BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Kings 9:1 ============

1Ki 9:1 And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king's house, and all Solomon's desire which he wanted to do,(nkjv)

列王纪上 9:1 所羅門建造 耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:1 ソロモンが主の宮と王の宮殿およびソロモンが建てようと望んだすべてのものを建て終った時、 (JP)

1 Kings 9:1 솔로몬이 여호와의 전과 왕궁 건축하기를 마치며 자기의 무릇 이루기를 원하던 일이 마친 때에 (KR)

3-Я Царств 9:1 После того, как Соломон кончил строение храма Господня и домацарского и все, что Соломон желал сделать,(RU)


======= 1 Kings 9:2 ============

1Ki 9:2 that the Lord appeared to Solomon the second time, as He had appeared to him at Gibeon.(nkjv)

列王纪上 9:2 耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:2 主はかつてギベオンでソロモンに現れられたように再び現れて、 (JP)

1 Kings 9:2 여호와께서 전에 기브온에서 나타나심 같이 다시 솔로몬에게 나타나사 (KR)

3-Я Царств 9:2 явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.(RU)


======= 1 Kings 9:3 ============

1Ki 9:3 And the Lord said to him: "I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me; I have consecrated this house which you have built to put My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually.(nkjv)

列王纪上 9:3 耶和華對他說:「你向我所禱告祈求的,我都聽允了。我已將你所建的這殿分別為聖,使我的名永遠在其中;我的眼、我的心也必常在那裏。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:3 彼に言われた、「あなたが、わたしの前に願った祈と願いとを聞いた。わたしはあなたが建てたこの宮を聖別して、わたしの名を永久にそこに置く。わたしの目と、わたしの心は常にそこにあるであろう。 (JP)

1 Kings 9:3 저에게 이르시되 네가 내 앞에서 기도하며 간구함을 내가 들었은즉 내가 너의 건축한 이 전을 거룩하게 구별하여 나의 이름을 영영히 그곳에 두며 나의 눈과 나의 마음이 항상 거기 있으리니 (KR)

3-Я Царств 9:3 И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня. Я освятил сей храм, который ты построил, чтобы пребывать имени Моему там вовек; и будут очи Мои и сердце Мое там во все дни.(RU)


======= 1 Kings 9:4 ============

1Ki 9:4 Now if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,(nkjv)

列王纪上 9:4 你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:4 あなたがもし、あなたの父ダビデが歩んだように全き心をもって正しくわたしの前に歩み、すべてわたしが命じたようにおこなって、わたしの定めと、おきてとを守るならば、 (JP)

1 Kings 9:4 네가 만일 네 아비 다윗의 행함 같이 마음을 온전히 하고 바르게 하여 내 앞에서 행하며 내가 네게 명한대로 온갖 것을 순종하여 나의 법도와 율례를 지키면 (KR)

3-Я Царств 9:4 И если ты будешь ходить пред лицемМоим, как ходил отец твой Давид, в чистоте сердца и в правоте, исполняявсе, что Я заповедал тебе, и если будешь хранить уставы Мои и законы Мои,(RU)


======= 1 Kings 9:5 ============

1Ki 9:5 then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, as I promised David your father, saying, 'You shall not fail to have a man on the throne of Israel.'(nkjv)

列王纪上 9:5 我就必堅固你的囯位在以色列中,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的寶座。』 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:5 わたしは、あなたの父ダビデに約束して『イスラエルの王位にのぼる人があなたに欠けることはないであろう』と言ったように、あなたのイスラエルに王たる位をながく確保するであろう。 (JP)

1 Kings 9:5 내가 네 아비 다윗에게 허하여 이르기를 이스라엘 위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 한대로 너의 이스라엘의 왕위를 영원히 견고하게 하려니와 (KR)

3-Я Царств 9:5 то Я поставлю царский престол твой над Израилем вовек, как Я сказал отцу твоему Давиду, говоря: „не прекратится у тебя сидящий на престоле Израилевом".(RU)


======= 1 Kings 9:6 ============

1Ki 9:6 But if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,(nkjv)

列王纪上 9:6 倘若你們和你們的子孫轉去不跟從我,不守我指示你們的誡命律例,去事奉敬拜別神, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:6 しかし、あなたがた、またはあなたがたの子孫がそむいてわたしに従わず、わたしがあなたがたの前に置いた戒めと定めとを守らず、他の神々に行って、それに仕え、それを拝むならば、 (JP)

1 Kings 9:6 만일 너희나 너희 자손이 아주 돌이켜 나를 좇지 아니하며 내가 너희 앞에 둔 나의 계명과 법도를 지키지 아니하고 가서 다른 신을 섬겨 그것을 숭배하면 (KR)

3-Я Царств 9:6 Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня и не будете соблюдать заповедей Моих и уставов Моих, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить иным богам и поклоняться им,(RU)


======= 1 Kings 9:7 ============

1Ki 9:7 then I will cut off Israel from the land which I have given them; and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight. Israel will be a proverb and a byword among all peoples.(nkjv)

列王纪上 9:7 我就必將以色列人從我賜給他們的地上剪除,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使以色列人在眾民中作俗談,被譏誚。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:7 わたしはイスラエルを、わたしが与えた地のおもてから断つであろう。またわたしの名のために聖別した宮をわたしの前から投げすてるであろう。そしてイスラエルはもろもろの民のうちにことわざとなり、笑い草となるであろう。 (JP)

1 Kings 9:7 내가 이스라엘을 나의 준 땅에서 끊어 버릴 것이요 내 이름을 위하여 내가 거룩하게 구별한 이 전이라도 내 앞에서 던져 버리리니 이스라엘은 모든 민족 가운데 속담거리와 이야기거리가 될 것이며 (KR)

3-Я Царств 9:7 то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм,который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего, и будет Израиль притчею и посмешищем у всех народов.(RU)


======= 1 Kings 9:8 ============

1Ki 9:8 And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and will hiss, and say, 'Why has the Lord done thus to this land and to this house?'(nkjv)

列王纪上 9:8 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『 耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:8 かつ、この宮は荒塚となり、そのかたわらを過ぎる者は皆驚き、うそぶいて『なにゆえ、主はこの地と、この宮とにこのようにされたのか』と言うであろう。 (JP)

1 Kings 9:8 이 전이 높을지라도 무릇 그리로 지나가는 자가 놀라며 비웃어 가로되 여호와께서 무슨 까닭으로 이 땅과 이 전에 이같이 행하셨는고 하면 (KR)

3-Я Царств 9:8 И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: „за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?"(RU)


======= 1 Kings 9:9 ============

1Ki 9:9 Then they will answer, 'Because they forsook the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and have embraced other gods, and worshiped them and served them; therefore the Lord has brought all this calamity on them.' "(nkjv)

列王纪上 9:9 人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之 耶和華─他們的 上帝,去親近眾別神,事奉敬拜他們,所以 耶和華使這一切災禍臨到他們。』」 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:9 その時人々は答えて『彼らは自分の先祖をエジプトの地から導き出した彼らの神、主を捨てて、他の神々につき従い、それを拝み、それに仕えたために、主はこのすべての災を彼らの上に下したのである』と言うであろう」。 (JP)

1 Kings 9:9 대답하기를 저희가 자기 열조를 애굽 땅에서 인도하여 내신 자기 하나님 여호와를 버리고 다른 신에게 부종하여 그를 숭배하여 섬기므로 여호와께서 이 모든 재앙을 저희에게 내리심이라 하리라 하셨더라 (KR)

3-Я Царств 9:9 И скажут: „за то, что они оставили Господа Бога своего, Который вывел отцов их из земли Египетской, и приняли других богов, и поклонялись им ислужили им, – за это навел на них Господь все сие бедствие".(RU)


======= 1 Kings 9:10 ============

1Ki 9:10 Now it happened at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king's house(nkjv)

列王纪上 9:10 所羅門建造 耶和華殿和王宮,這兩所二十年才完畢了。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:10 ソロモンは二十年を経て二つの家すなわち主の宮と王の宮殿とを建て終った時、 (JP)

1 Kings 9:10 솔로몬이 두 집 곧 여호와의 전과 왕궁을 이십년 만에 건축하기를 마치고 (KR)

3-Я Царств 9:10 По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, – дом Господень и дом царский, –(RU)


======= 1 Kings 9:11 ============

1Ki 9:11 (Hiram the king of Tyre had supplied Solomon with cedar and cypress and gold, as much as he desired), that King Solomon then gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.(nkjv)

列王纪上 9:11 (推羅王希蘭曾照所羅門所要的,資助他香柏木、松木,和金子;)所羅門王就把加利利地的二十座城給了希蘭。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:11 ツロの王ヒラムがソロモンの望みに任せて香柏と、いとすぎと、金とを供給したので、ソロモン王はガリラヤの地の町二十をヒラムに与えた。 (JP)

