Today's Date: ======= Deuteronomy 22:1 ============ Deu 22:1 "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray, and hide yourself from them; you shall certainly bring them back to your brother.(nkjv) 申命记 22:1 「你若看見你兄弟的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的兄弟。 (cn-t) 申命記 22:1 あなたの兄弟の牛、または羊の迷っているのを見て、それを見捨てておいてはならない。必ずそれを兄弟のところへ連れて帰らなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:1 네 형제의 우양의 길 잃은 것을 보거든 못 본 체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요 (KR) Второзаконие 22:1 Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему;(RU)
Deu 22:2 And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall remain with you until your brother seeks it; then you shall restore it to him.(nkjv) 申命记 22:2 你兄弟若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裏,等你兄弟來尋找就還給他。 (cn-t) 申命記 22:2 もしその兄弟が近くの者でなく、知らない人であるならば、それを自分の家にひいてきて、あなたのところにおき、その兄弟が尋ねてきた時に、それを彼に返さなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:2 네 형제가 네게서 멀거나 네가 혹 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴지니 (KR) Второзаконие 22:2 если же не близко будет к тебе брат твой, или ты не знаешь его, то прибери их в дом свой, и пусть они будут у тебя, доколе брат твой не будет искать их, и тогда возврати ему их;(RU)
Deu 22:3 You shall do the same with his donkey, and so shall you do with his garment; with any lost thing of your brother's, which he has lost and you have found, you shall do likewise; you must not hide yourself.(nkjv) 申命记 22:3 你的兄弟無論失落甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 (cn-t) 申命記 22:3 あなたの兄弟のろばの場合も、そうしなければならない。着物の場合も、そうしなければならない。またすべてあなたの兄弟の失った物を見つけた場合も、そうしなければならない。それを見捨てておくことはできない。 (JP) Deuteronomy 22:3 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 무릇 형제의 잃은 아무것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못 본 체 하지 말 것이며 (KR) Второзаконие 22:3 так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякою потерянною вещью брата твоего, которая будет им потеряна и которуюты найдешь; нельзя тебе уклоняться от сего .(RU)
Deu 22:4 "You shall not see your brother's donkey or his ox fall down along the road, and hide yourself from them; you shall surely help him lift them up again.(nkjv) 申命记 22:4 你若看見兄弟的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。 (cn-t) 申命記 22:4 あなたの兄弟のろばまたは牛が道に倒れているのを見て、見捨てておいてはならない。必ずそれを助け起さなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:4 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못 본 체 하지말고 너는 반드시 형제를 도와서 그것을 일으킬지니라 (KR) Второзаконие 22:4 Когда увидишь осла брата твоего или вола его упадших на пути, неоставляй их, но подними их с ним вместе.(RU)
Deu 22:5 "A woman shall not wear anything that pertains to a man, nor shall a man put on a woman's garment, for all who do so are an abomination to the Lord your God.(nkjv) 申命记 22:5 「婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣行都是 耶和華─你 上帝所憎惡的。 (cn-t) 申命記 22:5 女は男の着物を着てはならない。また男は女の着物を着てはならない。あなたの神、主はそのような事をする者を忌みきらわれるからである。 (JP) Deuteronomy 22:5 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자니라 (KR) Второзаконие 22:5 На женщине не должно быть мужской одежды, и мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий сие.(RU)
Deu 22:6 "If a bird's nest happens to be before you along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, with the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;(nkjv) 申命记 22:6 「你若路上遇見鳥窩,或在樹上或在地上,裏頭有雛或有蛋,母鳥伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。 (cn-t) 申命記 22:6 もしあなたが道で、木の上、または地面に鳥の巣のあるのを見つけ、その中に雛または卵があって、母鳥がその雛または卵を抱いているならば、母鳥を雛と一緒に取ってはならない。 (JP) Deuteronomy 22:6 노중에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 취하지 말고 (KR) Второзаконие 22:6 Если попадется тебе на дороге птичье гнездо на каком-либо дереве или на земле, с птенцами или яйцами, и мать сидит на птенцах или на яйцах, то не бери матери вместе с детьми:(RU)
Deu 22:7 you shall surely let the mother go, and take the young for yourself, that it may be well with you and that you may prolong your days.(nkjv) 申命记 22:7 總要放母,只可取雛,這樣你就可以享福,日子得以長久。 (cn-t) 申命記 22:7 必ず母鳥を去らせ、ただ雛だけを取らなければならない。そうすればあなたはさいわいを得、長く生きながらえることができるであろう。 (JP) Deuteronomy 22:7 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 가하니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라 (KR) Второзаконие 22:7 мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе былохорошо, и чтобы продлились дни твои.(RU)
Deu 22:8 "When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you may not bring guilt of bloodshed on your household if anyone falls from it.(nkjv) 申命记 22:8 「你若建造房屋,要在房上的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。 (cn-t) 申命記 22:8 新しい家を建てる時は、屋根に欄干を設けなければならない。それは人が屋根から落ちて、血のとがをあなたの家に帰することのないようにするためである。 (JP) Deuteronomy 22:8 네가 새 집을 건축할 때에 지붕에 난간을 만들어 사람으로 떨어지지 않게 하라 그 피 흐른 죄가 네 집에 돌아갈까 하노라 (KR) Второзаконие 22:8 Если будешь строить новый дом, то сделай перила около кровли твоей, чтобы не навести тебе крови на дом твой, когда кто – нибудь упадет с него.(RU)
Deu 22:9 "You shall not sow your vineyard with different kinds of seed, lest the yield of the seed which you have sown and the fruit of your vineyard be defiled.(nkjv) 申命记 22:9 「你不可把別樣種子種在你的葡萄園裏;免得你撒種所結的和葡萄園的果子都被玷污。 (cn-t) 申命記 22:9 ぶどう畑に二種の種を混ぜてまいてはならない。そうすればあなたがまいた種から産する物も、ぶどう畑から出る物も、みな忌むべき物となるであろう。 (JP) Deuteronomy 22:9 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 ! 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 다 빼앗김이 될까 하노라 (KR) Второзаконие 22:9 Не засевай виноградника своего двумя родами семян,чтобы не сделать тебе заклятым сбора семян, которые ты посеешь вместе с плодами виноградника своего .(RU)
Deu 22:10 "You shall not plow with an ox and a donkey together.(nkjv) 申命记 22:10 你不可並用牛、驢耕地。 (cn-t) 申命記 22:10 牛と、ろばとを組み合わせて耕してはならない。 (JP) Deuteronomy 22:10 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며 (KR) Второзаконие 22:10 Не паши на воле и осле вместе.(RU)
Deu 22:11 "You shall not wear a garment of different sorts, such as wool and linen mixed together.(nkjv) 申命记 22:11 你不可穿羊毛、細麻兩樣攙雜料作的衣服。 (cn-t) 申命記 22:11 羊毛と亜麻糸を混ぜて織った着物を着てはならない。 (JP) Deuteronomy 22:11 양털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라 ! (KR) Второзаконие 22:11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе.(RU)
Deu 22:12 "You shall make tassels on the four corners of the clothing with which you cover yourself.(nkjv) 申命记 22:12 「你要在所披的外衣上四圍作繸子。 (cn-t) 申命記 22:12 身にまとう上着の四すみに、ふさをつけなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:12 입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라 ! (KR) Второзаконие 22:12 Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.(RU)
Deu 22:13 "If any man takes a wife, and goes in to her, and detests her,(nkjv) 申命记 22:13 「人若娶妻,與她同房之後恨惡她, (cn-t) 申命記 22:13 もし人が妻をめとり、妻のところにはいって後、その女をきらい、 (JP) Deuteronomy 22:13 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 가로되 `내가 이 여자를 취하였더니 그와 동침할 때에 그의 처녀인 표적을 보지 못하였노라' 하면 (KR) Второзаконие 22:13 Если кто возьмет жену, и войдет к ней, и возненавидит ее,(RU)
Deu 22:14 and charges her with shameful conduct, and brings a bad name on her, and says, 'I took this woman, and when I came to her I found she was not a virgin,'(nkjv) 申命记 22:14 隨口說她,將醜名加在她身上,說:『我娶了這女子,與她同房,見她不是處女』; (cn-t) 申命記 22:14 『わたしはこの女をめとって近づいた時、彼女に処女の証拠を見なかった』と言って虚偽の非難をもって、その女に悪名を負わせるならば、 (JP) Deuteronomy 22:14 그 처녀의 부모가 처녀의 처녀인 표를 얻어 가지고 그 성읍문 장로들에게로 가서 (KR) Второзаконие 22:14 и будет возводить на нее порочные дела, и пустит о ней худую молву, и скажет: „я взял сию жену, и вошел к ней, и не нашел у нее девства",(RU)
Deu 22:15 then the father and mother of the young woman shall take and bring out the evidence of the young woman's virginity to the elders of the city at the gate.(nkjv) 申命记 22:15 女子的父母就要把女子處女的憑據拿出來,帶到本城門長老那裏。 (cn-t) 申命記 22:15 その女の父と母は、彼女の処女の証拠を取って、門におる町の長老たちに差し出し、 (JP) Deuteronomy 22:15 처녀의 아비가 장로들에게 말하기를 `내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여 (KR) Второзаконие 22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;(RU)
Deu 22:16 And the young woman's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man as wife, and he detests her.(nkjv) 申命记 22:16 女子的父親要對長老說:『我將我的女兒給這人為妻,他恨惡她, (cn-t) 申命記 22:16 そして彼女の父は長老たちに言わなければならない。『わたしはこの人に娘を与えて妻にさせましたが、この人は娘をきらい、 (JP) Deuteronomy 22:16 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸의 처녀인 표적을 보지 못하였노라 하나 보라 ! 내 딸의 처녀인 표적이 이것이라' 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요 (KR) Второзаконие 22:16 и отец отроковицы скажет старейшинам: дочь мою я отдал в жену сему человеку, и ныне он возненавидел ее,(RU)
Deu 22:17 Now he has charged her with shameful conduct, saying, "I found your daughter was not a virgin," and yet these are the evidences of my daughter's virginity.' And they shall spread the cloth before the elders of the city.(nkjv) 申命记 22:17 隨口說她,說:我見你的女兒不是處女;其實這就是我女兒貞潔的憑據。』父母就把那布鋪在本城的長老面前。 (cn-t) 申命記 22:17 虚偽の非難をもって、「わたしはあなたの娘に処女の証拠を見なかった」と言います。しかし、これがわたしの娘の処女の証拠です』と言って、その父母はかの布を町の長老たちの前にひろげなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:17 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고 (KR) Второзаконие 22:17 и вот, он взводит на нее порочные дела, говоря: „я не нашел у дочери твоей девства"; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду предстарейшинами города.(RU)
Deu 22:18 Then the elders of that city shall take that man and punish him;(nkjv) 申命记 22:18 本城的長老要拿住那人,懲治他, (cn-t) 申命記 22:18 その時、町の長老たちは、その人を捕えて撃ち懲らし、 (JP) Deuteronomy 22:18 이스라엘 처녀에게 누명 씌움을 인하여 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아비에게 주고 그 여자로 그 남자의 평생에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와 (KR) Второзаконие 22:18 Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,(RU)
Deu 22:19 and they shall fine him one hundred shekels of silver and give them to the father of the young woman, because he has brought a bad name on a virgin of Israel. And she shall be his wife; he cannot divorce her all his days.(nkjv) 申命记 22:19 並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍作他的妻,終身不可休她。 (cn-t) 申命記 22:19 また銀百シケルの罰金を課し、それを女の父に与えなければならない。彼はイスラエルの処女に悪名を負わせたからである。彼はその女を妻とし、一生その女を出すことはできない。 (JP) Deuteronomy 22:19 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀인 표적이 없거든 (KR) Второзаконие 22:19 и наложат на него сто сиклей серебра пени и отдадут отцу отроковицы за то, что он пустил худую молву о девице Израильской; она же пусть останется его женою, и онне может развестись с нею во всю жизнь свою.(RU)
Deu 22:20 But if the thing is true, and evidences of virginity are not found for the young woman,(nkjv) 申命记 22:20 但這事若是真的,女子沒有處女的憑據, (cn-t) 申命記 22:20 しかし、この非難が真実であって、その女に処女の証拠が見られない時は、 (JP) Deuteronomy 22:20 처녀를 그 아비 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이는 그가 그 아비 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라 ! (KR) Второзаконие 22:20 Если же сказанное будет истинно, и не найдется девства у отроковицы,(RU)
Deu 22:21 then they shall bring out the young woman to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done a disgraceful thing in Israel, to play the harlot in her father's house. So you shall put away the evil from among you.(nkjv) 申命记 22:21 就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死;因為她在父家行淫婦所行的,在以色列中作了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。 (cn-t) 申命記 22:21 その女を父の家の入口にひき出し、町の人々は彼女を石で撃ち殺さなければならない。彼女は父の家で、みだらな事をおこない、イスラエルのうちに愚かな事をしたからである。あなたはこうしてあなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:21 남자가 유부녀와 통간함을 보거든 그 통간한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라 (KR) Второзаконие 22:21 то отроковицу пусть приведут к дверям дома отца ее, и жители городаее побьют ее камнями до смерти, ибо она сделала срамное дело среди Израиля, блудодействовав в доме отца своего; и так истреби зло из среды себя.(RU)
Deu 22:22 "If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die--the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.(nkjv) 申命记 22:22 「若遇見人與有丈夫的婦人同寢,就要將姦夫淫婦一併治死。這樣,就把那惡從以色列中除掉。 (cn-t) 申命記 22:22 もし夫のある女と寝ている男を見つけたならば、その女と寝た男およびその女を一緒に殺し、こうしてイスラエルのうちから悪を除き去らなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:22 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍중에서 만나 통간하면 (KR) Второзаконие 22:22 Если найден будет кто лежащий с женою замужнею, то должно предать смерти обоих: и мужчину, лежавшего с женщиною, и женщину; и так истребизло от Израиля.(RU)
Deu 22:23 "If a young woman who is a virgin is betrothed to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,(nkjv) 申命记 22:23 「若有處女已經許配丈夫,有人在城裏遇見她,與她同寢, (cn-t) 申命記 22:23 もし処女である女が、人と婚約した後、他の男が町の内でその女に会い、これを犯したならば、 (JP) Deuteronomy 22:23 너희는 그들을 둘 다 성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 처녀는 성읍 중에 있어서도 소리 지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라 ! (KR) Второзаконие 22:23 Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится снею в городе и ляжет с нею,(RU)
Deu 22:24 then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor's wife; so you shall put away the evil from among you.(nkjv) 申命记 22:24 你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死─女子是因為雖在城裏卻沒有喊叫;男子是因為玷污鄰舍的妻。這樣,你就把那惡從你們中間除掉。 (cn-t) 申命記 22:24 あなたがたはそのふたりを町の門にひき出して、石で撃ち殺さなければならない。これはその女が町の内におりながら叫ばなかったからであり、またその男は隣人の妻をはずかしめたからである。あなたはこうしてあなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:24 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였거든 그 강간한 남자만 죽일 것이요 (KR) Второзаконие 22:24 то обоих их приведите к воротам того города, и побейте их камнямидо смерти: отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину зато, что он опорочил жену ближнего своего; и так истреби зло изсреды себя.(RU)
Deu 22:25 "But if a man finds a betrothed young woman in the countryside, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.(nkjv) 申命记 22:25 「若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與她同寢,只要將那男子治死。 (cn-t) 申命記 22:25 しかし、男が、人と婚約した女に野で会い、その女を捕えてこれを犯したならば、その男だけを殺さなければならない。 (JP) Deuteronomy 22:25 처녀에게는 아무 것도 행치 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라 (KR) Второзаконие 22:25 Если же кто в поле встретится с отроковицею обрученною и, схватив ее, ляжет с нею, то должно предать смерти только мужчину, лежавшего с нею,(RU)
Deu 22:26 But you shall do nothing to the young woman; there is in the young woman no sin deserving of death, for just as when a man rises against his neighbor and kills him, even so is this matter.(nkjv) 申命记 22:26 但不可辦女子;她本沒有該死的罪,這事就類乎人起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。 (cn-t) 申命記 22:26 その女には何もしてはならない。女には死にあたる罪がない。人がその隣人に立ちむかって、それを殺したと同じ事件だからである。 (JP) Deuteronomy 22:26 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라 (KR) Второзаконие 22:26 а отроковице ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного: ибо это то же, как если бы кто восстал на ближнего своего и убил его;(RU)
Deu 22:27 For he found her in the countryside, and the betrothed young woman cried out, but there was no one to save her.(nkjv) 申命记 22:27 因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人救她。 (cn-t) 申命記 22:27 これは男が野で女に会ったので、人と婚約したその女が叫んだけれども、救う者がなかったのである。 (JP) Deuteronomy 22:27 만일 남자가 어떤 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 통간하는 중 그 두 사람이 발견되거든 (KR) Второзаконие 22:27 ибо он встретился с нею в поле, и хотя отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее.(RU)
Deu 22:28 "If a man finds a young woman who is a virgin, who is not betrothed, and he seizes her and lies with her, and they are found out,(nkjv) 申命记 22:28 「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她同寢,被人看見, (cn-t) 申命記 22:28 まだ人と婚約しない処女である女に、男が会い、これを捕えて犯し、ふたりが見つけられたならば、 (JP) Deuteronomy 22:28 그 통간한 남자는 그 처녀의 아비에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀로 아내를 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라 (KR) Второзаконие 22:28 Если кто-нибудь встретится с девицею необрученною, и схватит ее и ляжет с нею, и застанут их,(RU)
Deu 22:29 then the man who lay with her shall give to the young woman's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife because he has humbled her; he shall not be permitted to divorce her all his days.(nkjv) 申命记 22:29 這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。 (cn-t) 申命記 22:29 女を犯した男は女の父に銀五十シケルを与えて、女を自分の妻としなければならない。彼はその女をはずかしめたゆえに、一生その女を出すことはできない。 (JP) Deuteronomy 22:29 사람이 그 아비의 후실을 취하여 아비의 하체를 드러내지 말지니라 (KR) Второзаконие 22:29 то лежавший с нею должен дать отцу отроковицы пятьдесят сиклей серебра, а она пусть будет его женою, потому что он опорочил ее; во всю жизнь свою он не может развестись с нею.(RU)
Deu 22:30 "A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's bed.(nkjv) 申命记 22:30 「人不可娶繼母為妻;不可掀開他父親的衣襟。 (cn-t) 申命記 22:30 だれも父の妻をめとってはならない。父の妻と寝てはならない。 (JP) Deuteronomy 22:30 (KR) Второзаконие 22:30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край одежды отца своего.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |