BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Deuteronomy 21:1 ============

Deu 21:1 "If anyone is found slain, lying in the field in the land which the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,(nkjv)

申命记 21:1 「在 耶和華─你 上帝所賜你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的, (cn-t)

申命記 21:1 あなたの神、主が与えて獲させられる地で、殺されて野に倒れている人があって、だれが殺したのかわからない時は、 (JP)

Deuteronomy 21:1 네 하나님 여호와께서 네게 주어 얻게 하시는 땅에서 혹시 피살한 시체가 들에 엎드러진 것을 발견하고 그 쳐 죽인 자가 누구인지 알지 못하거든 (KR)

Второзаконие 21:1 Если в земле, которую Господь Бог твой, дает тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его,(RU)


======= Deuteronomy 21:2 ============

Deu 21:2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.(nkjv)

申命记 21:2 長老和審判官就要出去,從被殺的人那裏量起,直量到四圍的城邑, (cn-t)

申命記 21:2 長老たちと、さばきびとたちが出てきて、その殺された者のある所から、周囲の町々までの距離をはからなければならない。 (JP)

Deuteronomy 21:2 너의 장로들과 재판장들이 나가서 그 피살한 곳에서 사면에 있는 각 성읍의 원근을 잴 것이요 (KR)

Второзаконие 21:2 то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;(RU)


======= Deuteronomy 21:3 ============

Deu 21:3 And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.(nkjv)

申命记 21:3 看哪城挨近被殺的人,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢; (cn-t)

申命記 21:3 そしてその殺された者のある所に最も近い町の長老たちは、まだ使わない、まだくびきを負わせて引いたことのない若い雌牛をとり、 (JP)

Deuteronomy 21:3 그 피살한 곳에서 제일 가까운 성읍 곧 그 성읍의 장로들이 아직 부리우지 아니하고 멍에를 메지 아니한 암송아지를 취하고 (KR)

Второзаконие 21:3 и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали, и которая не носила ярма,(RU)


======= Deuteronomy 21:4 ============

Deu 21:4 The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with flowing water, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer's neck there in the valley.(nkjv)

申命记 21:4 那城的長老要把母牛犢牽到崎崎嶇嶇、未曾耕種的山谷去,在谷中打斷母牛犢的頸項。 (cn-t)

申命記 21:4 その町の長老たちはその雌牛を、耕すことも、種まくこともしない、絶えず水の流れている谷へ引いていって、その谷で雌牛のくびを折らなければならない。 (JP)

Deuteronomy 21:4 성읍의 장로들이 물이 항상 흐르고 갈지도 심지도 못하는 골짜기로 그 송아지를 끌고 가서 그 골짜기에서 그 송아지의 목을 꺾을 것이요 (KR)

Второзаконие 21:4 и пусть старейшины того города отведут сию телицу в дикую долину, которая не разработана и не засеяна, и заколют там телицу в долине;(RU)


======= Deuteronomy 21:5 ============

Deu 21:5 Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; by their word every controversy and every assault shall be settled.(nkjv)

申命记 21:5 祭司利未的子孫要近前來;因為 耶和華─你的 上帝揀選了他們事奉他,奉 耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。 (cn-t)

申命記 21:5 その時レビの子孫である祭司たちは、そこに進み出なければならない。彼らはあなたの神、主が自分に仕えさせ、また主の名によって祝福させるために選ばれた者で、すべての論争と、すべての暴行は彼らの言葉によって解決されるからである。 (JP)

Deuteronomy 21:5 레위 자손 제사장들도 그리로 올지니 그들은 네 하나님 여호와께서 택하사 자기를 섬기게 하시며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하신 자라 모든 소송과 모든 투쟁이 그들의 말대로 판결될 것이니라 (KR)

Второзаконие 21:5 и придут священники, сыны Левиины;(RU)


======= Deuteronomy 21:6 ============

Deu 21:6 And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.(nkjv)

申命记 21:6 那城的眾長老,就是挨近被殺之人的,要在那山谷中,在被砍下頭來的母牛犢以上洗手。 (cn-t)

申命記 21:6 そしてその殺された者のある所に最も近い町の長老たちは皆、彼らが谷でくびを折った雌牛の上で手を洗い、 (JP)

Deuteronomy 21:6 그 피살된 곳에서 제일 가까운 성읍의 모든 장로들은 그 골짜기에서 목을 꺾은 암송아지 위에 손을 씻으며 (KR)

Второзаконие 21:6 и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине,(RU)


======= Deuteronomy 21:7 ============

Deu 21:7 Then they shall answer and say, 'Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.(nkjv)

申命记 21:7 回答說:『我們的手未曾流這人的血;我們的眼也未曾看見這事。 (cn-t)

申命記 21:7 証言して言わなければならない、『われわれの手はこの血を流さず、われわれの目もそれを見なかった。 (JP)

Deuteronomy 21:7 말하기를 우리의 손이 이 피를 흘리지 아니하였고 우리의 눈이 이것을 보지도 못하였나이다 (KR)

Второзаконие 21:7 и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;(RU)


======= Deuteronomy 21:8 ============

Deu 21:8 Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.' And atonement shall be provided on their behalf for the blood.(nkjv)

申命记 21:8 耶和華啊,求你憐恤你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。』這樣,流血的罪必得饒恕。 (cn-t)

申命記 21:8 主よ、あなたがあがなわれた民イスラエルをおゆるしください。罪のない者の血を流したとがを、あなたの民イスラエルのうちにとどめないでください。そして血を流したとがをおゆるしください』。 (JP)

Deuteronomy 21:8 여호와여 ! 주께서 속량하신 주의 백성 이스라엘을 사하시고 무죄한 피를 주의 백성 이스라엘 중에 머물러 두지 마옵소서 하면 그 피 흘린 죄가 사함을 받으리니 (KR)

Второзаконие 21:8 очисти народ Твой, Израиля, который Ты, Господи, освободил, и не вмени народу Твоему, Израилю, невинной крови. И они очистятся от крови.(RU)


======= Deuteronomy 21:9 ============

Deu 21:9 So you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the Lord.(nkjv)

申命记 21:9 你行 耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。 (cn-t)

申命記 21:9 このようにして、あなたは主が正しいと見られる事をおこない、罪のない者の血を流したとがを、あなたがたのうちから除き去らなければならない。 (JP)

Deuteronomy 21:9 너는 이와 같이 여호와의 보시기에 정직한 일을 행하여 무죄자의 피 흘린 죄를 너희 중에서 제할지니라 ! (KR)

Второзаконие 21:9 Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешьделать доброе и справедливое пред очами Господа.(RU)


======= Deuteronomy 21:10 ============

Deu 21:10 "When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive,(nkjv)

申命记 21:10 「你出去與仇敵爭戰的時候, 耶和華─你的 上帝將他們交在你手中,你就擄了他們去。 (cn-t)

申命記 21:10 あなたが出て敵と戦う際、あなたの神、主がそれをあなたの手にわたされ、あなたがそれを捕虜とした時、 (JP)

Deuteronomy 21:10 네가 나가서 대적과 싸움함을 당하여 네 하나님 여호와께서 그들을 네 손에 붙이시므로 네가 그들을 사로잡은 후에 (KR)

Второзаконие 21:10 Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь Бог твой предаст их в руки твои, и возьмешь их в плен,(RU)


======= Deuteronomy 21:11 ============

Deu 21:11 and you see among the captives a beautiful woman, and desire her and would take her for your wife,(nkjv)

申命记 21:11 若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻, (cn-t)

申命記 21:11 もし捕虜のうちに美しい女のあるのを見て、それを好み、妻にめとろうとするならば、 (JP)

Deuteronomy 21:11 네가 만일 그 포로 중의 아리따운 여자를 보고 연련하여 아내를 삼고자 하거든 (KR)

Второзаконие 21:11 и увидишь между пленными женщину, красивую видом, и полюбишь ее,и захочешь взять ее себе в жену,(RU)


======= Deuteronomy 21:12 ============

Deu 21:12 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.(nkjv)

申命记 21:12 就可以領她到你家裏去;她便要剃頭髮,修指甲, (cn-t)

申命記 21:12 その女をあなたの家に連れて帰らなければならない。女は髪をそり、つめを切り、 (JP)

Deuteronomy 21:12 그를 네 집으로 데려갈 것이요 그는 그 머리를 밀고 손톱을 베고 (KR)

Второзаконие 21:12 то приведи ее в дом свой, и пусть она острижет голову свою и обрежет ногти свои,(RU)


======= Deuteronomy 21:13 ============

Deu 21:13 She shall put off the clothes of her captivity, remain in your house, and mourn her father and her mother a full month; after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife.(nkjv)

申命记 21:13 脫去被擄時所穿的衣服,留在你家裏哀哭父母一個整月;然後可以與她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。 (cn-t)

申命記 21:13 また捕虜の着物を脱ぎすてて、あなたの家におり、自分の父母のために一か月のあいだ嘆かなければならない。そして後、あなたは彼女の所にはいって、その夫となり、彼女を妻とすることができる。 (JP)

Deuteronomy 21:13 또 포로의 의복을 벗고 네 집에 거하며 그 부모를 위하여 일개월동안 애곡한 후에 네가 그에게로 들어가서 그 남편이 되고 그는 네 아내가 될것이요 (KR)

Второзаконие 21:13 и снимет с себя пленническую одежду свою, и живет в доме твоем, и оплакивает отца своего и матерь свою в продолжение месяца; и после того ты можешь войти к ней и сделаться ее мужем, и она будет твоею женою;(RU)


======= Deuteronomy 21:14 ============

Deu 21:14 And it shall be, if you have no delight in her, then you shall set her free, but you certainly shall not sell her for money; you shall not treat her brutally, because you have humbled her.(nkjv)

申命记 21:14 後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,決不可為錢賣她,也不可在她身上取利,因為你玷污了她。 (cn-t)

申命記 21:14 その後あなたがもし彼女を好まなくなったならば、彼女を自由に去らせなければならない。決して金で売ってはならない。あなたはすでに彼女をはずかしめたのだから、彼女を奴隷のようにあしらってはならない。 (JP)

Deuteronomy 21:14 그 후에 네가 그를 기뻐하지 아니하거든 그 마음대로 가게 하고 결코 돈을 받고 팔지 말지라 네가 그를 욕보였은즉 종으로 여기지 말지니라 (KR)

Второзаконие 21:14 если же она после не понравится тебе, то отпусти ее, куда она захочет, но не продавай ее за серебро и не обращай ее в рабство, потому что ты смирил ее.(RU)


======= Deuteronomy 21:15 ============

Deu 21:15 "If a man has two wives, one loved and the other unloved, and they have borne him children, both the loved and the unloved, and if the firstborn son is of her who is unloved,(nkjv)

申命记 21:15 「人若有二妻,一為所愛,一為所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。 (cn-t)

申命記 21:15 人がふたりの妻をもち、そのひとりは愛する者、ひとりは気にいらない者であって、その愛する者と気にいらない者のふたりが、ともに男の子を産み、もしその長子が、気にいらない女の産んだ者である時は、 (JP)

Deuteronomy 21:15 어떤 사람이 두 아내를 두었는데 하나는 사랑을 받고 하나는 미움을 받다가 그 사랑을 받는 자와 미움을 받는 자가 둘 다 아들을 낳았다 하자 그 미움을 받는 자의 소생이 장자여든 (KR)

Второзаконие 21:15 Если у кого будут две жены – одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будетсын нелюбимой, –(RU)


======= Deuteronomy 21:16 ============

Deu 21:16 then it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn.(nkjv)

申命记 21:16 到了把產業分給兒子承受的時候,不可將所愛之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上, (cn-t)

申命記 21:16 その子たちに自分の財産を継がせる時、気にいらない女の産んだ長子をさしおいて、愛する女の産んだ子を長子とすることはできない。 (JP)

Deuteronomy 21:16 자기의 소유를 그 아들들에게 기업으로 나누는 날에 그 사랑을 받는 자의 아들로 장자를 삼아 참 장자 곧 미움을 받는 자의 아들보다 앞세우지 말고 (KR)

Второзаконие 21:16 то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой;(RU)


======= Deuteronomy 21:17 ============

Deu 21:17 But he shall acknowledge the son of the unloved wife as the firstborn by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.(nkjv)

申命记 21:17 卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一分給他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。」 (cn-t)

申命記 21:17 必ずその気にいらない者の産んだ子が長子であることを認め、自分の財産を分ける時には、これに二倍の分け前を与えなければならない。これは自分の力の初めであって、長子の特権を持っているからである。 (JP)

Deuteronomy 21:17 반드시 그 미움을 받는 자의 아들을 장자로 인정하여 자기의 소유에서 그에게는 두 몫을 줄 것이니 그는 자기의 기력의 시작이라 장자의 권리가 그에게 있음이니라 (KR)

Второзаконие 21:17 но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать емудвойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит правопервородства.(RU)


======= Deuteronomy 21:18 ============

Deu 21:18 "If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,(nkjv)

申命记 21:18 「人若有頑梗叛逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從, (cn-t)

申命記 21:18 もし、わがままで、手に負えない子があって、父の言葉にも、母の言葉にも従わず、父母がこれを懲らしてもきかない時は、 (JP)

Deuteronomy 21:18 사람에게 완악하고 패역한 아들이 있어 그 아비의 말이나 그 어미의 말을 순종치 아니하고 부모가 징책하여도 듣지 아니하거든 (KR)

Второзаконие 21:18 Если у кого будет сын буйный и непокорный, неповинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, –(RU)


======= Deuteronomy 21:19 ============

Deu 21:19 then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city.(nkjv)

申命记 21:19 父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裏, (cn-t)

申命記 21:19 その父母はこれを捕えて、その町の門に行き、町の長老たちの前に出し、 (JP)

Deuteronomy 21:19 부모가 그를 잡아가지고 성문에 이르러 그 성읍 장로들에게 나아가서 (KR)

Второзаконие 21:19 то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания(RU)


======= Deuteronomy 21:20 ============

Deu 21:20 And they shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.'(nkjv)

申命记 21:20 對長老說:『我們這兒子頑梗叛逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』 (cn-t)

申命記 21:20 町の長老たちに言わなければならない、『わたしたちのこの子はわがままで、手に負えません。わたしたちの言葉に従わず、身持ちが悪く、大酒飲みです』。 (JP)

Deuteronomy 21:20 그 성읍 장로들에게 말하기를 `우리의 이 자식은 완악하고 패역하여 우리 말을 순종치 아니하고 방탕하며 술에 잠긴 자라' 하거든 (KR)

Второзаконие 21:20 и скажут старейшинам города своего: „сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница";(RU)


======= Deuteronomy 21:21 ============

Deu 21:21 Then all the men of his city shall stone him to death with stones; so you shall put away the evil from among you, and all Israel shall hear and fear.(nkjv)

申命记 21:21 本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。」 (cn-t)

申命記 21:21 そのとき、町の人は皆、彼を石で撃ち殺し、あなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。そうすれば、イスラエルは皆聞いて恐れるであろう。 (JP)

Deuteronomy 21:21 그 성읍의 모든 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이같이 네가 너의 중에 악을 제하라 그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하리라 (KR)

Второзаконие 21:21 тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.(RU)


======= Deuteronomy 21:22 ============

Deu 21:22 "If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,(nkjv)

申命记 21:22 「人若犯了該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上; (cn-t)

申命記 21:22 もし人が死にあたる罪を犯して殺され、あなたがそれを木の上にかける時は、 (JP)

Deuteronomy 21:22 사람이 만일 죽을 죄를 범하므로 네가 그를 죽여 나무 위에 달거든 (KR)

Второзаконие 21:22 Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,(RU)


======= Deuteronomy 21:23 ============

Deu 21:23 his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the Lord your God is giving you as an inheritance; for he who is hanged is accursed of God.(nkjv)

申命记 21:23 他的屍首不可留在木頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷污了 耶和華─你 上帝所賜你為業之地。(因為被掛的人是在 上帝面前受咒詛的。) (cn-t)

申命記 21:23 翌朝までその死体を木の上に留めておいてはならない。必ずそれをその日のうちに埋めなければならない。木にかけられた者は神にのろわれた者だからである。あなたの神、主が嗣業として賜わる地を汚してはならない。 (JP)

Deuteronomy 21:23 그 시체를 나무 위에 밤새도록 두지 말고 당일에 장사하여 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅을 더럽히지 말라 나무에 달린 자는 하나님께 저주를 받았음이니라 (KR)

Второзаконие 21:23 то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом всякий повешенный на дереве , и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0174_05_Deuteronomy_21

PREVIOUS CHAPTERS:
0170_05_Deuteronomy_17
0171_05_Deuteronomy_18
0172_05_Deuteronomy_19
0173_05_Deuteronomy_20

NEXT CHAPTERS:
0175_05_Deuteronomy_22
0176_05_Deuteronomy_23
0177_05_Deuteronomy_24
0178_05_Deuteronomy_25

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."