1 Kings 9:11 갈릴리 땅의 성읍 이십을 히람에게 주었으니 이는 두로 왕 히람이 솔로몬에게 그 온갖 소원대로 백향목과 잣나무와 금을 지공하였음이라 (KR)

3-Я Царств 9:11 на что Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону дерева кедровые идерева кипарисовые и золото, по его желанию, – царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской.(RU)


======= 1 Kings 9:12 ============

1Ki 9:12 Then Hiram went from Tyre to see the cities which Solomon had given him, but they did not please him.(nkjv)

列王纪上 9:12 希蘭從推羅出來,察看所羅門給他的城邑,就不喜悅, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:12 しかしヒラムがツロから来て、ソロモンが彼に与えた町々を見たとき、それらは彼の気にいらなかったので、 (JP)

1 Kings 9:12 히람이 두로에서 와서 솔로몬이 자기에게 준 성읍들을 보고 눈에 들지 아니하여 (KR)

3-Я Царств 9:12 И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.(RU)


======= 1 Kings 9:13 ============

1Ki 9:13 So he said, "What kind of cities are these which you have given me, my brother?" And he called them the land of Cabul, as they are to this day.(nkjv)

列王纪上 9:13 說:「我兄啊,你給我的是甚麼城邑呢?」他就給這城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:13 彼は、「兄弟よ、あなたがくださったこれらの町々は、いったいなんですか」と言った。それで、そこは今日までカブルの地と呼ばれている。 (JP)

1 Kings 9:13 이르기를 `나의 형이여 내게 준 이 성읍들이 이러하뇨' 하고 이름하여 가불 땅이라 하였더니 그 이름이 오늘까지 있으니라 (KR)

3-Я Царств 9:13 И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются они до сего дня.(RU)


======= 1 Kings 9:14 ============

1Ki 9:14 Then Hiram sent the king one hundred and twenty talents of gold.(nkjv)

列王纪上 9:14 希蘭給所羅門一百二十他連得金子。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:14 ヒラムはかつて金百二十タラントを王に贈った。 (JP)

1 Kings 9:14 히람이 금 일백 이십 달란트를 왕에게 보내었더라 (KR)

3-Я Царств 9:14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота.(RU)


======= 1 Kings 9:15 ============

1Ki 9:15 And this is the reason for the labor force which King Solomon raised: to build the house of the Lord, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.(nkjv)

列王纪上 9:15 所羅門王挑取服苦的人,是為建造 耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多,並基色。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:15 ソロモン王が強制的に労働者を徴募したのはこうである。すなわち主の宮と自分の宮殿と、ミロとエルサレムの城壁と、ハゾルとメギドとゲゼルを建てるためであった。 (JP)

1 Kings 9:15 솔로몬 왕이 역군을 일으킨 까닭은 여호와의 전과 자기 궁과 밀로와 예루살렘성과 하솔과 므깃도와 게셀을 건축하려 하였음이라 (KR)

3-Я Царств 9:15 Вот распоряжение о подати, которую наложил царь Соломон, чтобы построить храм Господень и дом свой, и Милло, и стену Иерусалимскую, Гацор, и Мегиддо, и Газер.(RU)


======= 1 Kings 9:16 ============

1Ki 9:16 (Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer and burned it with fire, had killed the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as a dowry to his daughter, Solomon's wife.)(nkjv)

列王纪上 9:16 先前埃及王法老上來攻取基色,用火焚燒,殺了城內居住的迦南人,將城賜給他女兒所羅門的妻作妝奩。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:16 (エジプトの王パロはかつて上ってきて、ゲゼルを取り、火でこれを焼き、その町に住んでいたカナンびとを殺し、これをソロモンの妻である自分の娘に与えて婚姻の贈り物としたので、 (JP)

1 Kings 9:16 전에 애굽 왕 바로가 올라와서 게셀을 탈취하여 불사르고 그 성에 사는 가나안 사람을 죽이고 그 성읍을 자기 딸 솔로몬의 아내에게 예물로 주었더니 (KR)

3-Я Царств 9:16 Фараон, царь Египетский, пришел и взял Газер, и сжег его огнем, и Хананеев, живших в городе, побил, и отдал его в приданое дочери своей, жене Соломоновой.(RU)


======= 1 Kings 9:17 ============

1Ki 9:17 And Solomon built Gezer, Lower Beth Horon,(nkjv)

列王纪上 9:17 所羅門建造基色、下伯‧和崙、 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:17 ソロモンはそのゲゼルを建て直した)。また下ベテホロンと、 (JP)

1 Kings 9:17 솔로몬이 게셀과 아래 벧호론을 건축하고 (KR)

3-Я Царств 9:17 И построил Соломон Газер и нижний Бефорон,(RU)


======= 1 Kings 9:18 ============

1Ki 9:18 Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land of Judah,(nkjv)

列王纪上 9:18 巴拉,並國中曠野裏的達莫, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:18 バアラテとユダの国の荒野にあるタマル、 (JP)

1 Kings 9:18 또 바알랏과 그 땅의 들에 있는 다드몰과 (KR)

3-Я Царств 9:18 и Ваалаф и Фадмор в пустыне,(RU)


======= 1 Kings 9:19 ============

1Ki 9:19 all the storage cities that Solomon had, cities for his chariots and cities for his cavalry, and whatever Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.(nkjv)

列王纪上 9:19 又建造所有的積貨城,並屯車和馬兵的城,與耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全國中所願建造的。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:19 およびソロモンが持っていた倉庫の町々、戦車の町々、騎兵の町々ならびにソロモンがエルサレム、レバノンおよびそのすべての領地において建てようと望んだものをことごとく建てるためであった。 (JP)

1 Kings 9:19 자기에게 있는 모든 국고성과 병거성들과 마병의 성들을 건축하고 솔로몬이 또 예루살렘과 레바논과 그 다스리는 온 땅에 건축하고자 하던 것을 다 건축하였는데 (KR)

3-Я Царств 9:19 и все города для запасов, которые были у Соломона, и города для колесниц, и города для конницы и все то, что Соломон хотел построить в Иерусалиме и на Ливане и во всей земле своего владения.(RU)


======= 1 Kings 9:20 ============

1Ki 9:20 All the people who were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel--(nkjv)

列王纪上 9:20 至於國中所剩下不屬以色列人的亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人, (cn-t)

列王記Ⅰ 9:20 すべてイスラエルの子孫でないアモリびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの残った者、 (JP)

1 Kings 9:20 무릇 이스라엘 자손이 아닌 아모리 사람과, 헷 사람과, 브리스 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람의 남아있는 자 (KR)

3-Я Царств 9:20 Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых,(RU)


======= 1 Kings 9:21 ============

1Ki 9:21 that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel had not been able to destroy completely--from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.(nkjv)

列王纪上 9:21 就是以色列人不能滅盡的,所羅門挑取他們的後裔作服苦的奴僕,直到今日。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:21 その地にあって彼らのあとに残った子孫すなわちイスラエルの人々の滅ぼしつくすことのできなかった者を、ソロモンは強制的に奴隷として徴募をおこない、今日に至っている。 (JP)

1 Kings 9:21 곧 이스라엘 자손이 다 멸하지 못하므로 그 땅에 남아 있는 그 자손들을 솔로몬이 노예로 역군을 삼아 오늘까지 이르렀으되 (KR)

3-Я Царств 9:21 детей их, оставшихся после них на земле, которых сыны Израилевы не могли истребить, Соломон сделал оброчными работниками до сего дня.(RU)


======= 1 Kings 9:22 ============

1Ki 9:22 But of the children of Israel Solomon made no forced laborers, because they were men of war and his servants: his officers, his captains, commanders of his chariots, and his cavalry.(nkjv)

列王纪上 9:22 唯有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,乃是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、車兵長、馬兵長。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:22 しかしイスラエルの人々をソロモンはひとりも奴隷としなかった。彼らは軍人、また彼の役人、司令官、指揮官、戦車隊長、騎兵隊長であったからである。 (JP)

1 Kings 9:22 오직 이스라엘 자손은 솔로몬이 노예를 삼지 아니하였으니 저희는 군사와 그 신복과 방백과 대장이며 병거와 마병의 장관이 됨이었더라 (KR)

3-Я Царств 9:22 Сынов же Израилевых Соломон не делал работниками, но они были его воинами, его слугами, его вельможами, его военачальниками и вождями его колесниц и его всадников.(RU)


======= 1 Kings 9:23 ============

1Ki 9:23 Others were chiefs of the officials who were over Solomon's work: five hundred and fifty, who ruled over the people who did the work.(nkjv)

列王纪上 9:23 所羅門有五百五十督工的,監管工人。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:23 ソロモンの工事を監督する上役の官吏は五百五十人であって、工事に働く民を治めた。 (JP)

1 Kings 9:23 솔로몬에게 역사를 감독하는 두목 오백 오십인이 있어 역사하는 백성을 다스렸더라 (KR)

3-Я Царств 9:23 Вот главные приставники над работами Соломоновыми: управлявших народом, который производил работы, было пятьсот пятьдесят.(RU)


======= 1 Kings 9:24 ============

1Ki 9:24 But Pharaoh's daughter came up from the City of David to her house which Solomon had built for her. Then he built the Millo.(nkjv)

列王纪上 9:24 法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裏。那時,所羅門才建造米羅。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:24 パロの娘はダビデの町から上って、ソロモンが彼女のために建てた家に住んだ。その時ソロモンはミロを建てた。 (JP)

1 Kings 9:24 바로의 딸이 다윗성에서부터 올라와 솔로몬이 저를 위하여 건축한 궁에 이를 때에 솔로몬이 밀로를 건축하였더라 (KR)

3-Я Царств 9:24 Дочь фараонова перешла из города Давидова в свой дом, который построил для нее Соломон; потом построил он Милло.(RU)


======= 1 Kings 9:25 ============

1Ki 9:25 Now three times a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he had built for the Lord, and he burned incense with them on the altar that was before the Lord. So he finished the temple.(nkjv)

列王纪上 9:25 所羅門每年三次在他為 耶和華所築的壇上獻燔祭和平安祭,又在 耶和華面前的壇上燒香。這樣,他建造殿的工程完畢了。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:25 ソロモンは主のために築いた祭壇の上に年に三度燔祭と酬恩祭をささげ、また主の前に香をたいた。こうしてソロモンは宮を完成した。 (JP)

1 Kings 9:25 솔로몬이 여호와를 위하여 쌓은 단 위에 해마다 세번씩 번제와 감사제를 드리고 또 여호와 앞에 있는 단에 분향하니라 이에 전 역사가 마치니라 (KR)

3-Я Царств 9:25 И приносил Соломон три раза в год всесожжения и мирные жертвы на жертвеннике, который он построил Господу, и курение нанем совершал пред Господом. И окончил он строение дома.(RU)


======= 1 Kings 9:26 ============

1Ki 9:26 King Solomon also built a fleet of ships at Ezion Geber, which is near Elath on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.(nkjv)

列王纪上 9:26 所羅門王在以東地紅海邊,靠近以祿的以旬‧迦別製造船隻。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:26 ソロモン王はエドムの地、紅海の岸のエラテに近いエジオン・ゲベルで数隻の船を造った。 (JP)

1 Kings 9:26 솔로몬 왕이 에돔 땅 홍해 물가 엘롯 근처 에시온게벨에서 배들을 지은지라 (KR)

3-Я Царств 9:26 Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.(RU)


======= 1 Kings 9:27 ============

1Ki 9:27 Then Hiram sent his servants with the fleet, seamen who knew the sea, to work with the servants of Solomon.(nkjv)

列王纪上 9:27 希蘭差遣他的僕人,就是熟悉泛海的船家,與所羅門的僕人一同坐船航海。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:27 ヒラムは海の事を知っている船員であるそのしもべをソロモンのしもべと共にその船でつかわした。 (JP)

1 Kings 9:27 히람이 자기 종 곧 바다에 익숙한 사공들을 솔로몬의 종과 함께 그 배로 보내매 (KR)

3-Я Царств 9:27 И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;(RU)


======= 1 Kings 9:28 ============

1Ki 9:28 And they went to Ophir, and acquired four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.(nkjv)

列王纪上 9:28 他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。 (cn-t)

列王記Ⅰ 9:28 彼らはオフルへ行って、そこから金四百二十タラントを取って、ソロモン王の所にもってきた。 (JP)

1 Kings 9:28 저희가 오빌에 이르러 거기서 금 사백 이십 달란트를 얻고 솔로몬 왕에게로 가져왔더라 (KR)

3-Я Царств 9:28 и отправились они в Офир, и взяли оттуда золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0300_11_1_Kings_09

PREVIOUS CHAPTERS:
0296_11_1_Kings_05
0297_11_1_Kings_06
0298_11_1_Kings_07
0299_11_1_Kings_08

NEXT CHAPTERS:
0301_11_1_Kings_10
0302_11_1_Kings_11
0303_11_1_Kings_12
0304_11_1_Kings_13

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."