Today's Date: ======= Psalm 32:1 ============ Psa 32:1 A Psalm of David. A Contemplation. Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.(nkjv) 诗篇 32:1 (大衛的訓誨詩。)得饒恕其過、遮蓋其罪的,這人是有福的! (cn-t) 詩篇 32:1 そのとががゆるされ、 その罪がおおい消される者はさいわいである。 (JP) Psalms 32:1 (다윗의 마스길) 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다 (KR) Псалтирь 32:1 (31:1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты!(RU)
Psa 32:2 Blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit.(nkjv) 诗篇 32:2 凡心靈裏沒有詭詐、 耶和華不算為有罪的,這人是有福的! (cn-t) 詩篇 32:2 主によって不義を負わされず、 その霊に偽りのない人はさいわいである。 (JP) Psalms 32:2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다 (KR) Псалтирь 32:2 (31:2) Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духенет лукавства!(RU)
Psa 32:3 When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.(nkjv) 诗篇 32:3 我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯老。 (cn-t) 詩篇 32:3 わたしが自分の罪を言いあらわさなかった時は、 ひねもす苦しみうめいたので、 わたしの骨はふるび衰えた。 (JP) Psalms 32:3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다 (KR) Псалтирь 32:3 (31:3) Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенаниямоего,(RU)
Psa 32:4 For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah(nkjv) 诗篇 32:4 黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的水份如同夏天的乾旱。細拉。 (cn-t) 詩篇 32:4 あなたのみ手が昼も夜も、 わたしの上に重かったからである。 わたしの力は、夏のひでりによってかれるように、 かれ果てた。〔セラ (JP) Psalms 32:4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다 (셀라) (KR) Псалтирь 32:4 (31:4) ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.(RU)
Psa 32:5 I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the Lord," And You forgave the iniquity of my sin. Selah(nkjv) 诗篇 32:5 我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說:我要向 耶和華承認我的過犯,你就饒恕我的罪惡。細拉。 (cn-t) 詩篇 32:5 わたしは自分の罪をあなたに知らせ、 自分の不義を隠さなかった。 わたしは言った、 「わたしのとがを主に告白しよう」と。 その時あなたはわたしの犯した罪をゆるされた。〔セラ (JP) Psalms 32:5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다 (셀라) (KR) Псалтирь 32:5 (31:5) Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: „исповедаю Господу преступления мои", и Ты снял с меня вину грехамоего.(RU)
Psa 32:6 For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.(nkjv) 诗篇 32:6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你;大水泛溢的時候,必不能到他那裏。 (cn-t) 詩篇 32:6 このゆえに、すべて神を敬う者はあなたに祈る。 大水の押し寄せる悩みの時にも その身に及ぶことはない。 (JP) Psalms 32:6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다 (KR) Псалтирь 32:6 (31:6) За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.(RU)
Psa 32:7 You are my hiding place; You shall preserve me from trouble; You shall surround me with songs of deliverance. Selah(nkjv) 诗篇 32:7 你是我藏身之處;你必保佑我脫離苦難;你必以得救的樂歌四面環繞我。細拉。 (cn-t) 詩篇 32:7 あなたはわたしの隠れ場であって、 わたしを守って悩みを免れさせ、 救をもってわたしを囲まれる。〔セラ (JP) Psalms 32:7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다 (셀라) (KR) Псалтирь 32:7 (31:7) Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.(RU)
Psa 32:8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.(nkjv) 诗篇 32:8 我要教導你,指教你當行的路;我要定睛在你身上引導你。 (cn-t) 詩篇 32:8 わたしはあなたを教え、あなたの行くべき道を示し、 わたしの目をあなたにとめて、さとすであろう。 (JP) Psalms 32:8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다 (KR) Псалтирь 32:8 (31:8) „Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".(RU)
Psa 32:9 Do not be like the horse or like the mule, Which have no understanding, Which must be harnessed with bit and bridle, Else they will not come near you.(nkjv) 诗篇 32:9 你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠;不然,他們就臨近你。 (cn-t) 詩篇 32:9 あなたはさとりのない馬のようであってはならない。 また騾馬のようであってはならない。 彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、 あなたに従わないであろう。 (JP) Psalms 32:9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다 (KR) Псалтирь 32:9 (31:9) „Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".(RU)
Psa 32:10 Many sorrows shall be to the wicked; But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.(nkjv) 诗篇 32:10 惡人必多受苦楚;唯獨倚靠 耶和華的必有慈愛四面環繞他。 (cn-t) 詩篇 32:10 悪しき者は悲しみが多い。 しかし主に信頼する者はいつくしみで囲まれる。 (JP) Psalms 32:10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다 (KR) Псалтирь 32:10 (31:10) Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.(RU)
Psa 32:11 Be glad in the Lord and rejoice, you righteous; And shout for joy, all you upright in heart!(nkjv) 诗篇 32:11 你們義人應當靠 耶和華歡喜快樂;你們心裏正直的人都當歡呼。 (cn-t) 詩篇 32:11 正しき者よ、主によって喜び楽しめ、 すべて心の直き者よ、喜びの声を高くあげよ。 (JP) Psalms 32:11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워 할지어다 ! 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다 (KR) Псалтирь 32:11 (31:11) Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |