Today's Date: ======= Psalm 22:1 ============ Psa 22:1 To the Chief Musician. Set to 'The Deer of the Dawn.' A Psalm of David. My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?(nkjv) 诗篇 22:1 (大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。)我的 上帝,我的 上帝!為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語? (cn-t) 詩篇 22:1 わが神、わが神、 なにゆえわたしを捨てられるのですか。 なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、 わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。 (JP) Psalms 22:1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까 ? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까 ? (KR) Псалтирь 22:1 (21:1) Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. (21:2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.(RU)
Psa 22:2 O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.(nkjv) 诗篇 22:2 我的 上帝啊,我白日呼求,你卻不聽;夜間呼求,並不住聲。 (cn-t) 詩篇 22:2 わが神よ、わたしが昼よばわっても、 あなたは答えられず、 夜よばわっても平安を得ません。 (JP) Psalms 22:2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다 (KR) Псалтирь 22:2 (21:3) Боже мой! я вопию днем, – и Ты не внемлешь мне, ночью, – и нетмне успокоения.(RU)
Psa 22:3 But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.(nkjv) 诗篇 22:3 但你是聖潔的,是用以色列的讚美為居所的啊。 (cn-t) 詩篇 22:3 しかしイスラエルのさんびの上に座しておられる あなたは聖なるおかたです。 (JP) Psalms 22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다 (KR) Псалтирь 22:3 (21:4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.(RU)
Psa 22:4 Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.(nkjv) 诗篇 22:4 我們的祖宗倚靠你;他們倚靠你,你便解救他們。 (cn-t) 詩篇 22:4 われらの先祖たちはあなたに信頼しました。 彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。 (JP) Psalms 22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다 (KR) Псалтирь 22:4 (21:5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;(RU)
Psa 22:5 They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.(nkjv) 诗篇 22:5 他們哀求你,便蒙解救;他們倚靠你,就不抱愧。 (cn-t) 詩篇 22:5 彼らはあなたに呼ばわって救われ、 あなたに信頼して恥をうけなかったのです。 (JP) Psalms 22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다 (KR) Псалтирь 22:5 (21:6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.(RU)
Psa 22:6 But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.(nkjv) 诗篇 22:6 但我是蟲,不是人,被眾人羞辱,被百姓藐視。 (cn-t) 詩篇 22:6 しかし、わたしは虫であって、人ではない。 人にそしられ、民に侮られる。 (JP) Psalms 22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다 (KR) Псалтирь 22:6 (21:7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.(RU)
Psa 22:7 All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,(nkjv) 诗篇 22:7 凡看見我的都嗤笑我;他們撇嘴搖頭,說: (cn-t) 詩篇 22:7 すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、 くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、 (JP) Psalms 22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되 (KR) Псалтирь 22:7 (21:8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:(RU)
Psa 22:8 "He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!"(nkjv) 诗篇 22:8 他把自己交託 耶和華, 耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧! (cn-t) 詩篇 22:8 「彼は主に身をゆだねた、主に彼を助けさせよ。 主は彼を喜ばれるゆえ、主に彼を救わせよ」と。 (JP) Psalms 22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다 (KR) Псалтирь 22:8 (21:9) „он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если онугоден Ему".(RU)
Psa 22:9 But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother's breasts.(nkjv) 诗篇 22:9 但你是叫我出母腹的;我在母懷裏,你就使我有仰望的心。 (cn-t) 詩篇 22:9 しかし、あなたはわたしを生れさせ、 母のふところにわたしを安らかに守られた方です。 (JP) Psalms 22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다 (KR) Псалтирь 22:9 (21:10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.(RU)
Psa 22:10 I was cast upon You from birth. From My mother's womb You have been My God.(nkjv) 诗篇 22:10 我自出母胎就被交在你手裏;從我母親生我,你就是我的 上帝。 (cn-t) 詩篇 22:10 わたしは生れた時から、あなたにゆだねられました。 母の胎を出てからこのかた、 あなたはわたしの神でいらせられました。 (JP) Psalms 22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니 (KR) Псалтирь 22:10 (21:11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты – Бог мой.(RU)
Psa 22:11 Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.(nkjv) 诗篇 22:11 求你不要遠離我!因為急難臨近了,沒有人幫助我。 (cn-t) 詩篇 22:11 わたしを遠く離れないでください。 悩みが近づき、助ける者がないのです。 (JP) Psalms 22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다 (KR) Псалтирь 22:11 (21:12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.(RU)
Psa 22:12 Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.(nkjv) 诗篇 22:12 有許多公牛圍繞我,巴珊大力的公牛四面困住我。 (cn-t) 詩篇 22:12 多くの雄牛はわたしを取り巻き、 バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、 (JP) Psalms 22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며 (KR) Псалтирь 22:12 (21:13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,(RU)
Psa 22:13 They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.(nkjv) 诗篇 22:13 牠們向我張口,好像抓撕吼叫的獅子。 (cn-t) 詩篇 22:13 かき裂き、ほえたけるししのように、 わたしにむかって口を開く。 (JP) Psalms 22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다 (KR) Псалтирь 22:13 (21:14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.(RU)
Psa 22:14 I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.(nkjv) 诗篇 22:14 我如水被倒出來;我的骨頭都脫了節;我心在我裏面如蠟鎔化。 (cn-t) 詩篇 22:14 わたしは水のように注ぎ出され、 わたしの骨はことごとくはずれ、 わたしの心臓は、ろうのように、胸のうちで溶けた。 (JP) Psalms 22:14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며 (KR) Псалтирь 22:14 (21:15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце моесделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.(RU)
Psa 22:15 My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.(nkjv) 诗篇 22:15 我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我腮頰上。你將我安置在死地的塵土中。 (cn-t) 詩篇 22:15 わたしの力は陶器の破片のようにかわき、 わたしの舌はあごにつく。 あなたはわたしを死のちりに伏させられる。 (JP) Psalms 22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다 (KR) Псалтирь 22:15 (21:16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.(RU)
Psa 22:16 For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;(nkjv) 诗篇 22:16 犬類圍著我,惡黨環繞我;他們刺了我的手,我的腳。 (cn-t) 詩篇 22:16 まことに、犬はわたしをめぐり、 悪を行う者の群れがわたしを囲んで、 わたしの手と足を刺し貫いた。 (JP) Psalms 22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다 (KR) Псалтирь 22:16 (21:17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.(RU)
Psa 22:17 I can count all My bones. They look and stare at Me.(nkjv) 诗篇 22:17 我的骨頭,我都能數過;他們瞪著眼看我。 (cn-t) 詩篇 22:17 わたしは自分の骨をことごとく数えることができる。 彼らは目をとめて、わたしを見る。 (JP) Psalms 22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고 (KR) Псалтирь 22:17 (21:18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;(RU)
Psa 22:18 They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.(nkjv) 诗篇 22:18 他們分我的外衣,為我的裏衣擲籤。 (cn-t) 詩篇 22:18 彼らは互にわたしの衣服を分け、 わたしの着物をくじ引にする。 (JP) Psalms 22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다 (KR) Псалтирь 22:18 (21:19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.(RU)
Psa 22:19 But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!(nkjv) 诗篇 22:19 耶和華啊,求你不要遠離我!我的力量啊,求你快來幫助我! (cn-t) 詩篇 22:19 しかし主よ、遠く離れないでください。 わが力よ、速く来てわたしをお助けください。 (JP) Psalms 22:19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서 (KR) Псалтирь 22:19 (21:20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;(RU)
Psa 22:20 Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.(nkjv) 诗篇 22:20 求你救我的元魂脫離刀劍,救我親愛的脫離犬類的權勢。 (cn-t) 詩篇 22:20 わたしの魂をつるぎから、 わたしのいのちを犬の力から助け出してください。 (JP) Psalms 22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서 (KR) Псалтирь 22:20 (21:21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;(RU)
Psa 22:21 Save Me from the lion's mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.(nkjv) 诗篇 22:21 救我脫離獅子的口;你已經聽允我,使我脫離獨角獸的角。 (cn-t) 詩篇 22:21 わたしをししの口から、 苦しむわが魂を野牛の角から救い出してください。 (JP) Psalms 22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다 (KR) Псалтирь 22:21 (21:22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.(RU)
Psa 22:22 I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.(nkjv) 诗篇 22:22 我要將你的名傳與我的弟兄,在會中我要讚美你。 (cn-t) 詩篇 22:22 わたしはあなたのみ名を兄弟たちに告げ、 会衆の中であなたをほめたたえるでしょう。 (JP) Psalms 22:22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다 (KR) Псалтирь 22:22 (21:23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.(RU)
Psa 22:23 You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!(nkjv) 诗篇 22:23 你們敬畏 耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他! (cn-t) 詩篇 22:23 主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。 ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。 イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。 (JP) Psalms 22:23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다 (KR) Псалтирь 22:23 (21:24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,(RU)
Psa 22:24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.(nkjv) 诗篇 22:24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人;他也沒有向他掩面;那受苦之人呼求他的時候,他就垂聽。 (cn-t) 詩篇 22:24 主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、 またこれにみ顔を隠すことなく、 その叫ぶときに聞かれたからである。 (JP) Psalms 22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다 (KR) Псалтирь 22:24 (21:25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.(RU)
Psa 22:25 My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.(nkjv) 诗篇 22:25 我在大會中讚美你的話是從你而來的;我要在敬畏 耶和華的人面前還我的願。 (cn-t) 詩篇 22:25 大いなる会衆の中で、 わたしのさんびはあなたから出るのです。 わたしは主を恐れる者の前で、 わたしの誓いを果します。 (JP) Psalms 22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다 (KR) Псалтирь 22:25 (21:26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.(RU)
Psa 22:26 The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!(nkjv) 诗篇 22:26 謙卑的人必吃得飽足;尋求 耶和華的人必讚美他;你們的心必永遠活著。 (cn-t) 詩篇 22:26 貧しい者は食べて飽くことができ、 主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。 どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。 (JP) Psalms 22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다 (KR) Псалтирь 22:26 (21:27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!(RU)
Psa 22:27 All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.(nkjv) 诗篇 22:27 世界的四極都要想念 耶和華,並且歸順他;列國的萬族都要在你面前敬拜。 (cn-t) 詩篇 22:27 地のはての者はみな思い出して、主に帰り、 もろもろの国のやからはみな、 み前に伏し拝むでしょう。 (JP) Psalms 22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니 (KR) Псалтирь 22:27 (21:28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,(RU)
Psa 22:28 For the kingdom is the Lord's, And He rules over the nations.(nkjv) 诗篇 22:28 因為囯權是 耶和華的;他是管理列國的。 (cn-t) 詩篇 22:28 国は主のものであって、 主はもろもろの国民を統べ治められます。 (JP) Psalms 22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다 (KR) Псалтирь 22:28 (21:29) ибо Господне есть царство, и Он – Владыка над народами.(RU)
Psa 22:29 All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.(nkjv) 诗篇 22:29 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜;凡下到塵土中─不能存活自己性命的人─都要在他面前下拜。 (cn-t) 詩篇 22:29 地の誇り高ぶる者はみな主を拝み、 ちりに下る者も、 おのれを生きながらえさせえない者も、 みなそのみ前にひざまずくでしょう。 (JP) Psalms 22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다 (KR) Псалтирь 22:29 (21:30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.(RU)
Psa 22:30 A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,(nkjv) 诗篇 22:30 必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。 (cn-t) 詩篇 22:30 子々孫々、主に仕え、 人々は主のことをきたるべき代まで語り伝え、 (JP) Psalms 22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며 (KR) Псалтирь 22:30 (21:31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:(RU)
Psa 22:31 They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.(nkjv) 诗篇 22:31 他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。 (cn-t) 詩篇 22:31 主がなされたその救を 後に生れる民にのべ伝えるでしょう。 (JP) Psalms 22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다 (KR) Псалтирь 22:31 (21:32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |