BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Kings 19:1 ============

2Ki 19:1 And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.(nkjv)

列王纪下 19:1 希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了 耶和華的殿; (cn-t)

列王記Ⅱ 19:1 ヒゼキヤ王はこれを聞いて、衣を裂き、荒布を身にまとって主に宮に入り、 (JP)

2 Kings 19:1 히스기야왕이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전에 들어가서 (KR)

4-Я Царств 19:1 Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень.(RU)


======= 2 Kings 19:2 ============

2Ki 19:2 Then he sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.(nkjv)

列王纪下 19:2 使家宰以利雅敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞, (cn-t)

列王記Ⅱ 19:2 宮内卿エリアキムと書記官セブナおよび祭司のうちの年長者たちに荒布をまとわせて、アモツの子預言者イザヤのもとにつかわした。 (JP)

2 Kings 19:2 궁내대신 엘리야김과 서기관 셉나와 제사장 중 장로들에게 굵은 베를 입혀서 아모스의 아들 선지자 이사야에게로 보내매 (KR)

4-Я Царств 19:2 И послал Елиакима, начальника дворца, и Севну писца, и старшихсвященников, покрытых вретищами, к Исаии пророку, сыну Амосову.(RU)


======= 2 Kings 19:3 ============

2Ki 19:3 And they said to him, "Thus says Hezekiah: 'This day is a day of trouble, and rebuke, and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.(nkjv)

列王纪下 19:3 對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、褻瀆的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:3 彼らはイザヤに言った、「ヒゼキヤはこう申されます、『きょうは悩みと、懲しめと、はずかしめの日です。胎児がまさに生れようとして、これを産み出す力がないのです。 (JP)

2 Kings 19:3 저희가 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀이 오늘은 곤란과 책벌과 능욕의 날이라 아이가 임산하였으나 해산할 힘이 없도다 (KR)

4-Я Царств 19:3 И они сказали ему: так говорит Езекия: день скорби и наказания ипосрамления – день сей; ибо дошли младенцы до отверстия утробы матерней, асилы нет родить.(RU)


======= 2 Kings 19:4 ============

2Ki 19:4 It may be that the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.' "(nkjv)

列王纪下 19:4 或者 耶和華─你的 上帝聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生 上帝的話, 耶和華─你的 上帝聽見這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:4 あなたの神、主はラブシャケがその主君アッスリヤの王につかわされて、生ける神をそしったもろもろの言葉を聞かれたかもしれません。そしてあなたの神、主はその聞いた言葉をとがめられるかもしれません。それゆえ、この残っている者のために祈をささげてください』」。 (JP)

2 Kings 19:4 랍사게가 그 주 앗수르 왕의 보냄을 받고 와서 사신 하나님을 훼방하였으니 당신의 하나님 여호와께서 혹시 저의 말을 들으셨을지라 당신의 하나님 여호와께서 그 들으신 말을 인하여 꾸짖으실듯하니 당신은 이 남아 있는 자를 위하여 기도하소서 하더이다 (KR)

4-Я Царств 19:4 Может быть, услышит Господь Бог твой все слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь Бог твой. Принеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых.(RU)


======= 2 Kings 19:5 ============

2Ki 19:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.(nkjv)

列王纪下 19:5 希西家王的臣僕就去見以賽亞。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:5 ヒゼキヤ王の家来たちがイザヤのもとに来たとき、 (JP)

2 Kings 19:5 이와 같이 히스기야 왕의 신복이 이사야에게 나아가니 (KR)

4-Я Царств 19:5 И пришли слуги царя Езекии к Исаии,(RU)


======= 2 Kings 19:6 ============

2Ki 19:6 And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the Lord: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.(nkjv)

列王纪下 19:6 以賽亞對他們說:「要這樣對你們的主人說, 耶和華如此說:『你聽見亞述王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:6 イザヤは彼らに言った、「あなたがたの主君にこう言いなさい、『主はこう仰せられる、アッスリヤの王の家来たちが、わたしをそしった言葉を聞いて恐れるには及ばない。 (JP)

2 Kings 19:6 이사야가 저희에게 이르되 너희는 너희 주에게 이렇게 고하라 여호와의 말씀이 너는 앗수르 왕의 신복에게 들은바 나를 능욕하는 말을 인하여 두려워하지 말라 (KR)

4-Я Царств 19:6 и сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.(RU)


======= 2 Kings 19:7 ============

2Ki 19:7 Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land." ' "(nkjv)

列王纪下 19:7 看哪,我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地。我必使他在那裏倒在刀下。』」 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:7 見よ、わたしは一つの霊を彼らのうちに送って、一つのうわさを聞かせ、彼を自分の国へ帰らせて、自分の国でつるぎに倒れさせるであろう』」。 (JP)

2 Kings 19:7 내가 한 영을 저의 속에 두어 저로 풍문을 듣고 그 본국으로 돌아가게 하고 또 그 본국에서 저로 칼에 죽게 하리라 하셨느니라 (KR)

4-Я Царств 19:7 Вот Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его.(RU)


======= 2 Kings 19:8 ============

2Ki 19:8 Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.(nkjv)

列王纪下 19:8 拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿,原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:8 ラブシャケは引き返して、アッスリヤの王がリブナを攻めているところへ行った。彼が王のラキシを去ったことを聞いたからである。 (JP)

2 Kings 19:8 랍사게가 돌아가다가 앗수르 왕이 이미 라기스에서 떠났다 함을 듣고 립나로 가서 왕을 만났으니 왕이 거기서 싸우는 중이더라 (KR)

4-Я Царств 19:8 И возвратился Рабсак, и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны, ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса.(RU)


======= 2 Kings 19:9 ============

2Ki 19:9 And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, "Look, he has come out to make war with you." So he again sent messengers to Hezekiah, saying,(nkjv)

列王纪下 19:9 亞述王聽見人論埃塞俄比亞王特哈加說:「看哪,他出來要與你爭戰!」於是亞述王又打發使者去見希西家說: (cn-t)

列王記Ⅱ 19:9 この時アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々がいうのを聞いたので、再び使者をヒゼキヤにつかわして言った、 (JP)

2 Kings 19:9 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가가 나와서 더불어 싸우고자 한다 함을 듣고 다시 히스기야에게 사자를 보내며 가로되 (KR)

4-Я Царств 19:9 И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать:(RU)


======= 2 Kings 19:10 ============

2Ki 19:10 "Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria."(nkjv)

列王纪下 19:10 「你們對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的 上帝欺哄你,說耶路撒冷必不交在亞述王的手中。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:10 「ユダの王ヒゼキヤにこう言いなさい、『あなたは、エルサレムはアッスリヤの王の手に陥ることはない、と言うあなたの信頼する神に欺かれてはならない。 (JP)

2 Kings 19:10 너희는 유다 왕 히스기야에게 이같이 말하여 이르기를 너의 의뢰하는 네 하나님이 예루살렘을 앗수르 왕의 손에 붙이지 않겠다 하는 말에 속지 말라 (KR)

4-Я Царств 19:10 так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Богтвой, на Которого ты уповаешь, думая: „не будет отданИерусалим в руки царя Ассирийского".(RU)


======= 2 Kings 19:11 ============

2Ki 19:11 Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?(nkjv)

列王纪下 19:11 看哪,你總聽說亞述諸王向列國所行的,乃是盡行滅絕,難道你還能得救嗎? (cn-t)

列王記Ⅱ 19:11 あなたはアッスリヤの王たちがもろもろの国々にした事、彼らを全く滅ぼした事を聞いている。どうしてあなたが救われることができようか。 (JP)

2 Kings 19:11 앗수르의 열왕이 열방에 행한바 진멸한 일을 네가 들었나니 네가 어찌 구원을 얻겠느냐 (KR)

4-Я Царств 19:11 Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, – и ты ли уцелеешь?(RU)


======= 2 Kings 19:12 ============

2Ki 19:12 Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?(nkjv)

列王纪下 19:12 我列祖所毀滅的,就是歌散、哈蘭、利色,和屬提拉撒的伊甸人,這些國的眾神何曾拯救這些國呢? (cn-t)

列王記Ⅱ 19:12 わたしの父たちはゴザン、ハラン、レゼフ、およびテラサルにいたエデンの人々を滅ぼしたが、その国々の神々は彼らを救ったか。 (JP)

2 Kings 19:12 내 열조가 멸하신 열방 곧 고산과 하란과 레셉과 들라살에 있는 에덴 족속을 그 나라의 신들이 건졌느냐 (KR)

4-Я Царств 19:12 Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре?(RU)


======= 2 Kings 19:13 ============

2Ki 19:13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?' "(nkjv)

列王纪下 19:13 哈馬的王、亞珥拔的王、西法瓦音城的王、希拿,和以瓦的王都在哪裏呢?』」 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:13 ハマテの王、アルパデの王、セパルワイムの町の王、ヘナの王およびイワの王はどこにいるのか』」。 (JP)

2 Kings 19:13 하맛 왕과 아르밧 왕과 스발와임성의 왕과 헤나와 아와의 왕들이다 어디 있느냐 하라 하니라 (KR)

4-Я Царств 19:13 Где царь Емафа, и царь Арпада, и царь города Сепарваима, Ены иИввы?(RU)


======= 2 Kings 19:14 ============

2Ki 19:14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.(nkjv)

列王纪下 19:14 希西家從使者手裏接過書信來,看完了,就上 耶和華的殿,將書信在 耶和華面前展開。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:14 ヒゼキヤは使者の手から手紙を受け取ってそれを読み、主の宮にのぼっていって、主の前にそれをひろげ、 (JP)

2 Kings 19:14 히스기야가 사자의 손에서 편지를 받아보고 여호와의 전에 올라가서 그 편지를 여호와 앞에 펴놓고 (KR)

4-Я Царств 19:14 И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним,(RU)


======= 2 Kings 19:15 ============

2Ki 19:15 Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: "O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.(nkjv)

列王纪下 19:15 希西家向 耶和華禱告說:「住在二基路伯中間的 耶和華─以色列的 上帝啊,你是地上列囯的 上帝,你曾創造天地。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:15 そしてヒゼキヤは主の前に祈って言った、「ケルビムの上に座しておられるイスラエルの神、主よ、地のすべての国のうちで、ただあなただけが神でいらせられます。あなたは天と地を造られました。 (JP)

2 Kings 19:15 그 앞에서 기도하여 가로되 그룹들의 위에 계신 이스라엘 하나님 여호와여 주는 천하 만국에 홀로 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 19:15 и молился Езекия пред лицем Господним и говорил: Господи Боже Израилев, седящий на Херувимах! Ты один Бог всех царствземли, Ты сотворил небо и землю.(RU)


======= 2 Kings 19:16 ============

2Ki 19:16 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.(nkjv)

列王纪下 19:16 耶和華啊,求你側耳而聽! 耶和華啊,求你睜眼而看!要聽西拿基立打發使者來辱罵永生 上帝的話。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:16 主よ、耳を傾けて聞いてください。主よ、目を開いてごらんください。セナケリブが生ける神をそしるために書き送った言葉をお聞きください。 (JP)

2 Kings 19:16 여호와여 귀를 기울여 들으소서 여호와여 눈을 떠서 보시옵소서 산헤립이 사신 하나님을 훼방하러 보낸 말을 들으시옵소서 (KR)

4-Я Царств 19:16 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Бога живаго!(RU)


======= 2 Kings 19:17 ============

2Ki 19:17 Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,(nkjv)

列王纪下 19:17 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地毀壞, (cn-t)

列王記Ⅱ 19:17 主よ、まことにアッスリヤの王たちはもろもろの民とその国々を滅ぼし、 (JP)

2 Kings 19:17 여호와여 앗수르 열왕이 과연 열방과 그 땅을 황폐케 하고 (KR)

4-Я Царств 19:17 Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,(RU)


======= 2 Kings 19:18 ============

2Ki 19:18 and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men's hands--wood and stone. Therefore they destroyed them.(nkjv)

列王纪下 19:18 將列國的眾神像都扔在火裏;因為它們本不是神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它們。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:18 またその神々を火に投げ入れました。それらは神ではなく、人の手の作ったもので、木や石だから滅ぼされたのです。 (JP)

2 Kings 19:18 또 그 신들을 불에 던졌사오니 이는 저희가 신이 아니요 사람의 손으로 지은 것 곧 나무와 돌 뿐이므로 멸하였나이다 (KR)

4-Я Царств 19:18 и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их.(RU)


======= 2 Kings 19:19 ============

2Ki 19:19 Now therefore, O Lord our God, I pray, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord God, You alone."(nkjv)

列王纪下 19:19 耶和華─我們的 上帝啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使地上列囯都知道唯獨你─ 耶和華是 上帝!」 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:19 われわれの神、主よ、どうぞ、今われわれを彼の手から救い出してください。そうすれば地の国々は皆、主であるあなただけが神でいらせられることを知るようになるでしょう」。 (JP)

2 Kings 19:19 우리 하나님 여호와여 원컨대 이제 우리를 그 손에서 구원하옵소서 그리하시면 천하 만국이 주 여호와는 홀로 하나님이신줄 알리이다 하니라 (KR)

4-Я Царств 19:19 И ныне, Господи Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один.(RU)


======= 2 Kings 19:20 ============

2Ki 19:20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord God of Israel: 'Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard.'(nkjv)

列王纪下 19:20 亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「 耶和華─以色列的 上帝如此說:『你既然求我攻擊亞述王西拿基立,我已聽見了。』 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:20 その時アモツの子イザヤは人をつかわしてヒゼキヤに言った、「イスラエルの神、主はこう仰せられる、『アッスリヤの王セナケリブについてあなたがわたしに祈ったことは聞いた』。 (JP)

2 Kings 19:20 아모스의 아들 이사야가 히스기야에게 기별하여 가로되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 네가 앗수르 왕 산헤립 까닭에 내게 기도하는 것을 내가 들었노라 하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 19:20 И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь Бог Израилев: то, о чем ты молился Мне против Сеннахирима, царяАссирийского, Я услышал.(RU)


======= 2 Kings 19:21 ============

2Ki 19:21 This is the word which the Lord has spoken concerning him: 'The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!(nkjv)

列王纪下 19:21 耶和華論他曾這樣說:作處女的女子錫安藐視你,嗤笑你;女子耶路撒冷向你搖頭。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:21 主が彼について語られた言葉はこうである、 『処女であるシオンの娘は あなたを侮り、あなたをあざける。 エルサレムの娘は あなたのうしろで頭を振る。 (JP)

2 Kings 19:21 여호와께서 앗수르 왕에게 대하여 이같이 말씀하시기를 처녀 딸 시온이 너를 멸시하며 너를 비웃었으며 딸 예루살렘이 너를 향하여 머리를 흔들었느니라 (KR)

4-Я Царств 19:21 Вот слово, которое изрек Господь о нем: презрит тебя, посмеется надтобою девствующая дочь Сиона; вслед тебя покачает головою дочь Иерусалима.(RU)


======= 2 Kings 19:22 ============

2Ki 19:22 'Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.(nkjv)

列王纪下 19:22 你辱罵誰?褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的 聖者! (cn-t)

列王記Ⅱ 19:22 あなたはだれをそしり、だれをののしったのか。 あなたはだれにむかって声をあげ、 目を高くあげたのか。 イスラエルの聖者にむかってしたのだ。 (JP)

2 Kings 19:22 네가 누구를 꾸짖었으며 훼방하였느냐 누구를 향하여 소리를 높였으며 눈을 높이 떴느냐 이스라엘의 거룩한 자에게 그리하였도다 (KR)

4-Я Царств 19:22 Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева!(RU)


======= 2 Kings 19:23 ============

2Ki 19:23 By your messengers you have reproached the Lord, And said: "By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, To its fruitful forest.(nkjv)

列王纪下 19:23 你藉你的使者辱罵 主,並說:我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩的境界,我要砍下其中高大的香柏樹和佳美的松樹;我必進到他境內的住處,進他迦密的樹林。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:23 あなたは使者をもって主をそしって言った、 「わたしは多くの戦車をひきいて山々の頂にのぼり、 レバノンの奥に行き、 たけの高い香柏と最も良いいとすぎを切り倒し、 またその果の野営地に行き、 その密林にはいった。 (JP)

2 Kings 19:23 네가 사자로 주를 훼방하여 이르기를 내가 많은 병거를 거느리고 여러 산꼭대기에 올라가며 레바논 깊은 곳에 이르러 높은 백향목과 아름다운 잣나무를 베고 내가 그 지경 끝에 들어가며 그 동산의 무성한 수풀에 이르리라 (KR)

4-Я Царств 19:23 Чрез послов твоих ты порицал Господа и сказал: „со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самое крайнее пристанище его, в рощу сада его;(RU)


======= 2 Kings 19:24 ============

2Ki 19:24 I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense."(nkjv)

列王纪下 19:24 我已經在外邦挖井喝水,我已用腳掌踏乾被圍困之地的一切河。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:24 わたしは井戸を掘って外国の水を飲んだ。 わたしは足の裏で、 エジプトのすべての川を踏みからした」。 (JP)

2 Kings 19:24 내가 땅을 파서 이방의 물을 마셨고 나의 발바닥으로 애굽의 모든 하수를 말렸노라 하였도다 (KR)

4-Я Царств 19:24 и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".(RU)


======= 2 Kings 19:25 ============

2Ki 19:25 'Did you not hear long ago How I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, That you should be For crushing fortified cities into heaps of ruins.(nkjv)

列王纪下 19:25 耶和華說:你豈沒有聽見我早先所作、古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:25 あなたは聞かなかったか、 昔わたしがこれを定めたことを。 堅固な町々をあなたが荒塚とすることも、 いにしえの日からわたしが計画して 今これをおこなうのだ。 (JP)

2 Kings 19:25 네가 듣지 못하였느냐 이 일은 내가 태초부터 행하였고 상고부터 정한 바라 이제 내가 이루어 너로 견고한 성들을 멸하여 돌무더기가 되게 함이니라 (KR)

4-Я Царств 19:25 Разве ты не слышал, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь укрепленные города, превращая в груды развалин?(RU)


======= 2 Kings 19:26 ============

2Ki 19:26 Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.(nkjv)

列王纪下 19:26 所以其中的居民力量甚小,驚惶抱愧。他們像田間的野草,像青菜,如房頂上的草,又如未長成而枯乾的禾稼。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:26 そのうちに住む民は力弱くおののき、恥をいだいて、 野の草のように、青菜のようになり、 育たないで枯れる屋根の草のようになった。 (JP)

2 Kings 19:26 그러므로 그 거한 백성의 힘이 약하여 두려워하며 놀랐나니 저희는 마치 들의 풀 같고 나물 같고 지붕의 풀 같고 자라기 전에 마른 곡초같으니라 (KR)

4-Я Царств 19:26 И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде. Они стали как трава на поле и нежная зелень, как порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился.(RU)


======= 2 Kings 19:27 ============

2Ki 19:27 'But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.(nkjv)

列王纪下 19:27 你安居,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:27 わたしはあなたのすわること、出入りすること、 わたしにむかって怒り叫んだことをも知っている。 (JP)

2 Kings 19:27 네 거처와 네 출입과 네가 내게 향한 분노를 내가 다 아노니 (KR)

4-Я Царств 19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; знаю идерзость твою против Меня.(RU)


======= 2 Kings 19:28 ============

2Ki 19:28 Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.(nkjv)

列王纪下 19:28 因你向我發烈怒,又因你喧嚷的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你嘴裏,使你從你來的路轉回去。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:28 あなたがわたしにむかって怒り叫んだことと、 あなたの高慢がわたしの耳にはいったため、 わたしはあなたの鼻に輪をつけ、 あなたの口にくつわをはめて、 あなたをもときた道へ引きもどすであろう』。 (JP)

2 Kings 19:28 네가 내게 향한 분노와 네 교만한 말이 내 귀에 들렸도다 그러므로 내가 갈고리로 네 코에 꿰고 자갈을 네 입에 먹여 너를 오던 길로 끌어 돌이키리라 하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 19:28 За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою,которою пришел ты.(RU)


======= 2 Kings 19:29 ============

2Ki 19:29 'This shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, And in the second year what springs from the same; Also in the third year sow and reap, Plant vineyards and eat the fruit of them.(nkjv)

列王纪下 19:29 「以色列人哪,我賜你們一個證據:你們今年要吃自生的,明年也要吃自長的;至於後年,你們要耕種收割,栽植葡萄園,吃其中的果子。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:29 『あなたに与えるしるしはこれである。すなわち、ことしは落ち穂からはえたものを食べ、二年目にはまたその落ち穂からはえたものを食べ、三年目には種をまき、刈り入れ、ぶどう畑を作ってその実を食べるであろう。 (JP)

2 Kings 19:29 또 네게 보일 징조가 이러하니 너희가 금년에는 스스로 자라난 것을 먹고 명년에는 그것에서 난 것을 먹되 제 삼년에는 심고 거두며 포도원을 심고 그 열매를 먹으리라 (KR)

4-Я Царств 19:29 И вот тебе, Езекия , знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год – самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их.(RU)


======= 2 Kings 19:30 ============

2Ki 19:30 And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.(nkjv)

列王纪下 19:30 猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:30 ユダの家ののがれて残る者は再び下に根を張り、上に実を結ぶであろう。 (JP)

2 Kings 19:30 유다 족속의 피하고 남은 자는 다시 아래로 뿌리가 서리고 위로 열매를 맺을지라 (KR)

4-Я Царств 19:30 И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,(RU)


======= 2 Kings 19:31 ============

2Ki 19:31 For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts will do this.'(nkjv)

列王纪下 19:31 必有餘剩的民從耶路撒冷而出;必有逃脫的人從錫安山而來。 耶和華的熱心必成就這事。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:31 すなわち残る者がエルサレムから出てき、のがれた者がシオンの山から出て来るであろう。主の熱心がこれをされるであろう』。 (JP)

2 Kings 19:31 남은 자는 예루살렘에서부터 나올 것이요 피하는 자는 시온산에서부터 나오리니 여호와의 열심이 이 일을 이루리라 하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 19:31 ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа сделает сие.(RU)


======= 2 Kings 19:32 ============

2Ki 19:32 "Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: 'He shall not come into this city, Nor shoot an arrow there, Nor come before it with shield, Nor build a siege mound against it.(nkjv)

列王纪下 19:32 「所以, 耶和華論亞述王如此說:『他必不得來到這城,也不在這裏射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:32 それゆえ、主はアッスリヤの王について、こう仰せられる、『彼はこの町にこない、またここに矢を放たない、盾をもってその前に来ることなく、また塁を築いてこれを攻めることはない。 (JP)

2 Kings 19:32 그러므로 여호와께서 앗수르 왕을 가리켜 이르시기를 저가 이 성에 이르지 못하며 이리로 살을 쏘지 못하며 방패를 성을 향하여 세우지 못하며 치려고 토성을 쌓지도 못하고 (KR)

4-Я Царств 19:32 Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: „не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.(RU)


======= 2 Kings 19:33 ============

2Ki 19:33 By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,' Says the Lord.(nkjv)

列王纪下 19:33 他從哪條路來,必從那條路回去,必不得來到這城。這是 耶和華說的。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:33 彼は来た道を帰って、この町に、はいることはない。主がこれを言う。 (JP)

2 Kings 19:33 오던 길로 돌아가고 이 성에 이르지 못하리라 하셨으니 이는 여호와의 말씀이시라 (KR)

4-Я Царств 19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь.(RU)


======= 2 Kings 19:34 ============

2Ki 19:34 'For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David's sake.' "(nkjv)

列王纪下 19:34 因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。』」 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:34 わたしは自分のため、またわたしのしもべダビデのためにこの町を守って、これを救うであろう』」。 (JP)

2 Kings 19:34 내가 나와 나의 종 다윗을 위하여 이 성을 보호하여 구원하리라 하셨나이다 하였더라 (KR)

4-Я Царств 19:34 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего".(RU)


======= 2 Kings 19:35 ============

2Ki 19:35 And it came to pass on a certain night that the angel of the Lord went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses--all dead.(nkjv)

列王纪下 19:35 當夜, 耶和華的天使出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:35 その夜、主の使が出て、アッスリヤの陣営で十八万五千人を撃ち殺した。人々が朝早く起きて見ると、彼らは皆、死体となっていた。 (JP)

2 Kings 19:35 이 밤에 여호와의 사자가 나와서 앗수르 진에서 군사 십 팔만 오천을 친지라 아침에 일찌기 일어나 보니 다 송장이 되었더라 (KR)

4-Я Царств 19:35 И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень и поразил в станеАссирийском сто восемьдесят пять тысяч. И встали поутру, и вот все тела мертвые.(RU)


======= 2 Kings 19:36 ============

2Ki 19:36 So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.(nkjv)

列王纪下 19:36 亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:36 アッスリヤの王セナケリブは立ち去り、帰って行ってニネベにいたが、 (JP)

2 Kings 19:36 앗수르 왕 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 거하더니 (KR)

4-Я Царств 19:36 И отправился, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии.(RU)


======= 2 Kings 19:37 ============

2Ki 19:37 Now it came to pass, as he was worshiping in the temple of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.(nkjv)

列王纪下 19:37 一日在他的神尼斯洛廟裏敬拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒‧哈頓接續他作王。 (cn-t)

列王記Ⅱ 19:37 その神ニスロクの神殿で礼拝していた時、その子アデランメレクとシャレゼルが、つるぎをもって彼を殺し、ともにアララテの地へ逃げて行った。そこでその子エサルハドンが代って王となった。 (JP)

2 Kings 19:37 그 신 니스록의 묘에 경배할 때에 아드람멜렉과 사레셀이 저를 칼로 쳐죽이고 아라랏 땅으로 도망하매 그 아들 에살핫돈이 대신하여 왕이 되니라 (KR)

4-Я Царств 19:37 И когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, то Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0332_12_2_Kings_19

PREVIOUS CHAPTERS:
0328_12_2_Kings_15
0329_12_2_Kings_16
0330_12_2_Kings_17
0331_12_2_Kings_18

NEXT CHAPTERS:
0333_12_2_Kings_20
0334_12_2_Kings_21
0335_12_2_Kings_22
0336_12_2_Kings_23

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."