu 16:10 Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the Lord your God blesses you.(nkjv) 申命记 16:10 你要照 耶和華─你 上帝所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在 耶和華─你的 上帝面前,向 耶和華─你 上帝守七七節。 (cn-t) 申命記 16:10 そしてあなたの神、主のために七週の祭を行い、あなたの神、主が賜わる祝福にしたがって、力に応じ、自発の供え物をささげなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:10 네 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키되 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 네 힘을 헤아려 자원하는 예물을 드리고 (KR) Второзаконие 16:10 тогда совершай праздник седмиц Господу, Богу твоему, по усердиюруки твоей, сколько ты дашь, смотря по тому, чем благословит тебя Господь, Бог твой;(RU)
Deu 16:11 You shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the Lord your God chooses to make His name abide.(nkjv) 申命记 16:11 你和你兒女、僕婢,並在你城門裏的利未人,以及在你們中間的客旅與無父的和寡婦,都要在 耶和華─你 上帝所選擇立為他名的居所,在 耶和華─你的 上帝面前歡樂。 (cn-t) 申命記 16:11 こうしてあなたはむすこ、娘、しもべ、はしためおよび町の内におるレビびと、ならびにあなたがたのうちにおる寄留の他国人と孤児と寡婦と共に、あなたの神、主がその名を置くために選ばれる場所で、あなたの神、主の前に喜び楽しまなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:11 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거하는 레위인과 및 너희 중에 있는 객과 고아와 과부가 함께 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워할지니라 (KR) Второзаконие 16:11 и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;(RU)
Deu 16:12 And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.(nkjv) 申命记 16:12 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。 (cn-t) 申命記 16:12 あなたはかつてエジプトで奴隷であったことを覚え、これらの定めを守り行わなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:12 너는 애굽에서 종 되었던 것을 기억하고 이 규례를 지켜 행할지니라 ! (KR) Второзаконие 16:12 помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии.(RU)
Deu 16:13 "You shall observe the Feast of Tabernacles seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.(nkjv) 申命记 16:13 「你把穀和酒收藏以後,就要守住棚節七日。 (cn-t) 申命記 16:13 打ち場と、酒ぶねから取入れをしたとき、七日のあいだ仮庵の祭を行わなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:13 너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 수장한 후에 칠일동안 초막절을 지킬 것이요 (KR) Второзаконие 16:13 Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего;(RU)
Deu 16:14 And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your gates.(nkjv) 申命记 16:14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並在你城門裏的利未人,以及客旅、無父的和寡婦,都要歡樂。 (cn-t) 申命記 16:14 その祭の時には、あなたはむすこ、娘、しもべ、はしためおよび町の内におるレビびと、寄留の他国人、孤児、寡婦と共に喜び楽しまなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:14 절기를 지킬 때에는 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거하는 레위인과 객과 고아와 과부가 함께 연락하되 (KR) Второзаконие 16:14 и веселись в праздник твой ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, илевит, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих;(RU)
Deu 16:15 Seven days you shall keep a sacred feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.(nkjv) 申命记 16:15 在 耶和華所選擇的地方,你當向 耶和華─你的 上帝守聖節七日;因為 耶和華─你 上帝在你一切的土產上和你手裏所辦的事上要賜福與你,你就必然歡樂。 (cn-t) 申命記 16:15 主が選ばれる場所で七日の間、あなたの神、主のために祭を行わなければならない。あなたの神、主はすべての産物と、手のすべてのわざとにおいて、あなたを祝福されるから、あなたは大いに喜び楽しまなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:15 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 너는 칠일 동안 네 하나님 여호와 앞에서 절기를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 물산과 네 손을 댄 모든 일에 복 주실 것을 인하여 너는 온전히 즐거워할지니라 ! (KR) Второзаконие 16:15 семь дней празднуй Господу, Богу твоему, на месте, которое изберет Господь, Бог твой; ибо благословит тебя Господь, Бог твой, во всех произведениях твоих и во всяком деле рук твоих, и ты будешь только веселиться.(RU)
Deu 16:16 Three times a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles; and they shall not appear before the Lord empty-handed.(nkjv) 申命记 16:16 你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在 耶和華─你 上帝所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見 耶和華。 (cn-t) 申命記 16:16 あなたのうちの男子は皆あなたの神、主が選ばれる場所で、年に三度、すなわち種入れぬパンの祭と、七週の祭と、仮庵の祭に、主の前に出なければならない。ただし、から手で主の前に出てはならない。 (JP) Deuteronomy 16:16 너의 중 모든 남자는 일년 삼차 곧 무교절과, 칠칠절과, 초막절에 네 하나님 여호와의 택하신 곳에서 여호와께 보이되 공수로 여호와께 보이지 말고 (KR) Второзаконие 16:16 Три раза в году весь мужеский пол должен являтьсяпред лице Господа, Бога твоего, на место, которое изберет Он: в праздник опресноков, впраздник седмиц и в праздник кущей; и никто не должен являться пред лице Господа с пустыми руками ,(RU)
Deu 16:17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you.(nkjv) 申命记 16:17 各人要按自己的能力,照 耶和華─你 上帝所賜的福分,奉獻禮物。 (cn-t) 申命記 16:17 あなたの神、主が賜わる祝福にしたがい、おのおの力に応じて、ささげ物をしなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:17 각 사람이 네 하나님 여호와의 주신 복을 따라 그 힘대로 물건을 드릴지니라 ! (KR) Второзаконие 16:17 но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе.(RU)
Deu 16:18 "You shall appoint judges and officers in all your gates, which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment.(nkjv) 申命记 16:18 「你要在 耶和華─你 上帝所賜的各城裏,按著各支派設立審判官和官長。他們必按公義的審判判斷百姓。 (cn-t) 申命記 16:18 あなたの神、主が賜わるすべての町々の内に、部族にしたがって、さばきびとと、つかさびととを、立てなければならない。そして彼らは正しいさばきをもって民をさばかなければならない。 (JP) Deuteronomy 16:18 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 각 성에서 네 지파를 따라 재판장과 유사를 둘 것이요 그들은 공의로 백성을 재판할 것이니라 (KR) Второзаконие 16:18 Во всех жилищах твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, чтоб они судили народ судом праведным;(RU)
Deu 16:19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.(nkjv) 申命记 16:19 你不可屈枉正直;你不可偏待人,也不可受賄賂;因為賄賂能叫智慧人的眼變瞎了,又能顛倒義人的話。 (cn-t) 申命記 16:19 あなたはさばきを曲げてはならない。人をかたより見てはならない。また賄賂を取ってはならない。賄賂は賢い者の目をくらまし、正しい者の事件を曲げるからである。 (JP) Deuteronomy 16:19 너는 굽게 판단하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 또 뇌물을 받지 말라 뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라 (KR) Второзаконие 16:19 не извращай закона, не смотри на лица и не бери даров, ибо дары ослепляют глаза мудрых и превращают дело правых;(RU)
Deu 16:20 You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you.(nkjv) 申命记 16:20 你要追求至公至義,好叫你存活,承受 耶和華─你 上帝所賜你的地。 (cn-t) 申命記 16:20 ただ公義をのみ求めなければならない。そうすればあなたは生きながらえて、あなたの神、主が賜わる地を所有するにいたるであろう。 (JP) Deuteronomy 16:20 너는 마땅히 공의만 좇으라 ! 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라 (KR) Второзаконие 16:20 правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.(RU)
Deu 16:21 "You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the Lord your God.(nkjv) 申命记 16:21 「你為 耶和華─你的 上帝築壇,不可在壇旁栽甚麼樹木作為樹叢。 (cn-t) 申命記 16:21 あなたの神、主のために築く祭壇のかたわらに、アシラの木像をも立ててはならない。 (JP) Deuteronomy 16:21 네 하나님 여호와를 위하여 쌓은 단 곁에 아무 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며 (KR) Второзаконие 16:21 Не сади себе рощи из каких-либо дерев при жертвеннике Господа, Бога твоего, который ты сделаешь себе,(RU)
Deu 16:22 You shall not set up a sacred pillar, which the Lord your God hates.(nkjv) 申命记 16:22 也不可為自己設立甚麼的像;這是 耶和華─你 上帝所恨惡的。 (cn-t) 申命記 16:22 またあなたの神、主が憎まれる柱を立ててはならない。 (JP) Deuteronomy 16:22 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 ! 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라 ! (KR) Второзаконие 16:22 и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |